Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Мэхелия Айзекс

Вторая весна

Пролог

Ребекку заставил проснуться какой-то внутренний толчок. Первое, что ей бросилось в глаза, это высветленные наступившим рассветом прямоугольники окон. В первую секунду она не поняла, где находится, но, пробежав взглядом по роскошной спальне, казалось сплошь состоявшей из зеркал, и по лакированной белой мебели, все вспомнила.

Повернув голову направо, она увидела рядом безмятежно разметавшегося во сне Джимми Валентайна. Он лежал на животе, обняв подушку, и дышал размеренно и глубоко. Его великолепное тело было обнажено, простыня сползла со спины и прикрывала лишь одну ногу. Даже в полумраке можно было различить грациозные линии мужской фигуры и бугорки мускулов на плечах и спине.

Женщина смущенно отвела взгляд. При воспоминании о том, что происходило между ними ночью, ее бросило в жар. И тут же в душе родилось какое-то досадное ощущение, словно свершилось что-то нехорошее, о чем со стыдом вспоминается потом. Впрочем, так оно и было в действительности, ведь прошлой ночью она, по сути, изменила мужу. А это ни по каким меркам нельзя назвать нормальным поступком, даже несмотря на то что довелось погрузиться в самый глубокий из водоворотов страсти, причем с кинозвездой, кумиром множества женщин. Сколько ошалевших от восторга поклонниц готовы были что угодно отдать, только бы проснуться рядом с объектом своих вожделенных грез.

Она же еще в такси, по дороге сюда, почувствовала болезненные уколы совести, потревоженной пьянящей беспечностью. Но, к несчастью, было выпито столько шампанского, что сознание полностью уступило место чувствам.

Джимми она заметила сразу же, как только вошла в зал, где через минуту должен был начаться показ осенних моделей одежды. Сегодня здесь работали визажисты из ее салона — неплохая для них реклама, принимая во внимание, что на вечере присутствовало множество знаменитостей из мира искусства, а также немало представителей прессы.

Валентайн стоял чуть поодаль от входа в окружении нескольких дам из высшего чикагского общества. Между ними шла оживленная беседа, поэтому Джимми подошел к Ребекке лишь спустя какое-то время после того, как, увидев ее, с улыбкой кивнул, но не оставил собеседниц. Хотя, судя по всему, разговор с ними уже перестал занимать его, как, очевидно, занимал еще минуту назад.

Он подошел к ней лишь по завершении показа мод, когда началась неофициальная часть.

— Очень рад тебя видеть, — с теплой улыбкой произнес он, галантно целуя Ребекке руку. — Я специально пришел сюда в надежде встретиться с тобой, знал, что макияж для манекенщиц взял на себя твой салон. — Он помедлил, а затем продолжил с жаром, стискивая ее пальцы: — Бекки, мы не виделись уже неделю. Нет-нет! — воскликнул он, заметив, что она хочет что-то сказать. — Я помню, что ты мне ответила в тот день, но я не могу забыть и еще кое-чего…

Ребекка смущенно потупилась, высвобождая руку. Джимми говорил о том единственном поцелуе, который состоялся в гостиной Терезы. В глубине души Ребекка не могла не признать, что все это сильно взволновало ее, внеся смятение в мысли.

— Боюсь, что мне нечего сказать тебе. — Она чуть печально улыбнулась. — Сейчас мы с мужем живем врозь, но рано или поздно все проблемы разрешатся и…

— Бекки, зачем ты обманываешь себя? — с укором спросил Валентайн. — Твой муж уже не имеет к нам никакого отношения. Они касаются только нас двоих, и ты сама понимаешь, о чем идет речь. Наши чувства не могут исчезнуть бесследно. Но я не хочу тебя торопить. Поверь, мне нужно совсем другое. — Он посмотрел ей в глаза и, взяв под руку, легонько сжал локоть. От этой вкрадчивой ласки по телу Ребекки прошла жаркая трепетная волна. — Давай выпьем шампанского!

Валентайн подвел ее к накрытому для фуршета столу, протянул бокал с шампанским и положил на тарелочку несколько миниатюрных тартинок с черной икрой, паштетом и сыром. Но Ребекке было не до еды. Она чувствовала, что начинает терять голову. Обаяние Джимми и его утонченные манеры не могли оставить ее равнодушной. К тому же муж в последнее время был просто холоден, а Валентайн не сводил с нее глаз, и она как будто купалась в их теплом сиянии.

Пытаясь справиться с охватившей ее нервной дрожью, Ребекка залпом выпила шампанское, и Джимми тут же подал ей новый бокал. А через некоторое время еще один. И еще… Она переходила от одной группы приглашенных к другой, чтобы перекинуться словечком со знакомыми, и вскоре почувствовала, что волнение оставило ее, а по телу разлилось приятное тепло. Только ощутив, как у нее все плывет перед глазами, она поняла, что, пожалуй, выпила сегодня слишком много. Но какое это имело значение, если ей было так хорошо? Она как будто снова стала юной девушкой, и ей вдруг захотелось насладиться восторженным ощущением свободы, когда все желания кажутся исполнимыми и невинными, как детские шалости. Ах, свобода! Ну разве нельзя хотя бы разочек позволить себе сделать то, чего хочешь? — спрашивала себя Ребекка. И ответ уже был ей известен.

— Бекки! — горячо шептал Джимми, касаясь губами ее уха и ведя к выходу. — Я схожу с ума! Стань моей хотя бы на одну ночь…

Его слова будоражили Ребекку, в ее воображении всплывали соблазнительные сцены, поэтому она с безрассудной легкостью восприняла приглашение Валентайна заглянуть к нему на чашку кофе и спокойно села в такси.

Всю дорогу Джимми шептал ей нежные слова и целовал пальчики. Лифт поднял их на девятнадцатый этаж. Валентайн провел ее по коридору, устланному толстым ковром, затем отпер одну из дверей, и они оказались в шикарных апартаментах, где сиял хрусталь и тускло поблескивала кожаная обивка диванов и кресел. Но все это Ребекка отметила лишь краешком сознания, потому что все внимание было привлечено к Джимми.

— И все-таки мы не должны этого делать, — прошептала она в порыве запоздалого раскаяния. Но Валентайн заключил ее в объятия и поцелуем заставил замолчать.

С этого мгновения Ребекка полностью отдалась его власти. Она безропотно позволила подхватить ее на руки и отнести в спальню. Сильные руки осторожно и нежно опустили ее на кровать, а затем раздался щелчок выключателя, и в комнате зажглось множество маленьких хрустальных светильников. Искрящиеся разноцветные огоньки отразились в зеркальных стенах и на потолке, и Ребекке показалось, что она попала в сказку, — таким живым и почти осязаемым был мягкий теплый свет. Она подняла глаза и прямо над собой увидела собственное отражение — изящную фигурку в длинном жемчужно-сером платье на фоне черного шелкового покрывала и разметавшиеся на нем светло-пепельные волосы.

