Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Мэхелия Айзекс

Невольница любви

Глава 1

«Вам надо отдохнуть, мисс Фоулер». Надо отдохнуть… Надо… Совет врача назойливо крутился в голове, и ни о чем другом Джун думать не могла.

А соблазнительно, черт побери! Когда я в последний раз отдыхала? Как ни старалась, Джун не могла вспомнить. Ну хорошо, сказала она себе, если я даже не помню этого, так почему бы мне не устроить себе маленький праздник недельки этак на две? Конечно, я не отказалась бы и от трех, а еще лучше — четырех, но Эрмина взбунтуется, ведь, кроме нее, с мамой некому посидеть.

Джун наклонилась, чтобы отжать тряпку, которой мыла пол в пабе, и в глазах у нее потемнело. Она поспешно села на ближайший стул и стала ждать, пока слабость пройдет.

Вот и еще один аргумент в пользу отпуска, подумала она. Я взвалила на себя слишком тяжелую ношу — как бы не надорваться. Итак, решено, упаду в ножки Эрмине, попрошу подменить меня на две недели и уеду… А куда, кстати, я уеду? Хорошо бы на юг, к солнышку…

Вдруг в голову Джун пришла настолько смелая фантазия, что она даже зажмурилась. Синтия! Синтия, лучшая подруга, которая около года назад уехала во Францию и теперь работает в одном из отелей на Лазурном берегу. Помнится, когда Синтия звонила на Рождество, поздравить с праздником и похвастаться успехами, она приглашала в гости. Так не воспользоваться ли ее гостеприимством?

Недомогание как рукой сняло. Джун споро закончила уборку, переоделась и бросилась домой.

Покормив мать ужином, умыв ее на ночь и немного поболтав с ней, Джун отправилась звонить подруге. Ей повезло — Синтия сразу сняла трубку. После обмена бестолковыми восклицаниями Джун осторожно приступила к интересующей ее теме и с облегчением перевела дух, услышав:

— Да ради Бога, приезжай! Что, подруга, разбогатела?

— Нет, что ты, — отозвалась Джун, которую грубоватые шутки Синтии всегда смущали. — У меня есть кое-какие накопления, а потом, я почти не трогала ренту, назначенную мне тетей Маргарет…

— Да ладно тебе, не тушуйся! — Синтия беззаботно рассмеялась. — Отлично устроишься у меня, квартира позволяет. Боюсь только, мы почти не будем видеться. Сейчас самый разгар сезона и работы у меня невпроворот, но ты приезжай и живи, сколько захочешь. Сен-Рафаэль — городок симпатичный, если наскучит сидеть в четырех стенах, можешь нанять машину и поездить по окрестностям. В общем, как купишь билет, позвони мне и сообщи о дате приезда.

Если сумею, я тебя встречу. Целую!

— Синтия, ты чудо… — расстроганно прошептала Джун. — Спасибо тебе. Целую!

Повесив трубку, Джун закружилась по комнате — впервые за много лет на сердце у нее было легко и спокойно.

Глава 2

Джун вышла на балкон, чтобы впервые со времени приезда налюбоваться досыта густой синевой Средиземного моря. Утренний воздух был чист и прохладен, но легкая дрожь, охватившая Джун, была вызвана скорее приятным предвкушением. Наконец-то она на Лазурном берегу! И в ближайшие две недели ей не нужно будет думать ни о чем, кроме одного — чем занять свободное время.

Она облокотилась о чугунные литые перила и с удовольствием ощутила их приятную прохладу. Этот уголок виллы «Лаура» пока еще прятался в утренней тени, но Джун не сомневалась: когда солнце поднимется выше, балкон превратится в сущую душегубку и уж тогда-то она порадуется, что все окна ее жилища надежно прикрыты плотными жалюзи.

Интересно, когда вернется Синтия? Подруга Джун, которая постоянно жила в этой скромной квартирке и работала в одном из отелей, уехала на весь уик-энд и появится скорее всего только завтра. Впрочем, Джун это устраивало.

Когда она приняла приглашение Синтии погостить у нее, само собой разумелось, что подруга не обязана ее опекать.

Они подружились еще в школе и, хотя почти не виделись, с тех пор как Синтия год назад обосновалась на юге Франции, все же старались не терять друг друга из виду. Джун весьма охотно приняла приглашение Синтии, зная, что уж здесь-то отдохнет как следует.

А хороший отдых был ей жизненно необходим, и доказательством тому служило недавно перенесенное воспаление легких. Работая в двух местах да еще присматривая за матерью-инвалидом, Джун серьезно подорвала здоровье, но даже не осознавала этого, пока тяжелая болезнь не свалила ее с ног.

Сейчас-то она хорошо понимала, что к чему, но, увы, так же отчетливо видела, что не в силах ничего изменить. Ее младшая сестра давно вышла замуж и родила ребенка, а потому уход за матерью выпал на долю Джун. И она покинула свою уютную квартирку в Манчестере и поселилась в доме матери в Хадфилде.

Тогда-то ее жизнь и превратилась в сущий ад.

Ездить каждый день в Манчестер, чтобы сохранить работу в антикварном магазине, было нелегко, но ведь Джун еще вечерами подрабатывала уборщицей в пабе, чтобы хоть как-то пополнить скудный семейный бюджет, — и вот надорвалась.

Вначале она простудилась, но сочла это простым недомоганием, однако простуда быстро переросла в серьезную болезнь. И лишь оказавшись в больнице, Джун наконец поняла, что ей не по силам ухаживать за матерью в одиночку. Врач, отнесшийся к ней с неподдельным сочувствием, убедил Эрмину, младшую сестру Джун, временно взять на себя заботы о матери. Джун же решила воспользоваться благословенной передышкой и как следует восстановить силы.

