– Ну да.
– Как она… э-э… – Дэнни настороженно рассматривает змею. – Какая она на вкус?
– Наверное, похожа на рыбу. Позже выясню.
Дэнни опускает взгляд на свой ужин. Глаза рыбы начинает застилать пелена. Ануман говорил, что в тайскую жару добычу нужно съедать быстро, иначе она испортится.
– М-м… вернись в лагерь, хорошо? Эта поездка – твой подарок на день рождения, а ты сидишь тут один. Мне очень жаль, что мы… что я все испортил.
Джефферсон улыбается:
– Ничего. И ты меня прости за то, что применил запрещенное оружие, обвинив в гомофобии.
– Ты же знаешь, мне нет дела до твоей ориентации. Только меня бесит, когда ты указываешь мне, что делать.
– Приходится, от тебя одни проблемы.
Оба смеются.
– Да, я горазд петушиться, – кивает Дэнни. – Надо попробовать питаться червями.
Джефферс поднимает бровь:
– Так себе оправдание.
– Так что, вернешься к нам?
Он пожимает плечами:
– Кто-то же должен приготовить вам рыбу! Не поможешь собрать вещи?
– Конечно.
Дэнни оглядывает маленький лагерь, ища местечко, куда положить рыбу, и замирает – внезапно по джунглям разносится пронзительный крик. Птицы срываются с деревьев, бешено хлопая крыльями. Дэнни настороженно прислушивается. До него доносятся шелест листьев, визги обезьян и тихое стрекотание насекомых. Тем не менее он уверен, что слышал женский крик.
Потом слева раздается второй крик, громче первого. Единственный человек в той части острова – Джесси.
Глава 17
Джесси
Нога цепляется за корень или лозу, и я лечу вперед; коричнево-зеленая земля стремительно приближается. Тяжелое падение выбивает из меня весь воздух. Позади шумят Джош с Джеком – кричат и ругаются, пробираясь сквозь джунгли.
Ранее, когда я только повернулась, чтобы бежать, Джош успел схватить меня за кофту. Однако я с размаху заехала ему прямо в скулу и вновь кинулась к джунглям, утопая в песке. Шлепанцы скользили и выпадали, поэтому я их скинула, наплевав на предосторожности.
Теперь же я поднимаюсь на четвереньки и впервые за всю погоню отваживаюсь обернуться. В отдалении, метрах в десяти, среди зелени различных оттенков мелькает чуждый пейзажу клочок загорелой кожи. Парни тоже притихли – прислушиваются, пытаясь определить мое местоположение.
Я в полной растерянности. Они довольно близко; если побежать, меня услышат и с легкостью догонят. Но могут обнаружить, если и затаиться. Кровь шумит в ушах, ладони пульсируют, пот ручьями стекает по лбу и заливает глаза, заставляя часто моргать. Ближайшее укрытие – лагерь Джефферсона. Но я понятия не имею, сколько еще до него бежать и какой там характер джунглей – если они непроходимы, я попаду в ловушку.
Низко припав к земле, я прячусь за огромным папоротником, пытаясь угомонить лихорадочные мысли. Неужели эти двое прибыли на остров только для того, чтобы отомстить мне за поврежденную руку? На меня никогда не смотрели с такой ненавистью, как Джош на пляже. Я оглядываюсь, пытаясь отыскать что-нибудь, чем можно защититься. У них численный перевес, я вряд ли отобьюсь…
Если они меня не найдут, им придется вернуться на пляж… А что потом? Если они решат обогнуть остров на лодке, то увидят наш лагерь. Нет, нельзя просто отсиживаться на месте, нужно предупредить остальных. Джефферс точно подскажет, как поступить.
Поднявшись на ноги, я крадусь вперед с максимальной осторожностью. С дороги разбегаются испуганные ящерицы, прячась за зелеными листьями размером с мою голову. Преследователей не слышно, однако тишина напрягает даже больше – вдруг они совсем близко? Так близко, что в любую секунду из-за кустов может высунуться рука и схватить меня.