Валентайн тем временем снял с нее туфли и принялся быстро и умело раздевать, покрывая поцелуями обнаженные части тела. Когда на ней не осталось ничего, он сбросил пиджак и стал с поспешной лихорадочностью расстегивать пуговицы на рубашке. Ребекка вновь на мгновение подняла глаза к зеркальному потолку, и вид собственного нагого тела, выделяющегося на черном шелке, показался ей каким-то порочным. Но в то же время в ней внезапно проснулась сильнейшая чувственность, заставившая перевести взгляд на любовника, который уже успел освободиться от одежды. Их глаза встретились, и обоих словно пронзили стрелы Эрота.

В том, что началось в следующие мгновения, было мало ласки, но зато их слияние оказалось полно такой необузданной, первобытной страсти, что Ребекка забыла, на каком грешном свете она находится. В те моменты, когда она открывала глаза, ее взгляд скользил по многочисленным зеркальным отражениям, являвшим их с Джимми сбоку, сзади, сверху… И эта тысячекратно подстегивало необузданные чувства.

Оба все ближе подступали к краю бездонного провала, глубины которого в момент их одновременного падения озарились ослепительной вспышкой ни с чем не сравнимого наслаждения…



Валентайн пошевелился во сне, и Ребекка затаила участившееся было от свежих воспоминаний дыхание. Сейчас утихший трепет и удовлетворенную страсть сменило чувство сожаления. Эйфория жаркой ночи прошла, и в душу начало закрадываться раскаяние. Она уже с трудом понимала, как могла оказаться во власти подобного наваждения. И как теперь быть с Денни?

При воспоминании о муже Ребекка едва не расплакалась. Несмотря ни на что, она никогда не переставала любить его, и в свете зарождающегося дня ночная экзальтация все больше и больше напоминала банальную супружескую измену.

Стараясь не разбудить Джимми, женщина потихоньку выскользнула из-под простыни, последний раз отразившись в услужливо потакавших прихотям любовников зеркалах. Через некоторое время за ней с тихим шорохом закрылась входная дверь. Лишь прислонившись к стенке опускающегося лифта, она вздохнула с облегчением…



1

Ребекка сошла с прибывшего в Грин-Бей поезда.

Выйдя на перрон из теплого вагона, она сразу почувствовала озноб под порывами бившего прямо в лицо ледяного ветра. Даже длинное кашемировое пальто и сапожки на меху не спасали ее от холода.

Впрочем, не одна лишь стужа была виной противной мелкой дрожи, сотрясавшей Ребекку. Нервы ее были взвинчены до предела, несмотря на то что в поезде ей удалось отвлечься от назойливых мыслей и немного отдохнуть. На некоторое время она получила отсрочку и позволила себе роскошь забыть свои страхи и переживания.

К тому же, решившись на встречу с Дэниелом, Ребекка испытала облегчение. Она так долго противилась самой мысли о визите к нему, что успела порядком устать от внутренней борьбы. В конце концов, несмотря на то что ее бывший муж непременно расценит обращение к нему как проявление слабости, стоило поступиться частью собственной независимости, которая была ей очень дорога.

Конечно, нет никакой гарантии, что Дэниел поможет ей. Не мне, быстро поправила себя Ребекка, а своей дочери. Последнее время она совершенно не могла сладить с Нелли и потому чувствовала себя беспомощной и потерянной. Дочь совершенно отбилась от рук, к ней невозможно было подступиться.

Конечно, Нелли тяжело переживала развод родителей, но в сегодняшних ее проблемах ей некого винить, кроме самой себя. А уж в том, что дочь отказывалась обсуждать возникшую ситуацию и напрочь отметала все советы, вины матери и вовсе не было.

Сейчас, стоя на платформе и оглядываясь по сторонам, Ребекка почти не удивилась тому, что не видит ни Дэниела, ни Теда Ханкера. Да она вовсе и не питала надежды, что бывший муж удосужится приехать на вокзал и забрать ее, но это вполне мог сделать Тед.

Ребекка вздохнула. В последний раз она приезжала сюда в надежде добиться взаимопонимания. Когда Дэниел сообщил ей о том, что подает на развод, она примчалась к нему из Чикаго, отчаянно желая объясниться. Но муж не стал ее слушать. Тогда-то Ребекка и поняла, что он не из тех, кто легко прощает. Вряд ли он изменился и сейчас. Единственным оправданием нынешнего приезда было то, что Дэниел согласился принять ее. Правда, это произошло только после того, как удалось убедить его, что необходимо поговорить о Нелли, а не о личных отношениях…

День выдался холодный и хмурый. В такую погоду только крайняя необходимость может заставить отправиться в путешествие. Ребекка не без грусти вспомнила, как прежде они с Дэном проводили зимы в Майами или на Багамах. Тогда она воспринимала это как должное, потому что была слишком молода и глупа, чтобы испытывать благодарность за то, что муж делает для нее. В ту пору даже не приходило в голову задуматься, что положение супруги Дэниела Нолана подразумевает определенное уважение, которого сама она не заработала.

Неподалеку от здания вокзала стояло несколько такси с сонными водителями. Интересно, подумала Ребекка, во сколько обойдется поездка в Ферндейл? Пять лет назад это выливалось в кругленькую сумму. Сейчас же, учитывая повышение цен на бензин, таксист может заломить еще больше…

Конечно, можно в качестве альтернативы воспользоваться автобусом, но тогда придется идти пешком от трассы до поместья. Подобная перспектива не улыбалась Ребекке. Она приехала без чемодана — потому что не собиралась задерживаться и не хотела, чтобы создалось впечатление, будто она горит желанием провести в поместье ночь, — но у нее была небольшая дорожная сумка, а прошлый опыт напоминал, какой тяжелой становится даже самая легкая поклажа, если нести ее достаточно долго.

В сомнении поглядывая на такси, Ребекка задержалась под навесом, защищавшим от дождя выход из вокзала. Но от пронизывающего ветра спасения здесь не было. Наконец, приняв решение, она подошла к стоянке и наклонилась к окошку такси, чтобы поинтересоваться, сколько будет стоить десятимильная поездка в Ферндейл. Однако не успела она задать вопрос, как рядом притормозил забрызганный грязью джип, за баранкой которого сидел темноволосый человек.

— Бек!

Голос Дэниела заставил ее вздрогнуть. Не без некоторой досады она оглянулась и увидела, что бывший супруг распахнул изнутри дверцу. Впрочем, раздражение, которое Ребекка испытывала всегда, когда он называл ее похожим на кличку именем, быстро сменилось чувством облегчения — теперь не придется платить за такси!

— Прости, что я опоздал, — произнес Дэниел, обмениваясь вызывающим взглядом с водителем такси, который не хотел терять пассажира. — Садись!

— Спасибо.

Ребекка неловко забралась на сиденье джипа, потому что узкая юбка сильно стесняла движения. Ей поневоле пришлось задуматься над тем, уж не нарочно ли муженек прибыл на таком автомобиле, в который было труднее усаживаться, чем в автобус. Но, оказавшись внутри, Ребекка вынуждена была признать, что в салоне довольно удобно и просторно. А самое главное — тепло. Бросив сумку на заднее сиденье, она аккуратно захлопнула дверцу и только потом посмотрела на Дэниела, который тотчас же тронул джип с места.

Это был напряженный момент. Они не встречались пять лет, и Ребекка подсознательно готовилась увидеть в Дэне перемены. Но, если не принимать во внимание того, что черты его лица немного заострились, в остальном он остался прежним. По всей вероятности, Дэн был вполне доволен жизнью и ничуть не беспокоился о бывшей жене.