В противном случае пришлось бы поместить мать в дом инвалидов, а вот этого как раз Джун и не хотела. Мать она обожала, и не ее же, в конце концов, вина, что всего через пару лет после того, как Джун окончила колледж и устроилась на работу в самый большой в Манчестере антикварный магазин, тяжелая болезнь превратила мать в калеку. Она передвигалась по дому только в инвалидной коляске, а скудное жалованье Джун не позволяло нанять сиделку.

Джун и так уже почти разуверилась в том, что когда-либо выйдет замуж, так что принесенная ею матери жертва оказалась невелика. Старая дева, с горечью думала о себе Джун, отчаявшись встретить мужчину, которого не смутили бы ни ее внешность, ни интеллект. Около шести футов ростом, статная, с пышной грудью, Джун искренне считала себя уродкой. Она не видела ничего привлекательного в своей высокой груди или в женственном изгибе бедер, а длинные волосы неизменно заплетала в тугую косу, не позволяя белокурым локонам прихотливо виться вокруг нежного округлого лица.

Джун отнюдь не всегда была так трезво цинична. В колледже, когда юноши увивались за ней, она мечтала, что в один прекрасный день влюбится, выйдет замуж и будет жить долго и счастливо. Джун вовсе не торопилась стать замужней дамой, но мысль о грядущем семейном счастье неизменно грела ее сердце, мерцая на горизонта дружелюбным светом далекого маяка.

Увы, этот свет оказался недостижим. В конце концов Джун поняла, что большинству мужчин, с которыми она встречалась, нужно лишь одно — заманить ее в постель. То ли они не хотели, то ли просто не могли разглядеть в «смазливой блондиночке» с соблазнительными формами застенчивую мечтательницу с тонким интеллектом. Тех, кто нравился самой Джун, сбивала с толку ее внешность, и к тому времени, когда девушка поняла, что обрести истинное чувство ей попросту не суждено, вместе с невинностью она лишилась и последних иллюзий.

Конечно, время от времени она встречалась с мужчинами, но прежняя наивность исчезла бесследно, и очень скоро Джун надоело отбиваться от распаленных похотью самцов, которые отчего-то видели в ней лишь похотливую самку. Небогатый сексуальный опыт не произвел на Джун особого впечатления, и она искренне не понимала, зачем принуждать себя к занятию, которое не приносит никакого удовольствия.

Об этом и размышляла она сейчас, глядя на море с балкона старой виллы. Джун исполнилось тридцать, мужчин в ее жизни не было и не предвиделось — и в конце концов она пришла к выводу, что так даже лучше.

Сейчас она с наслаждением вдохнула чистый и пряный морской воздух, снова мысленно поблагодарив Синтию за предложение пожить две недельки в ее квартире. Джун всегда предпочитала домашний уют сомнительным достоинствам гостиничных номеров. Все, что ей сейчас было нужно, — погреться на солнышке да побездельничать всласть.

И вот наутро после приезда она стоит на балконе, наслаждаясь великолепным видом. Джун глубоко вдохнула аромат цветов, который плыл из сада, разбитого под самым балконом. По правде говоря, сад был невелик и запущен, зато от запахов жасмина и вербены, смешанных с благоуханием роз, кружилась голова. Джун этот садик отчего-то казался взятым из сказки, и даже в полуобвалившейся ограде его было колдовское очарование.

С трудом оторвавшись от созерцания южных красот, Джун решила, что пора бы принять душ и одеться. Вечером, сразу после приезда, она так устала, что смогла лишь позвонить матери и сообщить о своем благополучном прибытии, кое-как раздеться и рухнуть в постель. Сейчас, однако, было уже восемь утра, и не распакованные чемоданы безмолвно взывали к сознательности своей ленивой хозяйки. Займусь вещами, а потом

— завтрак, с удовольствием подумала Джун, припомнив, как Синтия говорила, что неподалеку от виллы есть недурная кондитерская. При мысли о горячих рогаликах и свежайших булочках у Джун разыгрался нешуточный аппетит, и она почти бегом направилась в ванную.

Четверть часа спустя Джун почувствовала себя гораздо бодрее и решила надеть легкомысленный топ с квадратным вырезом и шорты — самый подходящий наряд для бездельницы-туристки. Мельком взглянув в зеркало, она убедилась, что ее губы достаточно ярки и без помады, а потому только тронула румянами свои обычно бледные щеки. Собственное лицо казалось ей настолько знакомым и обыденным, что, заплетая волосы в привычно тугую косу, Джун лишь попеняла непослушным локонам, выбившимся на волю у висков.

Зато старый привратник — тот самый, который прошлым вечером отдал ей оставленный Синтией ключ, — при виде Джун пришел в неподдельный восторг и долго еще подслеповато таращился ей вслед.

Вилла «Лаура» — Джун считала такое название чересчур пышным для дряхлого особнячка — стояла на узкой улочке, по обеим сторонам которой тянулись такие же старые строения с увитыми плющом стенами. Сама улочка спускалась к манящей синеве моря, где покачивались на волнах изящные белые яхты.

Джун учуяла кондитерскую раньше, чем дошла до нее: просто слюнки потекли от аромата свежей выпечки. За все время болезни она не могла похвастаться хорошим аппетитом — и потому сейчас почти обрадовалась чувству голода.

Джун уже предвкушала, как будет запивать свежайший рогалик горячим кофе.

Кондитер, румяный дружелюбный толстяк, одним взмахом руки отмел неловкие попытки Джун объясниться с ним по-французски.

— Все есть хорошо. Я знать английски. Вы говорить, что вам хотеться.

Толстяк расплылся в улыбке и щедрым жестом обвел груды свежей выпечки. Джун тоже улыбнулась.

— Спасибо. Боюсь, у меня нет способностей к языкам. Впрочем, я собираюсь пробыть здесь две недели, так что, наверное, успею подучить французский.

— О, зачем же? Мы, французы, всегда простить хорошенькую женщину.

Услышав надоевший до тошноты комплимент, Джун едва заметно поджала губы, но все же решила не сердиться на откровенную лесть.