Я оглядываюсь. Неподалеку качается дерево, и сердце замирает в груди. Нет, это всего лишь обезьяна, свисающая с ветки.
Меня колотит мелкая дрожь, я выпрямляюсь в полный рост и готовлюсь бежать.
Три…
Справа от меня кричит птица – как пронзительная, истеричная сигнализация.
Два…
Перед лицом пролетает зеленый жук с металлическим отливом.
Один…
Я бросаюсь вперед. И тут мою лодыжку словно охватывают оковы, прямо за спиной раздается грубый мужской гогот, и я вновь лечу на землю.
Глава 18
Дэнни
Дэнни лихорадочно оглядывается в поисках источника крика – он раздавался совсем близко. Джефферс прижимает палец к губам, веля затаиться. Они оба застывают, испуганно распахнув глаза.
Дэнни проводит рукой по лицу, вытирая пот, и зачесывает назад мокрые волосы. Тут до уха доносится треск веток, низкий гул мужских голосов, приглушенные болезненные стоны и вскрики. Дэнни резко поворачивается к Джефферсу, который так крепко сжимает в кулаке нож, что побелели костяшки пальцев. Теперь совершенно ясно – они на острове не одни. Дэнни окидывает округу взглядом в поисках оружия. Не обнаружив ничего подходящего, он тянется к ближайшему дереву, чтобы выломать ветку, однако Джефферс на него шикает и резко качает головой – шум их выдаст.
У Дэнни внутри все сжимается, вот-вот стошнит. Не считая той потасовки с Джефферсом в далеком детстве, он никогда не дрался. А вдруг там бандиты, которые хотят их ограбить или чего хуже?.. Надо взять себя в руки. Джесси кричала отчаянно; должно быть, произошло нечто ужасное, и теперь от него с Джефферсоном зависит… зависит… Сотни жутких образов заполонили сознание, он крепко зажмуривается, стараясь от них избавиться.
Резкий толчок в бок вынуждает Дэнни вновь распахнуть глаза. Джефферс бросает на него взгляд, молча вопрошающий: «Все нормально?», – и Дэнни коротко кивает. Он преодолеет страх. Он справится.
Джефферс показывает направление и жестом велит Дэнни следовать за ним. Медленно, осторожно они двигаются в сторону приглушенного шума в глубине джунглей. Какой-то мужчина вскрикнул от боли, и они замирают. Мгновение спустя тот же голос говорит: «Я передумал. Давай просто ее отпустим? Она же психопатка конченая!»
Вновь раздается крик Джесси, от которого у Дэнни вскипает кровь. Он бросается вперед, забыв о бандитах с оружием. Однако не успевает он сделать и пары шагов, как Джефферс его останавливает, хватая сзади за футболку.
– Рано! – шипит друг. – Нужно подойти ближе и оценить обстановку. Слушай! Они опять в движении.
Дэнни задерживает дыхание. Сквозь глухую пульсацию в ушах доносятся топот ног по подлеску, треск веток и крики птиц. Его буквально трясет. Лишь огромным усилием воли удается стоять неподвижно, пока похитители все дальше уносят Джесси.
– Идут к пляжу, – шепчет Джефферс и показывает путь через заросли слева. Дэнни кивает.
Они торопливо продвигаются вперед, стараясь не шуметь. Вскоре растительность редеет, и уже легче прокладывать путь, не царапаясь о ветви деревьев и колючие растения. В какой-то момент Дэнни замечает в зеленой завесе впереди клочок синего – море совсем близко. Вскоре Джефферс жестом велит ему пригнуться. Они прижимаются друг к другу, соприкасаясь скользкими от пота руками, и смотрят в сторону пляжа.
Чужаков действительно двое. Парни, белые, в районе двадцати лет. Один выше и худее, у обоих светлые ежики на головах.
– Кто это такие? – шепчет Дэнни.