Вероятно, он почувствовал, что та рассматривает его, и, в свою очередь бегло взглянув на нее, спросил, как будто желая разрядить обстановку:

— Ты хорошо доехала?

— Да, поездка оказалась довольно приятной. В вагоне было мало пассажиров, и поезд прибыл точно по расписанию, — сдержанно ответила она.

— Намекаешь на мое опоздание? — усмехнулся Дэниел. Ребекке показалось, что он провоцирует ее на что-то.

— Заметь, это ты сказал! — быстро отреагировала она. — У меня и в мыслях ничего не было. Я вообще не очень-то и ожидала, что ты встретишь меня.

— Я, кстати, и не собирался, — буркнул Дэниел, глядя на дорогу и вцепившись в баранку.

Ребекка помимо своего желания обратила внимание на его руки. Они всегда ей нравились — красивые, ухоженные, с длинными пальцами.

— За тобой должен был отправиться Тедди, но он вывихнул ногу сегодня утром, поэтому планы пришлось изменить.

— Мне очень жаль, — сказала Ребекка, и так оно и было на самом деле.

Несмотря на то что Тедди Ханкер всегда поддерживал Дэниела, а не ее, она питала к нему самые теплые чувства. Ей было известно, что Дэн и Тед дружили еще со школьных лет и у них было общее увлечение — кино. Позже они вместе попытали счастья в Голливуде, но Дэниелу повезло больше. Известность пришла к нему уже после второго фильма. Тед некоторое время снимался во второстепенных ролях, а потом начал писать сценарии. Но настоящий успех пришел к нему лишь после того, как Дэниел, который к тому времени решил покончить с актерской деятельностью и обосноваться в поместье Ферндейл, предложил ему работать в паре. Первый же фильм, снятый по их совместно написанному сценарию, побил многие рекорды кассовых сборов и стал заметным событием в кинематографическом мире.

— Скажешь ему об этом сама, — отозвался Дэниел, включая дворники. — Кстати, должен предупредить, что Теду нельзя волноваться, потому что три года назад он попал в аварию и получил сильное сотрясение мозга. С тех пор любое нервное напряжение вызывает у него головные боли. Да и вообще, — вздохнул он, — мы уже не так молоды, как прежде.

— Тед еще далеко не старик! — хмыкнула Ребекка.

— Я этого и не говорю, но ему уже сорок лет, как и мне, — возразил Дэниел. — Мы уже не дети, Бекки. Мы люди среднего возраста. О тебе я не говорю, ты моложе нас, — усмехнулся он.

Ребекка ничего не ответила, переведя взгляд на дорогу. Сорок лет, подумала она, а мне скоро тридцать шесть. Тоже далеко не девочка.

— А ты хорошо себя чувствуешь? — вежливо поинтересовалась Ребекка, следя за тем, чтобы к ее ноге не слишком приближалось обтянутое джинсами бедро Дэниела.

— Нормально, — беззаботно ответил тот. — А ты?

— Неплохо, грех жаловаться. Интересно, а миссис Рассел все еще работает у тебя?

— Нет, она нашла другое место.

Ответ вызвал у Ребекки вздох облегчения. Прежняя экономка недолюбливала ее, и сейчас, с уходом старой брюзги, одним врагом стало меньше.

— Кто же ухаживает за тобой?

— Тебе действительно интересно? — насмешливо скривил губы Дэниел. — Насколько я помню, мое благополучие не очень занимало тебя, даже когда мы еще жили вместе.

— Это неправда! — вырвалось у Ребекки, и она возмущенно уставилась на Дэниела, но тот не отводил взгляда от шоссе. Уже темнело, поэтому его повышенное внимание к движению на дороге было вполне благоразумным. А вот упрек прозвучал обидно. Столько лет прошло, а этот человек все еще способен ранить ее.

Тем временем они уже выехали из города, оставив позади последние строения окраин. По обеим сторонам дороги гнулись под ветром голые, похожие на скелеты, деревья. Поздней осенью Ребекка часто пребывала в унылом настроении, но сейчас к этому примешивалось чувство изолированности от живого мира. Наверное, я слишком давно не выезжала за город, пронеслось у нее в голове. Хорошо еще, что нет снега: во время сильных снегопадов поместье мужа иногда оказывалось отрезанным от внешнего мира.

— Как поживает Нелли? — вывел ее из задумчивости голос Дэниела.

Вопрос показался Ребекке неожиданным, хотя ничего странного в нем не было. Просто не хотелось обсуждать проблемы дочери на ходу, как бы между прочим. На эту тему следует серьезно поговорить — для того она и приехала, — но ей необходимо видеть глаза отца Нелли во время разговора. А интимный сумрак салона совсем не располагал к подобной беседе.

— Здорова, — уклончиво ответила Ребекка после недолгого замешательства. — Похоже, снега здесь еще не было? — оживленно продолжила она. — Помню, как-то зимой…

— Что тебе нужно, Бекки? — перебил ее Дэниел.

Вопрос застал ее врасплох, и несколько секунд она растерянно смотрела прямо перед собой.

— Ведь ты приехала сюда не для того, чтобы обсуждать погоду? — хмуро продолжил Дэниел. — Ну же, Бекки, выкладывай все начистоту!

Ребекка прерывисто вздохнула.

— Я вижу, ты не изменился, — заметила она, оставляя вопрос без ответа. — Терпение никогда не было присуще тебе.

— Так же, как тебе — прямота, — ухмыльнулся он, прибавляя скорости, чтобы обогнать идущий впереди автомобиль. — Мне надоела вся эта таинственность, Бек. Раз ты приехала сюда, то переходи к делу.

Но Ребекка не собиралась позволять командовать собою.

— Во время нашего телефонного разговора ты сказал, что я могу переночевать в твоем доме, — напомнила она.

— Но это не означает, что я буду развлекать тебя, — сдержанно ответил Дэниел. — Тедди тоже будет присутствовать, поэтому я не знаю, сколько пройдет времени, прежде чем мы сможем поговорить наедине. Если то, о чем ты собиралась сказать, касается Нелли, я хотела бы все узнать прямо сейчас.

Ребекка заерзала на сиденье.

— Почему ты разговариваешь со мной в таком агрессивном тоне? — с вызовом спросила она.

— Потому что ты не отвечаешь на мой вопрос, — устало ответил Дэниел. — Не нужно оттягивать время. Я ведь не идиот. Что случилось с Нелли? Она что, забеременела?

— Нет! — вспыхнула Ребекка. Но в глубине души ей почти захотелось, чтобы так и было. Вопрос о нежелательной беременности она как-нибудь уладила бы. Во всяком случае, для этого ей не пришлось бы обращаться к Дэниелу.

— Тогда что произошло?

В эту минуту они свернули на узкую дорогу, ведущую к поселку, за которым начинались земли поместья Ферндейл.

— Я не хотела бы обсуждать это в машине, — ответила Ребекка, выглядывая из окошка джипа.

— Почему?

— Не хочу и все! — неожиданно разозлилась она. — В чем дело, ты не желаешь везти меня в свой дом?