— Вы очень добры, — вежливо пробормотала она и указала на полку с хрустящими рогаликами. — Мне, пожалуйста, три рогалика и две булочки.

Джун расплатилась, забрала аппетитно пахнущий пакет с покупками, и тут, к ее немалому облегчению, появился новый покупатель.

— До завтра! — крикнул вслед ей толстяк.

Джун помахала рукой и поспешно покинула кондитерскую. Едва распахнув дверь своего временного пристанища, она бросилась в крохотную кухоньку, приютившуюся в нише гостиной.

Джун отыскала в холодильнике диетическое масло и намазала на горячий рогалик, затем сварила себе крепкого кофе и устроилась с чашкой на табурете, придвинутом к кухонному столу.

Она завтракала, лениво листая старый журнал, когда в дверь постучали. Джун тотчас сообразила, что нежданный гость явился к Синтии, видимо не зная, что ее нет дома.

Не хватало еще, чтобы это оказался мужчина, мрачно подумала она. Помнится, Синтия отправилась на уик-энд со своим нынешним приятелем, насчет которого, судя по восторженным отзывам, лелеяла самые романтические планы.

Синтия в отличие от Джун не потеряла оптимизма. Даже после неудачного брака она по-прежнему надеялась, что где-то в огромном мире ждет ее любимый и единственный Прекрасный принц. Быть может, ее нынешнее увлечение и впрямь окажется воплощением романтических грез? Ну да Джун разберется в этом позже, когда познакомится с приятелем Синтии.

Стук между тем повторился, на сей раз настойчивее. Джун неохотно соскользнула с табурета и направилась в прихожую. Быть может, старый привратник учуял аппетитный запах кофе и с ходу выдумал причину заглянуть в гости, чтобы напроситься на угощение? Что ж, тогда его ждет жестокое разочарование! Джун не имела намерений принимать нежеланных гостей.

На пороге, однако, стоял не привратник, а совершенно незнакомый Джун мужчина.

— Мисс Фоулер? — спросил он, и, хотя Джун готова была поклясться, что перед ней француз, в его низком притягательном голосе не было и намека на акцент.

У ног его стоял внушительных размеров чемодан, но это Джун отметила лишь мимоходом.

Она во все глаза уставилась на мужчину, который — о редкость! — был намного выше ее ростом. Худощавый, мускулистый, черноволосый и смуглый, он был невероятно привлекателен, хотя даже родная мать вряд ли решилась бы назвать его красавцем.

Глаза его — черные, какие же еще, мысленно хмыкнула Джун, издеваясь над собственными восторгами — были глубоко посажены, а густые черные ресницы и вовсе укрывали их загадочной тенью. Лицо с высокими скулами казалось высеченным из камня и словно предупреждало о суровости нрава, но это впечатление опровергали губы, дрожавшие в затаенной усмешке. Джун немедля заподозрила, что незнакомец насмехается над ней, и эта мысль показалась ей крайне неприятной.

— Да, это я, — ледяным тоном отозвалась она, уныло осознав, что таращилась на гостя до неприличия долго.

Кто это может быть? — гадала Джун. Неужели Синтия решила, что мне не стоит скучать в одиночестве? Быть того не может! Однако.., от кого еще этот человек узнал бы мое имя?

— Чем могу помочь? — процедила она недружелюбно.

Незнакомец нагнулся и поднял чемодан.

— Мне нужно оставить вот это, — сказал он и, когда Джун решительно заступила ему дорогу, пояснил:

— Это вещи Синтии. Она гостила у меня вчера вечером, и я обещал завезти чемодан к ней на квартиру.

У Джун по-детски приоткрылся рот.

— То есть вы…

— Анри ле Брени, — небрежно представился гость, когда Джун попятилась, чтобы он мог внести чемодан в прихожую. — К несчастью, Синтии пришлось прервать уик-энд и вернуться в отель. Ей позвонили сегодня утром. Кто-то заболел, и Синтию попросили немедля выйти на работу. — Он пожал широкими мускулистыми плечами. — Что поделать!

— Спасибо, что сообщили мне об этом.

Тонкие губы Анри чуть насмешливо дрогнули.

— Всегда рад услужить.

Простая вежливость, сказала себе Джун, простая вежливость, и ничего более.

— Мне очень жаль, что вам испортили уикэнд, — пробормотала она.

— Переживу, — сухо заверил гость. — Наслаждайтесь отдыхом, мисс Фоулер. До свидания!

И он ленивой походкой сытого хищника пошел прочь по галерее, которая выходила во внутренний дворик. Все квартиры виллы выходили на подобные галереи, и по вытертым мраморным ступенькам можно было спуститься на нижние этажи. Джун подождала, пока Анри ле Брени не начнет спускаться по лестнице, и лишь тогда захлопнула дверь. Она вернулась в кухню и вновь уселась на табурет. Поднесла к губам чашку с полуостывшим кофе — и осознала, что образ незваного гостя не желает покидать ее мысли.

Джун тряхнула головой, и с губ ее сорвался странный звук — то ли стон, то ли досадливый смех. Итак, презрительно подумала она, это и есть новый сердечный дружок Синтии. А я вела себя с ним так, словно никогда в жизни не видела мужчины.

Она отложила недоеденный рогалик и оперлась локтями о стол, уткнувшись подбородком в сплетенные пальцы. Надо признать, на сей раз Синтия нисколько не преувеличила. Как там она отозвалась о своем новом увлечении? «Убийственный красавчик»? Что ж, лучше и не скажешь. Может быть, с Анри ле Брени Синтии повезет больше, чем с другими.

К тому времени, как Джун вымыла после завтрака посуду и разобрала вещи, миновал полдень. Синтия так и не позвонила, чтобы сообщить о своих неурядицах, и Джун, наскоро наведя порядок в квартире, решила, что вправе прогуляться по городу.