– Они остановились в нашем отеле, – тихо отвечает Джефферс. – Братья. Видишь того коренастого? Джесси отдавила ему руку ножкой стула.
У Дэнни отвисает челюсть. Так, значит, эти двое – те самые парни, которые приставали в бассейне к Онор!
Однако не мысли о любимой заставляют сердце сжаться в груди, а вид Джесси, зажатой между двумя похитителями: один тащит ее за ноги, другой держит под мышками. Она извивается, дергается и кричит, молотя руками высокого парня, который пытается увернуться от ее ударов и ногтей, царапающих лицо.
– Лодка! – шипит Джефферс, указывая на море.
Дэнни следит за его взглядом и замечает белую моторную лодку, покачивающуюся на волнах в нескольких метрах от берега. Так вот куда они тащат Джесси!
– Думаю, у нас лишь один вариант, – шепчет Джефферс; ручьи пота стекают по его вискам и растворяются в светлой щетине на подбородке. – Накинемся на них с максимальным шумом, и, если повезет, они бросят Джесс, и она сможет убежать. Только… – он вытирает лицо краем футболки, – только тогда они скорее всего кинутся за нами.
Дэнни тяжело сглатывает. Джефферс довольно быстро бегает, и на нем ботинки. Он же во время забегов всегда плетется в хвосте.
– Ты как? – Джефферс бросает на него встревоженный взгляд. Братья уже в нескольких шагах от воды. – Надо действовать немедленно.
Дэнни резко кивает:
– Я готов.
Глава 19
Джесси
Не знаю, что они хотят: утопить меня или закинуть в лодку, но в одном я уверена – если не сбегу, произойдет нечто ужасное. У Джека кровь на подбородке и шее от моих ногтей. Именно он в джунглях ухватил меня за лодыжку. Падая, я заметила, как он выскочил из куста, за которым прятался, и успела пнуть его ногой в грудь. Джек отшатнулся и выпустил мою лодыжку. Я отчаянно поползла вперед, земля царапала ладони, влажный воздух застревал в пересохшем горле… А потом меня за плечи обхватили сильные руки. Из груди вырвался крик, и рот тут же зажали ладонью. Я принялась отчаянно извиваться и брыкаться, затем попыталась укусить пальцы, впившиеся мне в щеку.
– Да мы тигрицу поймали! – усмехнулся Джек, тяжело дыша.
Джош в ярости.
– С тигров сдирают кожу, а у меня как раз есть нож. Тупая овца. Нужно преподать тебе урок.
– Нет! – рычит его брат. – Сперва надо выбраться из чертовых джунглей, меня задолбали комары!.. Бери ее за ноги.
Я пинаюсь, мешая Джошу меня ухватить, однако он готов к сопротивлению, и хватка у него железная.
Меня волокут по джунглям обратно к пляжу. Я то брыкаюсь и дергаюсь изо всех сил, пытаясь вырваться, то максимально расслабляюсь, чтобы стать тяжелее и немного передохнуть. Неподалеку трещит ветка, и я резко оборачиваюсь, надеясь увидеть Джефферсона, однако там лишь мартышка, которая спрыгнула с дерева и исчезла в кустах.
– Твою ж… – в какой-то момент бормочет Джек. – Может, просто ее отпустим? Она же психопатка конченая! Давай лучше разыщем их лагерь и подожжем!
– Никуда я ее не отпущу, – качает головой Джош. – Я весь в синяках из-за этой твари.
Они несут меня по пляжу к воде, и я напрягаю последние силы, чтобы вырваться… Тщетно. Отчаявшись, я поднимаю глаза к небу и вглядываюсь в бесконечную синеву.
«Пожалуйста, Том, – молю я. – Если ты там, наверху, прошу, помоги».
Вдруг округу оглашает гневный рев. У меня замирает сердце при мысли, что брат действительно появился.
Джек поворачивается к джунглям, и на его лице вспыхивает ярость.
– Что еще за придурки?