— По правде сказать, не очень, — откровенно признался Дэниел, и Ребекке пришлось бороться с острым желанием потребовать, чтобы он развернулся и отвез ее обратно на вокзал.

Не следовало соваться сюда, подумала она. С самого начала было известно, как воспримет ее приезд бывший муж. Ведь давала же клятву, что никогда не обратится к нему за помощью, и сейчас нарушенное ею слово вызывало досаду.

— Что ж, по крайней мере я знаю, чего мне ожидать от тебя, — произнесла она, стараясь скрыть обиду. — И все же прости, но я не собираюсь сейчас обсуждать проблемы нашей дочери. Если ты не желал принимать меня, тебе следовало заказать мне номер в гостинице.

— Да, так мне и нужно было поступить, — согласился Дэниел. — Не хочешь поселиться здесь? — кивнул он на придорожный мотель, мимо которого они как раз проезжали. — Отсюда ты всегда можешь добраться в Грин-Бей на автобусе.

На мгновение Ребекке показалось, что Дэниел говорит серьезно, и она обеспокоено посмотрела на него. Но он продолжал невозмутимо вести джип, даже не притормозив напротив въезда в гостиничный двор, из чего можно было сделать вывод, что ее просто дразнят. Похоже, Дэниел смирился с мыслью, что ему придется привезти бывшую жену в усадьбу Ферндейл.

К тому времени, когда они миновали поселок, совсем стемнело и дождь стал набирать силу. Кажется, уже началась территория поместья, подумала Ребекка, всматриваясь в темень за окошком. Когда Дэниел купил здесь дом, ей это показалось сумасшествием. Как муж собирается выкраивать время на то, чтобы жить здесь? — гадала она. В то время Дэниел работал в голливудских студиях. Трудно было даже представить, что он собирается покончить с актерской карьерой, что его планы изменились и ему хочется заняться работой над сценариями, вместо того чтобы сниматься. Ей и в голову не приходило, что человек переживает творческий кризис. Она была очень самонадеянной — сейчас в этом уже можно признаться — и глупой. Правда, Ребекка сильно сомневалась, что Дэн поверил бы ей, пожелай она рассказать о том, что думает о себе самой по прошествии стольких лет.

Когда он перебрался сюда лет семь назад, поместьем владел пожилой бизнесмен по имени Сэмюел Торнфорд. Ему принадлежали два особняка. В меньшем, который приобрел Дэниел, некогда жила сестра мистера Торнфорда, рано овдовевшая и после уже не выходившая замуж. Поэтому ее особняк часто называли «вдовьим». В доме давно никто не жил, а он нуждался в ремонте. Увидев его впервые, Ребекка заявила, что проще всего снести эту рухлядь.

Позже ей не раз пришлось покаянно вспоминать свои слова. Время и деньги сделали чудо, и вскоре она вынуждена была признать, что обновленным домом можно гордиться. Но вся беда заключалась в том, что Ребекка хотела жить в Чикаго и никакой особняк в поместье Ферндейл, несмотря на всю его роскошь и комфорт, не мог отбить у нее этого желания.

«Вдовий» дом находился в некотором отдалении от главного здания, и к нему вела отдельная аллея. Это было очень удобно как для Дэниела, так и для самого мистера Торнфорда, потому что никто из них не доставлял другому неудобств. Сейчас Ребекка очень удивилась, когда джип повернул к высоким чугунным воротам главного въезда.

Она озадаченно взглянула на Дэниела, но сказать ничего не успела, потому что из сторожки вышел привратник и церемонно распахнул ворота.

— Добрый вечер, мистер Нолан, — радушно произнес он, и Дэниел опустил стекло со своей стороны, чтобы ответить ему. Придерживая капюшон накидки, защищавшей от дождя, привратник с уважением посмотрел на хозяина. — Я нашел тот пролом в решетке, как вы мне велели, и успел переговорить с одним из работников Тома Пейджа.

— Отлично, — торопливо ответил Дэниел, видимо не желая дальнейшего обсуждения хозяйственных дел. — Поговорим об этом завтра, Билл. Прячься поскорее в сторожку, иначе промокнешь.

— Да, сэр, — важно произнес мужчина. — Хотя дождь все же лучше, чем снег. Вы слышали прогноз погоды? Сообщают, что ожидается снежная буря.

— Нет, не слышал, — со сдерживаемым нетерпением произнес Дэниел. — Доброго тебе вечера, Билл. Передай привет Пегги.

— Непременно, мистер Нолан.

Привратник стал запирать ворота, а Дэниел двинул джип к дому по аллее. Ребекка не смогла сдержать своего любопытства:

— Послушай, этот Билл состоит у тебя на службе? Ты являешься его хозяином?

Дэниел не отрывал глаз от освещенной фарами аллеи.

— Кем? — переспросил он, не торопясь с ответом и, видимо, желая уклониться от него.

— Его работодателем, — нетерпеливо повторила Ребекка. — Господи, Дэн, неужели ты приобрел все поместье?

— А если даже и так, что с того?

— Ты никогда не говорил, что собираешься купить его.

— А разве я должен отчитываться перед тобой в том, что я делаю? К тебе это не имеет никакого отношения!

В голосе Дэниела прозвучали резкие интонации, но Ребекку это не смутило.

— Что же случилось с мистером Торнфордом? Ты выжил его?

— Он умер, — сухо пояснил Дэниел. — С пожилыми людьми это случается. Не нужно о всех судить по себе, Бекки. Сэмюел не сделал мне ничего плохого.

Она на секунду стиснула зубы.

— А я, значит, сделала?

— А разве нет? Думаю, нам лучше не заводить разговор о прошлом. Все, что можно было, мы обсудили еще пять лет назад.

Ребекка промолчала. Она уже сильно жалела, что приехала сюда, позволив тем самым Дэниелу обращаться с ней, как ему заблагорассудится. Ей не хотелось быть обязанной этому человеку, но она с трудом все же решилась встретиться с ним. Ведь дело касалось благополучия дочери.

Когда джип вынырнул из темной аллеи на открытое пространство перед особняком, Ребекка испытала странное чувство облегчения. Парадный вход был ярко освещен, льющийся из окон свет падал на мощенный каменными плитами двор. Небольшой заросший тиной прудик рядом с домом исчез, а на его месте появился фонтан с плещущейся в воде обнаженной нимфой, которая сейчас мокла под проливным дождем.

Внешне здание изменилось мало. Его стены по-прежнему были увиты плющом, а высокие двустворчатые двери прикрывали фронтальный портик. Светящиеся во мраке ночи окна манили к себе, обещая домашний уют и тепло.

Ребекка прикусила губу, начиная понимать, почему Дэниел не хотел привозить ее сюда. Ведь он уже жил не во вдовьем доме, а в главном особняке, не связанном с памятью о совместной жизни. Возможно, именно по этой причине Дэниел и перебрался сюда. Или он всегда имел намерение приобрести все поместье?

Не успел джип остановиться, как дверь парадного входа распахнулась и на пороге показался Ханкер. Он слегка располнел с тех пор, как Ребекка видела его в последний раз, но все равно не узнать его было невозможно. Она выжидающе посмотрела на Дэниела, как будто спрашивала его позволения выйти из автомобиля.