Жара усилилась, солнце так раскалило стены ветхих особняков, что даже скудная тень не спасала от нестерпимого зноя. Уже через пять минут Джун пожалела, что опрометчиво решилась на прогулку по солнцепеку, но все же было куда проще идти дальше, чем возвращаться.

Кроме того, на каждом шагу попадались небольшие кафе и прямо на тротуаре под разноцветными тентами были расставлены столики.

Народу было изрядно, но все же Джун не составило труда отыскать местечко в тени. Усевшись, она заказала «белую леди» — коктейль из джина, ликера «Куантро» и лимонного сока — и в ожидании заказа принялась изучать меню.

С моря дул прохладный бодрящий ветерок, и взгляд Джун невольно то и дело устремлялся туда, где рыбачьи лодки шныряли между изящных яхточек и парусных шлюпок. Восхитительно загорелые мужчины и женщины группками .прохаживались по набережной либо загорали на палубах моторных катеров, стоящих у причала.

Джун подумала, что эта сцена словно взята из красочной рекламной брошюры по туризму.

Отчего же, когда наконец появился официант, ей вдруг стало невыносимо одиноко? Отчего она внезапно пожалела, что ее сердцем так и не завладел ни один мужчина?

— Будьте добры, холодную спаржу под соусом из шампиньонов, — сказала Джун официанту и на всякий случай ткнула пальцем в нужную строчку в меню.

— Хорошо, мадам.

Официант наклонил голову, и Джун подумала: не означает ли эта старомодная вежливость, что и сама она уже чересчур стара для этого юноши? И в самом деле, официант явно был намного ее младше — лет на десять, определила Джун — и заметила, что парень, записывая в блокнотик заказ, исподтишка разглядывает ее.

Она тотчас отвернулась, не желая, чтобы официанту пришло в голову, будто он заинтересовал ее. И все же Джун поневоле задалась вопросом, с каких пор ей перестало льстить мужское внимание. С каких пор она от всех мужчин стала ожидать только худшее?

Ей по-прежнему казалось, что официант не сводит с нее глаз, и, чтобы убедиться в этом, Джун резко обернулась — однако юноши и след простыл. Видно, у нее развивается своеобразная мания преследования.

И все же.., все же… Чей-то взгляд по-прежнему пристально и неотвязно сверлил Джун. Она едва не подскочила, услышав над самым ухом низкий мужской голос:

— Вот мы и снова встретились, мисс Фоулер.

Фраза прозвучала вежливо, но отчужденно.

Впрочем, Анри ле Брени трудно было в этом винить. Если вспомнить, какой прием совсем недавно оказала ему Джун…

— А.., э… — Она обернулась, сгорая от смущения. — Да, д-действительно. — Убедившись, что Анри тоже один, Джун с вымученной улыбкой добавила:

— Вот, пытаюсь спрятаться от солнца.

— Понимаю. Приятного аппетита.

Джун судорожно втянула воздух.

— А вы.., мсье, пришли пообедать? — спросила она чуть сердечнее.

Ее собеседник усмехнулся краешком рта, словно отмечая эту свою маленькую победу, но в темных хищных глазах его блеснул опасный огонек.

— Другой на моем месте сказал бы: «Вам-то что за печаль?» Ну да я отвечу, — добавил он мягче, словно пожалел о своей резкости. — Нет, не пообедать. Просто остановился поболтать с приятелем и увидел, как вы сидите тут одна-одинешенька.

Уловив сочувственную нотку, Джун недовольно насупилась и буркнула:

— Одиночество меня вполне устраивает.

— Не сомневаюсь, — вежливо отозвался Анри.

От стыда Джун бросило в жар. Господи, да он наверняка счел меня законченной идиоткой!

И вдобавок сварливой невежей.

— То есть я совсем не это хотела сказать… — забормотала она.

— Не сомневаюсь, мисс Фоулер, — ровным голосом повторил Анри. — Еще раз: приятного аппетита. — Он мельком взглянул на вывеску кафе. — Вы сделали удачный выбор, кухня здесь отменная.

Глава 3

Пообедав в кафе на набережной, Джун долго еще бродила по городку. Поддавшись соблазну, она накупила свежих овощей и фруктов, которыми в изобилии торговали бесчисленные лавчонки. Здесь было множество персиков, слив и абрикосов — причем разных сортов, встречались и старые знакомцы — бобы, фасоль, горох, сладкий перец и кукуруза. Теперь, когда она вернулась домой, все эти овощи бурлили в кастрюльке, источая дивный аромат.

Джун предпочитала не думать о том, что в бесцельных скитаниях по городку она втайне надеялась наткнуться на Анри ле Брени. Что толку отрицать, взгляд ее невольно выхватывал из толпы всех высоких черноволосых мужчин. Тщетно — судя по всему, Анри, перекинувшись с ней в кафе несколькими фразами, тотчас покинул Сен-Рафаэль, и, если больше им не суждено свидеться, тем лучше для обоих.

Приходу подруги Джун обрадовалась от души и, благоразумно сняв кастрюльку с рагу с огня, поспешила в прихожую. Они обнялись, расцеловались, а затем Синтия с неимоверным облегчением рухнула на табурет у кухонного стола.

— Устала как собака! — пожаловалась она и добавила, выразительно кивнув на плиту:

— Впрочем, я рада, что ты успела освоиться в моем уютном гнездышке!

— Я так и думала, что ты не рассердишься. — Джун улыбнулась. — Понимаешь, я не знала, когда ты вернешься домой, но предполагала, что в любом случае тебе вряд ли захочется возиться с ужином. Так что я настряпала на двоих.

— Роскошно! — Синтия поставила локти на стол и уткнулась подбородком в сплетенные пальцы. — Ты уж извини, что я тебя не встретила. — Она скорчила гримаску. — У меня намечался та-акой уик-энд!

— Но тебе его испортили, — сочувственно отозвалась Джун, открывая бутылку вина. Наполнив бокал, она протянула его подруге. — Ничего, теперь можешь отдохнуть. Ужин почти готов.