– Ее друзья. Держи их!
В одну секунду я в воздухе, а в следующую – БУХ! – на мягком песке, одним боком в воде, перед глазами стремительно удаляющиеся к джунглям спины. В густой листве мелькают испуганные лица Джефферса и Дэнни. Я с трудом встаю и замираю в нерешительности. Что же делать: бежать и прятаться, помогать друзьям или плыть к остальным?
Тут меня осеняет – лодка! Я кидаюсь в воду и бегу, преодолевая волны, затем переваливаюсь через борт судна и падаю на живот, как выброшенная на берег рыба. Потом на четвереньках пробираюсь к носу, где у лодки Анумана располагается бензиновый мотор, а у этой – панель управления с циферблатами и переключателями, руль и… Сердце замирает, когда пальцы касаются металлической замочной скважины. Где же ключи? Я обшариваю лодку и даже роюсь в аптечке, однако нахожу лишь две бутылки воды, два небольших рюкзака, ящик пива, лосьон от загара и пару солнцезащитных очков. Я оглядываюсь на джунгли, боясь увидеть двух братьев, мчащихся ко мне с гневными криками. К счастью, на берегу тихо и спокойно.
Лодыжки и плечи все еще горят в тех местах, за которые меня хватали. Я бросаюсь в море. Адреналин бурлит в крови, заставляя отчаянно грести к скале – нужно предупредить ребят и вывести из лагеря.
К тому времени как я вылезаю из моря на наш пляж, у меня едва есть силы передвигать ногами. Друзья бегут мне навстречу с перекошенными от беспокойства лицами.
– Что случилось?
Первым до меня добирается Майло. Я протягиваю руку, пытаясь опереться на его плечо, ноги подкашиваются, и я падаю на песок, как мешок с картошкой.
– Джесси, в чем дело? Что произошло? – рядом приседает Мэг, на ее загорелом лице застыла тревога.
– Мы… мы… – Я тщетно силюсь подняться.
– Сиди! – велит Онор. – Отдохни. Расскажи, что произошло.
Я качаю головой, пытаясь отдышаться. Мой взгляд прикован к джунглям – кажется, из-за банановых зарослей в любой момент могут выскочить Джек с Джошем.
– В чем дело? – снова спрашивает Мэг. – Джесси, где Джефферс и Дэнни? С ними что-то случилось?
Я показываю за скалы:
– Они… они…
– Дыши, Джесси, – глубоко, медленно.
Я тяжело выдыхаю, затем наполняю легкие воздухом и выпаливаю:
– Джек и Джош! – Еще один глубокий вдох. – Они здесь, приплыли за мной… они пытались… пытались…
Глаза Онор расширяются.
– Те братья из отеля?
Я киваю.
– Они здесь?
– И у них нож, меня хотели затащить в лодку.
Я предпринимаю очередную слабую попытку встать. Мы теряем время на болтовню, а надо хватать вещи и убираться как можно дальше от пляжа.
– Черт! – ахает Майло. – У тебя синяки на лодыжках и здесь… – Он нежно касается моей шеи. – Господи, Джесси, что они с тобой сделали? Клянусь, я… – Он встает и угрожающе оборачивается на джунгли, сухожилия на горле натягиваются, как струны. – Я их убью!
– Где Дэнни? – спрашивает Онор, дотрагиваясь до моей руки. – Что с ним?
– Не знаю. Они с Джефферсом отвлекли братьев от меня и убежали в джунгли.
Онор в ужасе закрывает рот руками.
– Как эти гады вообще узнали, где мы? – спрашивает Мэг. – И как сюда попали?
– Подслушали наш с Онор разговор у бассейна. У них есть лодка, я ее видела. – Я поднимаю руки, прося помочь мне встать. – Нужно немедленно перенести лагерь. Они хотят его сжечь.
Онор качает головой:
– Мы не можем уйти без Дэнни и Джефферса.
– Я их найду, – предлагает Майло.