— Как видишь, Тедди не терпится увидеться с тобой, — спокойно заметил тот, открывая дверцу со своей стороны. — Боюсь, что тебе придется бежать к крыльцу, потому что под таким дождем можно промокнуть за пару секунд.

Ребекка вдруг почему-то разволновалась.

— Послушай…

— Поторапливайся, Тедди ждет, — хрипло произнес Дэниел. — Если будешь медлить, он подумает, что что-то случилось.

— А разве нет?

— Во всяком случае, со мной не произошло ничего. Беги. Я захвачу твою сумку.



2

Ребекка ходила взад-вперед по спальне, гадая, когда Дэниел найдет время, чтобы поговорить с ней. С той минуты, как они вошли в дом, он держался с холодной вежливостью и отстраненно, предоставив Тедди Ханкеру принимать гостью. Но нельзя было не заметить, что даже добряк Тедди не мог разговаривать с ней так, словно ничего не случилось. Прошло уже пять лет, и, несмотря на все его кажущееся дружелюбие, в любых спорах он непременно становился на сторону Дэниела.

Впрочем, в этом не было ничего особенного. То, что произошло между Ребеккой и ее мужем, не могло не ослабить уз дружбы между нею и Тедом, который был связан с Дэниелом не только давними приятельскими отношениями, но и совместной работой.

Тем не менее Тед все же ослабил напряжение первых минут пребывания Ребекки в доме. Именно он пригласил ее в холл, помог снять пальто и отдал его круглолицей толстушке миссис Джилс, которая оказалась новой экономкой.

— Красива, как всегда, — произнес Тед, с интересом разглядывая гостью и будто не замечая темных кругов под ее глазами и редких белых нитей в платиновых волосах. — Как тебе удается оставаться прежней?

— Благодарю за комплимент, но боюсь, что это только кажется, — ответила Ребекка, бросив через плечо настороженный взгляд на Дэниела. Он не последовал за ними в просторную гостиную и не прислушивался к разговору, отдавая распоряжения миссис Джилс.

— Нет, не думаю. — Тед указал Ребекке на кресло, стоявшее у камина, в котором потрескивали дрова. Несмотря на то что особняк обогревался при помощи центрального отопления, горящий камин создавал дополнительную атмосферу тепла и уюта в просторных комнатах с высокими потолками. Все в доме было отделано заново и сияло чистотой. — Как ты поживаешь, Бекки? Мы так давно не виделись…

Он осторожно опустился на обитый бордовым бархатом диван, и только тогда Ребекка вспомнила, что у него повреждена нога. До последнего момента ему удавалось скрывать это, хотя, наверное, было больно, и гостья почувствовала себя неловко.

— У меня все в порядке, — ответила она. — А как ты? Дэн сказал, что ты вывихнул ногу, а в свое время еще и попал в аварию…

— Дэнни следовало бы поменьше болтать, — ворчливо заметил Тед. Но через мгновение он улыбнулся. — Ты не поверишь, но ногу я вывихнул, когда спрыгивал с лошади.

— Ты увлекся верховой ездой? — искренне удивилась Ребекка.

— Да, — усмехнулся Тед. — Забавно, правда? Пять лет назад я не знал, с какого конца к лошади подходить. Но дело в том, что Дэнни является здесь самым крупным землевладельцем и не всегда бывает просто добраться из одной части поместья в другую.

— Надо же! — Трудно было представить Тедди верхом на резвом коне. — А Дэн тоже ездит?

— Еще как! — оживленно воскликнул Тед, но затем чуть смущенно добавил: — После смерти Сэмюеля Торнфорда здесь все переменилось. Не сочти это упреком в свой адрес, Бекки, но сейчас Дэнни снова ощутил вкус к жизни.

Ребекка улыбнулась, для чего ей пришлось сделать над собой усилие. Ведь этого ты и хотела, не так ли? — напомнила она себе. Как говорится, прошлое — это довольно прозрачная вода, текущая под мостом времени. Возможно, Дэниел все еще имел к ней, бывшей жене, какие-то претензии, но теперешним своим холостяцким положением был, судя по всему, доволен.

— Вот и прекрасно, — произнесла она с некоторой напряженностью в голосе и снова принялась рассматривать гостиную.

Какие бы сомнения ни вызывало у нее решение Дэниела перебраться в этот дом, было совершенно очевидно, что обновление помещений производилось не без участия кого-то, кто обладал тонким вкусом. Ребекке не хотелось думать о том, сколько денег вложил ее бывший муж в расширение своих владений и зачем ему это надо. Но у нее все же промелькнула мысль, что стоимость одного только ковра на полу составляет небольшое состояние.

— А как поживает Нелли?

Вот, снова этот вопрос! И не ответить Теду нельзя.

— Мы… нормально. — Ребекка опустила глаза, разглаживая юбку на коленях. Затем бросила взгляд на дверь. — Куда это Дэн ушел?

— Наверное, он распоряжается, чтобы нам подали чай. — Тед наклонился к камину и поправил дрова кочергой. — Хотя, может, ты предпочитаешь выпить чего-нибудь покрепче? — Он кивнул на бар за спиной. — Виски, например? Или шерри?

— Чая будет вполне достаточно, — ответила Ребекка без особого энтузиазма.

Их с Тедом беседа затянулась, а хозяин дома не спешил в гостиную. Как это похоже на него! Очевидно, он снова пытается что-то доказать мне, подумала Ребекка. А ведь знает же, что без серьезной причины я ни за что не приехала бы сюда! Она отказалась обсуждать в автомобиле проблемы дочери, и вот сейчас отец Нелли заставляет ждать себя.

— Как прошла поездка? — снова заговорил Тед.

Ребекка понимала, что нельзя срывать на нем раздражение из-за выходок Дэниела, поэтому поспешила улыбнуться.

— Путешествие было очень приятным.

К этому она могла бы добавить, что ей пошло на пользу время, проведенное в поездке, потому что помогло собраться с мыслями и укрепило решимость довести задуманное до конца. Кроме того, физическое преодоление расстояния было как бы первым шагом к тому, чтобы пробиться через духовный барьер, которым отгородился от нее бывший муж.

— Бекки всегда любила путешествовать, разве ты не помнишь? — прозвучал голос Дэниела, вошедшего наконец в гостиную.

Он успел сменить кожаный пиджак на мягкий шерстяной свитер. Приблизившись к камину, Дэниел поставил ногу на решетку. Только сейчас Ребекка получила возможность рассмотреть его как следует. И, вопреки всем своим намерениям сохранять спокойствие, почувствовала, как внутри у нее что-то сжимается.

Это несправедливо, пронеслось у нее в голове. Сама она изменилась за пролетевшие годы, и знала об этом. Тонкие линии морщинок появились там, где их прежде не было и в помине, размер талии увеличился на пару дюймов… А этот каким был, таким и остался — высоким и стройным. Он двигался с неосознанной грацией, лицо с четкими чертами по-прежнему хранило присущее ему обаяние.

Его нельзя было назвать вызывающе красивым, но Ребекка никогда и не питала пристрастия к мужчинам, в чьей внешности была слащавая красивость. Ее скорее привлекал человек, имеющий острый ум. А Дэну были присущи мгновенная сообразительность и острый как бритва язык.