— Спасибо.

Синтия с видимым удовольствием потягивала вино, а Джун между тем присматривалась к подруге. Отчего у нее такой усталый вид — неужели только из-за сверхурочной работы? Или что-то ее гнетет? Впрочем, надо подождать, Синтия и сама все расскажет.

— Ну, как поживаешь? — спросила Синтия, поудобнее устраиваясь на табурете. — Надо признаться, выглядишь ты неплохо.

Джун хмыкнула.

— Нет, правда, — настаивала Синтия. — Я-то думала, что увижу твою бледную тень, а между тем это у меня такой видок, что краше в гроб кладут.

— Не преувеличивай.

Даже усталость не могла отнять у Синтии лихого обаяния, которым она славилась еще в колледже. Невысокая, худенькая, необычайно гибкая, с коротко стриженными светлыми волосами и самоуверенно вздернутым подбородком, Синтия и сейчас выглядела сущим сорванцом. Годы словно не коснулись ее.

— Какая досада, что в отеле знали, где тебя искать, — продолжала Джун, помешивая рагу. — Иначе им пришлось бы обойтись без тебя.

— Твоя правда! — согласилась подруга, выразительно сморщив задорный носик. — Ну да я сама виновата. Если бы я не трепалась направо и налево, что проведу уик-энд на вилле ле Брени, никто бы до меня не добрался. Только ведь не каждый день знакомишься с самой настоящей графиней, верно? Вот я и не удержалась от соблазна похвастаться всем, что еду погостить на виллу ле Брени.

— А-а, — неопределенно протянула Джуи, у которой вдруг резко пересохло в горле. — Значит.., значит, мсье ле Брени — граф?

— Анри? — В голубых глазах Синтии появилось мечтательное выражение. — Ну да, граф.

Просто в наши дни у аристократии не принято кичиться титулами.

Джун поспешно отвернулась к плите, радуясь, что у нее нашелся хороший предлог не смотреть на Синтию. Так Анри, оказывается, граф ле Брени… Час от часу не легче! И какого же он теперь обо мне мнения? Остается лишь надеяться, что он не станет пенять Синтии на мою неучтивость.

— Как бы то ни было, — продолжала подруга, заметно оживляясь, — ты мне еще не сказала, что ты о нем думаешь. Я имею в виду Анри.

Он ведь доставил мои вещи?

— Да, еще утром. — Джун решила, что уже способна скрыть свое смятение, и повернулась, чтобы достать из холодильника миску с очищенными креветками. Если Синтия и заметит неладное, то решит, что подруга разрумянилась от кухонного жара. — И объяснил, что тебя вызвали в отель.

Синтия кивнула.

— И как он тебе? Ну же, скажи, правда ведь, он особенный? — Она помотала головой. — До сих пор не могу поверить, что мне удалось его подцепить. Ей-богу, подружка, на сей раз я ухватила удачу за хвост. Честное слово!

Джун осторожно перевела дыхание и ответила:

— Ну, он.., довольно симпатичный.

— Симпатичный! — Синтия фыркнула. — И больше ты ничего не можешь сказать? Когда я смотрю на Анри, мне приходят в голову куда более сильные эпитеты!

— Ладно, ты права, — неохотно признала Джун, бросая креветки в кастрюлю и ожесточенно помешивая варево. — Ужин почти готов.

Будем есть здесь или мне накрыть стол в гостиной?

Синтия, судя по всему, предпочла бы продолжить обсуждение Анри ле Брени, но, допив вино, отчего-то передумала.

— Поедим здесь, — решила она, вновь наполняя свой бокал. — Ммм, как Здорово пахнет!

Того и гляди, привыкну к твоей стряпне.

По счастью, за ужином разговор плавно перешел на другие темы. Синтия захотела узнать, каким образом ее подруга ухитрилась подорвать здоровье. Выслушав рассказ Джун, она с откровенным негодованием заметила, что младшая сестра могла бы больше помогать Джун в уходе за матерью, а услышав объяснение, что у Эрмины есть собственная семья, пренебрежительно махнула рукой.

— Это ведь и ее мать, — рассудительно напомнила Синтия, помогая Джун собрать посуду. — Кроме того, она-то в отличие от тебя нигде не работает, так что могла бы и выкроить немного времени.

В душе Джун признавала правоту этих слов, но она привыкла быть в своем семействе вечной Золушкой. Кроме того, уход за матерью никогда не был ей в тягость. Только заболев, она наконец осознала, что взвалила на свои плечи слишком тяжкую ношу.

— Как бы то ни было, сейчас ты здесь, и я хочу, чтобы ты отдыхала, а не ухаживала за мной, — объявила Синтия, расставляя в сушилке чистые тарелки. — Конечно, очень мило, что ты приготовила ужин, но я привыкла питаться в кафе и вообще частенько не ночую дома.

— Вот и ладно. — Джун вытерла руки, глядя, как подруга насыпает кофе в кофеварку, и ушла в гостиную. — Я намерена хорошенько отдохнуть — читать книги, гулять и все такое прочее.

Может быть, даже немножко позагорать, — добавила она, когда Синтия внесла в комнату поднос с кофе. — Я ведь с самого начала говорила, что не буду тебе мешать.

— Ты и не мешаешь. — Синтия скорчила гримаску и с довольным вздохом рухнула на диван. — Уфф, так-то лучше! — пробормотала она и, сбросив туфли, погрузила босые ступни в пушистый коврик. — Ты же знаешь, дорогая, я рада, что ты здесь. Я давно тебя приглашала, только у тебя вечно находилась веская причина увильнуть от приглашения.

Джун, сидевшая в кресле напротив подруги, виновато пожала плечами.

— Да знаешь, как-то все не получалось…

Синтия понимающе кивнула и потянулась к кофейнику.

— Знаю, — сказала она. — Все из-за твоей матери, верно? И все же я рада, что ты наконец воспользовалась моим гостеприимством. А потом, до чего же приятно для разнообразия поболтать на нормальном английском языке!

Джун поколебалась, а затем, упрекнув себя за то, что не слишком вежливо увильнула от разговора о приятеле Синтии, попыталась искупить свою вину.

— А.., э-э… Анри ведь хорошо говорит по-английски, правда? Или с тобой он разговаривает только на своем родном языке?

Синтия передала подруге чашку с кофе и вновь удобно растянулась на диване.

— На самом деле Анри на четверть англичанин, — сообщила она. — Понимаешь, та графиня, о которой я упомянула, англичанка. Она вышла замуж за его деда лет этак пятьдесят тому назад. И, само собой, — Синтия усмехнулась, — стала еще большей француженкой, чем ее супруг. Представляешь, пока я жила на вилле, она говорила со мной исключительно по-французски! Анри утверждает, что она почти не вспоминает свой родной язык.

— Так ты ездила знакомиться с его бабушкой? — удивилась Джун. — А не с родителями?

— Он сирота. — Синтия помолчала, отрешенно глядя перед собой. — Его отец и мать погибли во время войны, когда Анри был еще младенцем. — Она вновь обратила взгляд к подруге. — Так что вырастили его дед с бабкой.

— Какое несчастье! — искренне воскликнула Джун, и Синтия мрачно взглянула на нее.

— Я того же мнения. Старый граф давно отдал Богу душу, но его вдова, доложу тебе, та еще штучка!

Джун улыбнулась.

— Может быть, ты к ней чуточку несправедлива? Только потому, что она предпочитает говорить на языке страны, в которой она прожила большую часть жизни, ты обвиняешь ее в…

— Да не только в этом дело! Понимаешь, она дала мне понять, что я в их доме нежелательная гостья. — Синтия состроила гримаску. — Честно говоря, я не очень-то и огорчилась, когда мне позвонили с работы. По-моему, старухе нужно еще свыкнуться с мыслью, что у нас с Анри все серьезно. Ничего, в следующий раз будет полегче. Я уж постараюсь заранее разузнать побольше о французской истории и сыроварении.

Джун широко раскрыла глаза.

— Так они делают сыры?

Она-то полагала, что Анри ле Брени — всего лишь состоятельный бездельник.

— О, у них обширные владения! — с гордостью сообщила Синтия. — Свои заливные луга, стада… Представляешь? Кажется, графиня до сих пор не в восторге от того, что Анри занялся бизнесом. Понимаешь, она и вправду ужасно старомодна. Если бы не Анри, все имущество его семьи давным-давно пошло бы с молотка. Джун помолчала, переваривая услышанное.

— Значит.., значит, Анри богат?

— Как Крез, — подтвердила Синтия. — Скажи, не правда ли, мы с ним потрясающая пара?

— Потрясающая, — послушно согласилась Джун, хотя и опасалась, что подруга все-таки слишком торопит события. Пусть Анри ле Брени и вынужден зарабатывать себе на жизнь, он все-таки настоящий аристократ, и как бы Синтию не ждало разочарование в ее радужных планах…

— Что-то ты хитришь, — заявила та, вмиг почуяв, что Джун не вполне с ней искренна.

— Вовсе нет, с чего ты взяла? — торопливо возразила Джун, стараясь избежать проницательного взгляда Синтии. — Ммм.., послушай, а давно ты знаешь Анри? И как вы вообще познакомились?

Синтия подозрительно покосилась на нее, но все же согласилась сменить тему — к немалому облегчению Джун.

— Мы познакомились на приеме. У одного клиента нашего отеля был пригласительный билет на открытие Каннского фестиваля. Нам, конечно, не дозволяется принимать подарки от клиентов, но он заболел, а потому предложил билет мне. — Синтия легкомысленно тряхнула головой. — Не то чтобы я без ума от кино, но там намечался фуршет, так что мы с Жаннетт — она тоже работает портье в нашем отеле — решили, что отказываться не стоит. Билет был на два лица.

— И не ошиблись, — сухо заметила Джун.

Синтия лукаво ухмыльнулась.

— Что верно, то верно, — согласилась она и добавила, мечтательно улыбаясь:

— Я сразу положила глаз на Анри.

Джун понимающе кивнула.

— Как же ты ухитрилась с ним познакомиться?

— А мне и хитрить особо не пришлось, самодовольно сообщила Синтия. — Просто подошла и познакомилась. Ну ладно, я сделала вид, будто Анри меня толкнул. Я вскрикнула, он рассыпался в извинениях…

— Вот как! — Джун еще со времен учебы помнила, как ловко Синтия умеет устраивать свои делишки. — И Анри, конечно, с ходу был сражен твоей красотой и обаянием, — поддразнила она. — Долго тебе пришлось ждать, пока он назначил тебе свидание?

— Ужасно долго! — Синтия расхохоталась. Целые сутки! А могло быть и раньше, если бы нам не пришлось провести весь вечер с сестрой Жаннетт. Как бы то ни было, Анри взял у меня номер телефона и позвонил на следующий же день.

Джун насмешливо изогнула бровь.

— Видно, ты и впрямь задела его за живое.

— Так оно и есть, — самодовольно подтвердила подруга. — С тех самых пор мы и встречаемся. — Она отставила пустую чашку и с кошачьей грацией растянулась на диванчике. — На следующей неделе у нас будет годовщина.

— Так вы встречаетесь уже год? — поразилась Джун. — Значит, едва успев приехать во Францию, ты…

— Полгода! — уточнила подруга. — Не думаешь же ты, что я целый год цеплялась бы за мужчину, у которого нет в отношении меня серьезных намерений?

Джун пожала плечами.

— Бывает и такое. В наши дни далеко не все знакомства заводятся с мыслью о браке.

— Только не у мужчины из рода ле Брени! — заверила Синтия, посерьезнев. — Неужели старая карга допустила бы, чтобы ее ненаглядный мальчик спал с кем попало? Да ни в жизнь!