В немалой степени именно из-за этого Ребекка не нашла, что ответить, когда он облокотился на каменный выступ, отделанный черным мрамором, и обратил на нее насмешливый взгляд. Боже, подумала она, принявшись вдруг нервно рассматривать свои руки и сконфуженно розовея. Ведь загодя старалась морально подготовиться к встрече с Дэниелом, но даже представить себе не могла, какая волна чувств поднимется в ее душе.

— Ах, да! — воскликнул Тед. — Я и забыл, что путешествия — ее страсть. Но ведь прошло немало времени, правда, Бек?

Опять Бек! Да что на них обоих нашло? Никак не могут понять, что это имя не нравится ей. Чуть не выплеснувшееся наружу чувство протеста было всего лишь отголоском того, что она испытывала в эту минуту. Необходимо выкинуть из головы мысли о том, как Дэниел выглядит. Она понимала, что успела потерять былую привлекательность и Дэн вряд ли заинтересуется ею.

С появлением экономки у Ребекки словно гора с плеч свалилась. Миссис Джилс вошла в гостиную, неся поднос с чайными принадлежностями, песочным печеньем и пресными хлебцами домашней выпечки, густо намазанными маслом. Она установила поднос на лакированный прямоугольный столик, стоявший между двумя креслами и диваном, на котором сидел Тед, и приветливо улыбнулась хозяину.

— Больше ничего не нужно, мистер Нолан? — поинтересовалась она, и Дэниел покачал головой.

— Все хорошо, миссис Джилс, — сказал он. — Кстати, вы уже познакомились с миссис… то есть, прошу прощения, с мисс Эггерт? Как я уже говорил, она пробудет здесь до завтра. Не сомневаюсь, что вы приложите все старания, чтобы она чувствовала себя удобно.

— Очень приятно познакомиться с вами, мисс Эггерт, — добродушно произнесла экономка, и Ребекка вынуждена была улыбнуться в ответ.

— Мне тоже, миссис Джилс, — ответила она, краснея от негодования на Дэниела за то, что он представил ее подобным образом. И добавила, лишь бы что-то сказать: — Вы уже давно здесь работаете?

— Около двух лет, мисс Эггерт. — Экономку, как видно, ничуть не удивил вопрос. — Я начала работать в Ферндейле, как только мистер Нолан переехал в главное здание из «вдовьего» дома.

— Вот как?

Взглянув краем глаза на Дэниела, Ребекка заметила, что у того появилось на лице раздраженное выражение. Очевидно, ему пришлось не по вкусу ее любопытство. Но по крайней мере ей удалось узнать, как давно Дэниел живет в этом особняке. Спрашивать его об этом прямо не хотелось.

— Приятного аппетита, — неуверенно улыбнулась миссис Джилс, как будто почувствовав, что хозяин недоволен ее болтовней с гостьей. — Угощайтесь, пожалуйста. Ужин в восемь часов, мисс Эггерт. Хотя мистер Нолан, очевидно, сам пригласит вас к столу, — добавила она, направляясь к двери.

— Благодарю вас. — Ребекка даже пожалела, что экономка ушла, особенно принимая во внимание недовольный взгляд Дэниела.

— Если тебе хотелось узнать, как долго я живу в этом доме, то спросила бы меня, — сухо заметил он. — Миссис Джилс находится здесь не для того, чтобы удовлетворять твой болезненный интерес к моим делам.

Не желая ставить себя в неловкое положение, Ребекка не стала отвечать в том же духе.

— Болезненный интерес здесь ни при чем, — вежливо возразила она. — Просто я не припомню, чтобы Нелли упоминала о том, что ты переехал сюда.

— Ничего удивительного, ведь в течение последних двух лет ты сама не пускала ее ко мне в Ферндейл. — Дэниел уселся в кресло и взялся за чайник. — Так как тебе никогда не нравилась роль хозяйки, то разлить чай, очевидно, придется мне.

Ребекка так сжала кулаки, что ногти впились в ладони.

— У тебя нет никакого права говорить подобные вещи, — заявила она, решив, что если Дэн не собирается щадить чувства Теда, то почему ей нужно делать это?

— Какие, например? — поднял голову Дэниел.

— Что мне не нравилось быть хозяйкой! — воскликнула Ребекка, беспомощно взглянув на смущенно притихшего Теда. — И я никогда не запрещала Нелли приезжать в Ферндейл. Если она и не бывала здесь, то не по моей вине.

— Следовательно, по моей? — резко спросил Дэниел, впиваясь взглядом в глаза Ребекки.

— Я никого и ни в чем не обвиняю, — отмахнулась она, демонстративно поворачиваясь к Теду. — Прости, но твоему приятелю нужно непременно одержать верх в каждом споре.

Тед заерзал на диване.

— Не думаю, — сдержанно произнес он, явно не желая становиться на чью-либо сторону. — Мм… почему бы тебе не попробовать хлебцы миссис Джилс? Она готовит гораздо лучше, чем прежняя экономка.

Но Ребекка не смогла бы проглотить и крошки. Горло ее неприятно сжалось.

— Может быть, позже, а вот чаю выпью. — Она приняла протянутую Дэниелом чашку. — Я не слишком голодна.

— Вероятно, ты хочешь отдохнуть перед ужином? — спросил Тед, взглянув на умолкшего Дэниела. — Ты непременно должна обратить внимание на то, какой красивый вид открывается из окон верхних этажей… Правда, для этого придется дождаться утра.

— Я представляю…

— Неплохая мысль насчет отдыха, — язвительно заметил Дэниел, откидываясь на спинку кресла и откусывая кусочек хлебца с маслом. Затем он медленно облизал губы и с хитроватой усмешкой посмотрел на Ребекку. — Мы ведь не спешим с разговором, правда, Бекки? Ты, конечно, предпочтешь сначала привести себя в порядок?

Вот так она и оказалась наверху, в спальне, по которой сейчас ходила из угла в угол, понимая, что придется провести здесь еще не один час, прежде чем Дэниел соблаговолит удостоить ее беседы. А что еще оставалось делать? Не отдыхать же безмятежно в кровати, когда в голове бурлят самые беспокойные мысли! Впрочем, она ведь еще ничего не сказала бывшему супругу.

Ребекка подошла к окну и раздвинула шторы, но ничего не смогла разглядеть в темноте. К тому же проливной дождь все еще не прекратился.

Она отвернулась от окна и более внимательно осмотрела комнату, в которой находилась. Спальня была огромной, до потолка не меньше двенадцати футов. В центре, над хрустальной люстрой, красовался лепной орнамент. Стены обиты шелком. Самым главным предметом обстановки в роскошной спальне была огромная кровать с жестким, диковинных размеров матрасом и балдахином с тяжелыми золотыми кистями. Синее покрывало гармонировало с темными бархатными шторами на окнах.

По обеим сторонам кровати стояли тумбочки с ночниками под голубыми абажурами. На трюмо была ваза с розами, а у противоположной стены на столике — с хризантемами. Кроме того, в спальне находились два кресла и большой комод, явно рассчитанный на то, чтобы в нем можно было хранить вещи двух людей. Все в комнате дышало интимностью.

Одна дверь из спальни вела в обширную гардеробную, другая — в просторную ванную, оборудованную с изысканной роскошью.