Поверь, дорогая, она ни за что не согласится, чтобы ее правнуки носили чужую фамилию.

— Что ж, ее можно понять, — осторожно согласилась Джун, изо всех сил стараясь не утратить хладнокровия. — Но мне известно много случаев, когда отец давал внебрачному ребенку свою фамилию и…

— Говорю тебе: ни в жизнь! — раздраженно повторила Синтия. — Ей-богу, дорогуша, ты просто ничего не понимаешь. Во всяком случае, в том, что касается семейства ле Брени. Не говоря уж о прочем, старая графиня — ревностная католичка. Она ни за что не допустит, чтобы отец ее правнучки жил «во грехе»!

До Джун не сразу дошел смысл услышанного.

— Правнучки? Это что же.., какой-то гипотетический ребенок?

— Увы, нет, — мрачно отозвалась Синтия. — Я забыла тебе сказать: Анри уже был женат.

— И у него есть ребенок?

— Ну, его дочку вряд ли можно назвать ребенком, — проворчала Синтия.

— Ей лет восемнадцать, учится в Сорбонне. Я виделась с ней только один раз.

— Так он женат? — потрясение спросила Джун.

— Нет, вдовец! — Синтия явно раздражалась все сильнее. — Неужели ты считаешь, что я стала бы тратить время на чужого мужа?

Джун только плечами пожала. У нее не было никакого желания напоминать подруге, что та еще в школе закрутила роман с одним из преподавателей — тоже, между прочим, чужим мужем. Да и не в этом сейчас дело. Похоже, взрослая дочь Анри не в восторге от его отношений с Синтией.

— Что ж, тогда все в порядке! — заключила она с фальшивым энтузиазмом. — И если вы с Анри любите друг друга…

— Если! Да, конечно, я ему небезразлична — иначе он просто не стал бы со мной встречаться. Но что касается брака.., это, знаешь ли, уже другое.

— Но ведь ты же хочешь стать его женой? — осторожно спросила Джун.

— Шутишь? — Синтия выразительно присвистнула. — Конечно, хочу! Только это еще не значит, что Анри.., словом, захочет пойти наперекор своей драгоценной бабуле.

— А ты считаешь, что она будет против этого брака?

Синтия фыркнула.

— Судя по прошедшему уик-энду — безусловно! По-моему, старуха ясно дала понять, что я Анри не ровня.

Джун выразительно вздохнула.

— Только потому, что она не хотела говорить с тобой по-английски? Наверное, ты все же преувеличиваешь. Быть может, старая дама пыталась таким образом выяснить, сумеешь ли ты стать француженкой.

— Дело не только в том, что она не хотела говорить по-английски! — раздраженно отозвалась Синтия. — Пойми же, она не желала меня замечать вовсе! Да еще приказала, чтобы мне отвели комнату подальше от спальни Анри! Вилла ле Брени огромная, как городской вокзал.

Представляешь, когда я отправилась переодеться перед обедом, то едва не заблудилась!

— И все-таки…

— Никаких «все-таки»! — Синтия энергично мотнула головой. — Старуха отлично понимала, что я рассчитывала поселиться вместе с Анри.

Не знаю уж, в каком веке она живет, но вела она себя так, словно наши с Анри отношения для нее пустой звук.

Джун обреченно вздохнула.

— Старики — народ упрямый…

— О да! — с горечью согласилась Синтия. — И я готова поспорить на последний франк, что старая ослица задалась целью разлучить нас!

— Вот уж в этом ты не можешь быть уверена!

— Да ну? — Глаза Синтии зло сузились. — А знаешь ли ты, что в этот уик-энд на виллу наприглашали кучу гостей?

— Ну… — Джун замялась, не зная, что сказать.

— Мне предстояло впервые побывать в доме Анри, — с яростью продолжала Синтия. — Я полагала, что обстановка будет камерная, но когда мы приехали на виллу, там кишмя кишели гости.

— Может быть, графиня считала, что так тебе будет проще освоиться, — растерянно промямлила Джун. — Ты не спрашивала у Анри, в чем дело? Может, это была его идея?

— Нет! — отрезала Синтия. — Он и понятия не имел, что затевается. А самое отвратительное — старая карга пригласила и Ольгу Васильефф.

Тоже аристократка, из русских эмигрантов, чуть ли не баронесса… В общем, именно ее мадам графиня предпочла бы видеть в качестве новой супруги своего внука!

— Боже, неужели она тебе прямо об этом сказала?

— К чему? — Синтия скривила губы. — За ужином было человек пятнадцать гостей, но именно эту Васильефф усадили рядом с Анри. А меня запихнули в дальний конец стола, под бок к какому-то маразматическому дядюшке! Боже, ну и мерзкий тип! Так и брызгал супом во все стороны!

— Синтия! — с укором воскликнула Джун.

— Да, брызгал! — с отвращением повторила та, но под недоверчивым взглядом подруги все же немного сбавила обороты. — Во всяком случае, чавкал он как свинья. И не смотри на меня так! Тебя там не было.

— Не было, — покорно согласилась Джун.

Синтия глубоко вздохнула, лишь сейчас сообразив, что слишком уж напустилась на собеседницу.

— Извини, — пробормотала она. — Ты же не виновата, что старая ведьма упорно цепляется за свои пронафталиненные принципы. Ничего, — глаза Синтии воинственно сверкнули, — уж я помогу ей вернуться к реальности! Посмотрим еще, кто окажется в дураках, когда я выложу ей свою новость!

Похолодев, Джун ошеломленно уставилась на подругу и тупо переспросила:

— Новость?

Синтия небрежно откинулась на диванные подушки.

— Насчет ребенка, — торжествующе пояснила она. — Вот увидишь, старуха живенько переменится, когда узнает, что я беременна от ее драгоценного внука!

Глава 4

Телефон зазвонил, когда Джун уже выходила из квартиры.

Надо ли снимать трубку? Джун была уверена, что звонят не ей, а она сегодня собралась съездить в Сен-Тропе. За эти дни Джун успела изучить расписание местных автобусов и, вместо того чтобы возиться с взятой напрокат машиной, решила воспользоваться услугами общественного транспорта.

Впрочем, звонить могла и сестра, если что-то случилось с матерью… Джун без особой охоты все же сняла трубку.

— Алло! — сказала она и без сил опустилась на диван, услышав голос Анри ле Брени.

— Мисс Фоулер? — Он помолчал. — Джун? Я надеялся, что застану вас.

— В самом деле?

Она понимала, что ведет себя невежливо, но с тех пор, как Синтия огорошила ее известием о будущем ребенке, Анри ле Брени стал ей неприятен. Как он мог допустить, чтобы его бабушка унижала Синтию? Впрочем, он ведь мог и не знать, что Синтия носит под сердцем его дитя.

— Совершенно верно. — Похоже, Анри трудно было вывести из себя. — Я сегодня собираюсь в Сен-Рафаэль. Не согласитесь ли со мной пообедать?

Вот наглец! Джун была уязвлена до глубины души, и бесцеремонное поведение Анри ле Брени лишь укрепило ее неблагоприятное мнение о мужчинах.

— Боюсь, мсье, что у меня другие планы, — холодно проронила она. — Извините, я опаздываю на автобус.

И хотела уже с легким сердцем бросить трубку, но язвительное восклицание Анри: «Автобус!» окончательно вывело ее из себя.

— Вот именно, автобус, — процедила Джун сквозь зубы. — Это такая разновидность четырехколесного транспорта, которая возит пассажиров в разные города.

Даже в трубке было слышно, как Анри шумно перевел дыхание.

— Спасибо, я знаю, что такое автобус, — ровным тоном сообщил он, и Джун подумала, что Синтия вряд ли одобрила бы столь грубое обращение с мужчиной ее мечты. — В таком случае, не смею вас больше задерживать.

— Как это мило, — со злостью буркнула Джун, но так тихо, что собеседник вряд ли ее расслышал, а прежде чем она успела придумать более .достойный ответ, Анри отсоединился.

Тогда Джун с силой швырнула телефонную трубку на рычаги и встала. Все верно, твердила она себе, так ему и надо.., но все же в глубине души невольно сожалела о своей грубости. В конце концов, личные дела Синтии совершенно ее не касаются, а если бы подруга оказалась на ее месте, вряд ли стала бы с таким упорством защищать интересы Джун.

Впрочем, глупо сожалеть о содеянном, и Джун могла лишь надеяться, что Анри не станет жаловаться Синтии на ее грубость. Джун очень трудно будет объяснить подруге, почему ее взбесило невинное приглашение пообедать.

Переведя дыхание, Джун надела темные очки, подхватила плетеную сумку, которую купила накануне, и вышла из квартиры. Она твердо решила, что не позволит никому испортить ей день, а потому как можно сердечнее улыбнулась старому привратнику — просто чтобы доказать самой себе, что еще не разучилась быть вежливой.

Автобус до Сен-Тропе отправлялся с набережной. В салоне кроме туристов было и немало местных жителей. Джун уже привыкла не замечать, с каким любопытством поглядывают они на одинокую путешественницу. Разве ей внове такие взгляды? Кому какое дело до того, что она предпочитает одиночество?

И все же когда автобус двинулся в путь, Джун помимо воли вернулась мыслями к разговору с Синтией. У нее до сих пор не укладывалось в голове, что подруга решилась забеременеть да еще верит, будто ребенок поможет ей заполучить в мужья Анри ле Брени. Отчего-то Джун сомневалась, что этого человека можно принудить к чему-то против его воли… Так что Синтия сильно рискует, сделав ставку на чадолюбие.

Впрочем, спохватилась Джун, я ведь могу и ошибаться. Но почему тогда Синтия твердо намерена молчать о ребенке, пока не поздно станет делать аборт? К чему вводить в заблуждение любимого мужчину.., если он, конечно, любимый?

Анри — католик, он, конечно, не станет требовать, чтобы Синтия избавилась от ребенка. И все же подруга затеяла рискованную игру! Как бы только проигрыш не оказался чересчур велик…

А еще этот утренний звонок. Знала ли Синтия, что Анри собирается мне звонить? Одобряла ли такой поступок? Или же — как я подозреваю — эта идея целиком принадлежит Анри ле Брени? В таком случае этот тип — первостатейный наглец! Ему явно и в голову не приходило, что он получит отказ.

От этих мыслей Джун становилось не по себе, и это злило ее еще больше. Не для того же она приехала во Францию, чтобы мешать личным делам Синтии? Джун повернулась к окну, и скоро великолепные виды целиком захватили ее внимание.

Поездка в Сен-Тропе удалась. Джун с удовольствием прогулялась по набережной, где укрылась от палящего зноя под нарядными тентами кафе. Легкий обед, состоявший из салата и омлета с зеленью, оказался восхитительным, и, к тому времени когда Джун садилась в автобус, чтобы вернуться в Сен-Рафаэль, она уже твердо знала, что день прожит не зря.

Было еще довольно рано, когда путешественница вышла из автобуса, но поездка, несмотря на все удовольствия, выдалась утомительной, и теперь Джун одолевала усталость. Она не привыкла ни к жаре, ни к чересчур подвижному образу жизни, а потому решила, что завтрашний день целиком посвятит отдыху и безделью.

Ее мучила жажда, и, прежде чем вернуться на виллу, Джун зашла в небольшое кафе и заказала кофе-гляссе и порцию мороженого. Она выбрала столик у самого окна, где можно было наслаждаться относительной прохладой, потому что навес надежно укрывал столик от палящих лучей солнца. Поставив перед собой бокал, Джун с нескрываемым удовольствием втянула через соломинку бодрящий напиток.