Ребекка вздохнула. Она приехала сюда совсем не для того, чтобы любоваться домом. Откуда ей вообще было знать, что придется ночевать в главном здании? Как бы привлекательно ни выглядело здешнее великолепие, Ребекки оно не касалось. Ее больше волновал предстоящий разговор с Дэниелом, который он откладывал, судя по всему, на завтра. Но дольше одних суток она здесь оставаться не собиралась.

Интересно, что сейчас делает дочь? Ребекка попросила присмотреть за ней свою сестру Терезу, которой всегда удавалось находить общий язык с племянницей. Впрочем, если Нелли пожелает встретиться с Эрбеном Сандерсом, она сделает это, не считаясь с мнением матери или тетки. В последнее время девчонка совершенно отбилась от рук, и Ребекка места себе не находила от беспокойства.

Еще раз тяжело вздохнув, она подумала о том, что, возможно, почувствует себя лучше, если примет душ. По крайней мере, это позволит ей скоротать время и освежиться. А еще лучше наполнить ванну. Когда-то они с Дэном любили забираться в нее вместе…

Но Ребекка тут же оборвала ход своих мыслей. Ей не хотелось думать о прошлых отношениях с Дэниелом после его пренебрежительного обращения с ней в гостиной. Несомненно, он рассчитывал на то, что она не станет говорить чего-то, что могло бы смутить Теда, зато сам не стеснялся вводить в конфуз ее.

Раздевшись, женщина выпрямилась перед огромным, во всю стену зеркалом. Боже, подумала она, я словно вновь попала в спальню к Джимми Валентайну. Тряхнув головой, чтобы отогнать досадное воспоминание, придирчиво осмотрела свое зеркальное отражение. Да-а… Радоваться особенно нечему. Она выглядела точь-в-точь на свой возраст. Грудь стала более тяжелой, а талия могла бы быть и потоньше. Наклонившись над ванной, попробовала температуру воды, а затем закрыла краны, но глаза ее сами собой возвращались к зеркалу. Во взгляде было что-то чересчур чувственное, граничащее с греховностью. Ребекку смущал ее интерес к собственной наготе. Поэтому она поспешила погрузиться в ванну и спрятаться от зеркал в воде.

Вот это настоящая роскошь! Тепло, спокойно, с тихим шелестом лопаются пузырьки пены… Ребекка лежала, уставившись в потолок, и чувствовала, что напряжение постепенно покидает ее. Ведь я все же преодолела сомнения и страхи и приехала сюда, лениво размышляла она. Значит, Дэну не останется ничего иного, как выслушать меня. Только нельзя поддаваться на его провокации.

Глаза ее закрылись, голова склонилась к краю ванны. Как приятно иной раз бывает ублажить собственное тело, остаться на некоторое время наедине с самой собой… Неделю за неделей, месяц за месяцем она только и делала, что думала о дочери — о ее капризах, своеволии и требованиях. Какое блаженство отрешиться ненадолго от беспокойных мыслей, хоть на время забыть о Нелли и не переживать по поводу ее будущего…

— Разве ты не знаешь, как опасно спать в ванне?

В первое мгновение после того, как прозвучал насмешливый голос, Ребекка не могла понять, где находится и что с ней происходит. Должно быть, расслабившись, уснула, потому что вода успела остыть. Она села в ванне, чувствуя, что начинает дрожать, и только тогда увидела Дэниела, многократно отраженного зеркальными стенами. Он стоял, прислонившись к дверному косяку, и спокойно наблюдал за ней.

— Как ты сюда попал? — Она вздрогнула от неожиданности, машинально протянув руку за полотенцем, чтобы прикрыть грудь. Но в следующую секунду отказалась от этой мысли. К чему излишняя стыдливость? Ведь Дэн тысячу раз видел то, что ей захотелось спрятать от его глаз. И нечего стыдиться своей груди, несмотря на то что она уже не была такой упругой, как прежде.

— Как попал? А ты как думаешь? — в свою очередь спросил Дэниел.

Голос его звучал равнодушно, но Ребекка видела, что глаза блуждали по ее телу. И хотя он не прикасался к ней, у нее возникло внизу живота ощущение приятной мягкой неги, которая не имела никакого отношения к деловой цели визита в Ферндейл.

— Я думаю, что тебе следует выйти отсюда, — сдержанно произнесла она, внезапно осознав, что именно это знакомое ощущение неги и было основной причиной, по которой так не хотелось ехать сюда. Меньше всего Ребекке улыбалась перспектива показать Дэниелу, что он все еще волнует ее. Этого нельзя допустить и нечего поддаваться своим чувствам.

И все же она поневоле обратила внимание на то, как превосходно сидят на Дэне джинсы, облегая стройные бедра. Господи, и как это Джимми Валентайн мог показаться ей привлекательным?! Впрочем, он, несомненно, тоже красив, но в его внешности нет и намека на сильный характер, которым обладал ее муж. Однако именно муж и обошелся с ней самым жестоким образом.

— Хочешь верь, хочешь нет, но Тедди начал беспокоиться, куда ты запропастилась, — сказал Дэниел. — Тебе известно, что уже начало девятого? Он ждет тебя внизу.

— А ты не ждешь? — машинально спросила Ребекка.

— Этого я не говорил. Ты все еще красивая женщина, Бекки. И я уверен, что тебе это известно не хуже, чем мне. Интересно, сколько мужчин говорили тебе это за последние пять лет? И смотрели на тебя вот так, как смотрю сейчас я?

Никто, никто! — хотелось ей крикнуть, но она удержалась, потому что подобное признание было бы полно непредсказуемых последствий.

— А меня интересует другое, — спокойно отозвалась Ребекка, медленно поднялась, не прикрывая наготы, и, сняв с вешалки полотенце, стала вытираться. — Почему вдруг ты, в твоем-то возрасте, начал подглядывать за обнаженными женщинами? Не обнаружились ли у тебя извращенные наклонности?

Но как ни старалась она смутить Дэниела, ее ждало разочарование.

— Возможно, ты угадала, — невозмутимо ответил тот, не отводя глаз от женского тела. — Поторапливайся, нас ждет ужин. Мне уйти или спустимся вместе?

— Как хочешь. — Ребекка почти не соображала, что говорит, потому что взгляд Дэна, казалось, пронизывал ее насквозь. Она стояла нагая и уязвимая перед человеком, который когда-то был ее мужем, но всю степень собственной уязвимости осознала только сейчас.

— Ты понятия не имеешь, чего я хочу, — услышала она глухой голос и вдруг начала дрожать так сильно, что едва смогла выбраться из ванны. — Не вспугни свою удачу, Бекки. Я не настолько глуп, как прежде. И все еще борюсь с искушением послать тебя куда подальше.

Ребекка завернулась в большое махровое полотенце и тяжело вздохнула.

— И Нелли тоже?

— А почему бы и нет?

— Потому что она твоя дочь!

— Да? — с сомнением в голосе произнес Дэниел. — Но как я могу быть уверен, что отцом Нелли не является другой человек?

Ребекка задохнулась от негодования.

— Не смей так говорить!

— Это почему же? — не менее негодующе прозвучал вопрос. — Тебе ведь уже приходилось лгать, Бекки. Не заставляй меня вдаваться в подробности. Я плачу алименты, но большего требовать нечего.

— Ты сам этого захотел!

— Ну да, конечно, только и мечтал.

— Но ведь так и было, — в отчаянии произнесла Ребекка. — Если бы ты позволил мне объяснить…

— Поговорим позже, — поморщился Дэниел. — Тедди не терпится сесть за стол. Одевайся и спускайся в столовую.



3

Увидев, что Тед сменил рубашку и повязал галстук, Ребекка пожалела, что не захватила с собой вечернего наряда. Неплохо было бы и ей переодеться к ужину. Галантный мужчина тут же встал из-за стола и сделал шаг навстречу гостье.

— Прошу прощения за опоздание, — неловко произнесла она, усаживаясь на предложенный стул.

— Ничего страшного, — улыбнулся Тед, бросив взгляд на Дэниела, стоявшего у камина. — Немного отдохнула?

Да уж, здесь отдохнешь, подумала Ребекка, в свою очередь испытующе посмотрев на Дэниела. Ее интересовало, сказал ли он Теду о том, что произошло наверху? Скорее всего, нет — это смутило бы друга.

— Я приняла ванну, — ответила она, чувствуя, что Дэн прислушивается к разговору. Интересно, как бы он отреагировал, если рассказать Теду о сценке в ванной, в которую врываются без стука? И даже не пытаются извиниться за вторжение!

— Ну и правильно, — одобрил Тед, оставаясь в неведении относительно того, что произошло наверху. Хотя, вполне возможно, что он просто не подает виду. — Нет ничего лучше, чем горячая ванна в холодный день.

— Или вечер, — добавила Ребекка, принимая бокал вина и отпивая глоток. — Ммм, отлично. «Куантро»?

— Правильно, — довольно произнес Тед. — Кажется, оно прежде нравилось тебе.

— Что-то я не припомню, чтобы Бекки нравилось что-то, кроме шотландского виски, — съязвил Дэниел, усаживаясь за стол. — Вот от него она никогда не отказывалась.

Ребекка не стала поддаваться на мелкую провокацию, решив получше осмотреть просторную комнату. Ей не сразу удалось найти ее. Спустившись из спальни, она сначала зашла в гостиную, но там никого не оказалось, сунулась в какую-то дверь и попала в кабинет, тогда вышла в холл и услыхала голоса, доносившиеся из комнаты, в которую вел коридор. Так и попала в столовую, где ее ждали. Пол здесь был выложен фигурным паркетом. По обе стороны огромного камина, сложенного из дикого камня, висели картины по меньшей мере прошлого века. Взглянув на них, Ребекка задумалась над тем, насколько изменился Дэниел. Возможно, приобретение поместья повлияло на него больше, чем можно было ожидать. Ведь прежде он не интересовался живописью, подумала она и почувствовала, что перестает узнавать бывшего мужа…

— У тебя в спальне тепло? — поинтересовался Тед, прерывая ее раздумья.

Ребекка кивнула.

— Да, тепло. И вообще, это чудесная спальня, — улыбнулась она.

— А как Нелли? Наверное, уже совсем взрослая, — продолжил Тед.

После этих слов у Ребекки появилось сильное желание взглянуть в лицо Дэниелу, но она сдержалась, потому что еще раньше заметила его интерес к разговору.

— Ей уже исполнилось семнадцать, — ответила она и, отпив глоток вина, спросила: — Ты видишься с Эстер?

Ребекка не думала, что ее вопрос смутит Теда, и все же в его лице что-то дрогнуло. Он женился вскоре после ее выхода замуж за Дэниела, но с самого начала их брак не заладился. Создавалось впечатление, что Тед решился на этот шаг только для того, чтобы проверить свою способность создать семью. К тому времени, когда он осознал ошибочность выбора, Эстер уже была беременна.

Родившиеся вскоре близнецы — мальчики — пошли в отца. Сейчас им уже по шестнадцать лет. Они были на год младше Нелли. Ребекка жалела о том, что ее дочь не общается с близнецами. Обладая таким же мягким характером, как у родителя, они могли бы в лучшую сторону повлиять на девочку.

— Эстер снова вышла замуж, — сказал Тед.

После развода он совершенно не выглядел подавленным. Более того, ему удалось сохранить прекрасные отношения с сыновьями, что само по себе о многом свидетельствовало. Он нежный, любящий отец, добрый и улыбчивый, не то что мрачноватый Дэниел. Вот и сейчас тот чем-то недоволен. Наверное, темой беседы. Только непонятно — почему?

Появление миссис Джилс немного разрядило обстановку в столовой. Поданная еда была великолепна — новая экономка действительно готовила лучше прежней. Та была сторонницей «простой и здоровой пищи», но не каждый желудок справлялся с ее сытными пудингами и плавающими в жиру овощами.

Сегодня они ели мусс из кресс-салата, постную телятину с отварным картофелем и зеленым горошком и фруктовый компот на десерт. Ничего жирного, отяжеляющего желудок и оставляющего неприятные ощущения после еды. Каждое блюдо было истинным удовольствием, не говоря уже о свежесваренном кофе, который миссис Джилс подала в гостиную, сервировав столик перед камином.

Во время ужина беседа не утихала. Да и за кофе, когда все трое сидели у огня, со стороны могло показаться, что происходит встреча старых друзей.

— А что, миссис Джилс делает всю работу по дому? — поинтересовалась Ребекка, принимаясь за вторую чашку кофе.

— В таком огромном здании? — усмехнулся Дэниел. — Нет, одной ей ни за что не справиться, будь у нее хоть десять рук. Но из всей прислуги только она и ее муж живут в доме.

Ребекка подняла бровь.

— Ее муж? Очевидно, речь идет о том человеке, который открывал для нас ворота?

— Нет, привратника зовут Билл Фокс, — самодовольно пояснил владелец поместья. — А супруг миссис Джилс работает у меня садовником. Временами он также выполняет обязанности шофера.

— Понятно.

Сказанное произвело на Ребекку впечатление. Она насчитала уже четырех работников, а сколько их еще обслуживает территорию поместья и конюшни? Похоже, Дэниел всерьез занялся Ферндейлом! Он всегда знал, чего хочет. Сама же она последние десять лет все пыталась нащупать свою дорогу в жизни, искала способы самореализации. Когда была моложе, все казалось проще. Ее удовлетворяла роль жены Дэниела. Этого было достаточно. Когда же она перестала довольствоваться своим положением? Когда начала предъявлять претензии к жизни?

Тед допил кофе и поставил блюдечко с чашкой на поднос.

— Ну, — произнес он зевая и прикрывая рот рукой, — по-моему, мы неплохо провели время. Увидимся утром. Я явлюсь к завтраку.

— Явишься? — переспросила Ребекка, облизывая внезапно пересохшие губы. — Разве ты живешь не здесь?

— Не совсем, — взглянув на нее, усмехнулся Тед. — У меня собственные апартаменты, и располагаются они над гаражом. Нет, не волнуйся! — поспешно произнес он, заметив недоумение на ее лице. — Мне там очень удобно. Завтра ты сама сможешь посмотреть. Мы устроим экскурсию перед твоим отъездом.