– Нет! – Мэг хватает брата за руку. – Только не в одиночку. Если братья найдут тебя первыми… – Она замолкает, но сказанного достаточно, чтобы Майло замешкался.
– Я справлюсь, – говорит он.
– Против ножа?
Майло переводит взгляд с сестры на меня, на Онор, на его лице застыло сомнение. Если идти за парнями, то придется оставить нас.
– У них лодка, – повторяю я. – Они могут плюнуть на Дэнни с Джефферсом и поплыть вокруг острова, тогда они увидят нас. Нужно убираться отсюда.
– И куда?
– На вершину скалы, – тут же предлагает Онор. – Дэнни говорил, что там есть приличных размеров поляна, без насекомых, которая отлично подойдет для лагеря. Кроме того, оттуда видны море и берег. Мы заметим, если нас будут искать.
– Нет, – возражает Мэг. – Если нас там найдут, мы окажемся в ловушке.
– Тогда спрыгнем в море, – говорю я.
Майло вскидывает темные брови:
– А как же Джефферс? Он боится высоты!
– Ничего, прыгнет, если от этого будет зависеть его жизнь, – отвечает Онор. – И вообще, его пока нет с нами.
– Думаешь, Дэнни придет в голову искать нас там? – спрашиваю я, с трудом поднимаясь на ноги.
Онор пожимает плечами:
– Надеюсь, он вспомнит, что рассказывал мне про ту поляну. Или можно оставить записку.
– Слишком рискованно, – качает головой Мэг. – Во всяком случае, Джефферс умеет идти по следам, он найдет к нам дорогу.
– Берите только самое необходимое, – шипит Мэг на Майло и Онор, которые мечутся по лагерю, собирая шлепанцы, емкости для воды, солнцезащитные крема и одежду.
Почти все мои вещи свалены в кучу рядом с рюкзаком в углу хижины; не могу заставить себя их собрать. Стою истуканом и наблюдаю за царящей суетой. Голос в голове требует двигаться, бежать, но события недавнего прошлого меня парализуют. Я никогда не чувствовала себя такой уязвимой и оскверненной, как когда меня тащили по джунглям, будто кусок мяса. Теперь, рядом с остальными, в относительной безопасности, шок немного спал, а эмоции трансформировались – ужас сменился бурлящей яростью и желанием отомстить. Мне больше не хочется убегать от Джека с Джошем, мне хочется найти самое острое, самое смертоносное оружие и воткнуть им в глотки.
– Что делать с едой? – спрашивает Онор. – Мы собрали кучу кокосов.
– Позже решим, нужно сперва перенести вещи, – говорит Майло, закидывая на спину свой рюкзак и хватая рюкзак сестры.
Мэг пытается его забрать:
– Я сама.
– Будем нести по очереди.
– Мы точно правильно поступаем? – В голосе Онор слышится неуверенность. – Может, надо всем вместе поискать ребят? Если мы объединимся, нас будет шестеро против двоих.
– Джесси сказала, что у тех уродов нож, – напоминает Майло.
– Все равно, – говорит Мэг. – Шестеро против двоих – огромный перевес, мы с ними справимся, заберем ключи от лодки и свалим отсюда к чертовой бабушке.
– А если мы столкнемся с ними до того, как найдем Дэнни с Джефферсом? – возражает Майло. – Или они успеют ранить кого-нибудь из вас? Пырнут ножом… Жалкая аптечка Джефферсона ни хрена не поможет.
– Нужно оружие. – Мэг оглядывается. – Где топоры?
Мы с Майло обмениваемся взглядами.
– У Джефферса, – говорю я. – В его лагере.
– Я сбегаю за ними, – предлагает Онор. – Смотаюсь за пять минут.
– Нет! – резко возражает Майло, не успеваю я и рта раскрыть.
– Это еще почему? – Онор дерзко вскидывает бровь. – Потому что я девушка? Засунь-ка этот сексизм себе в задницу, Майло.
Я узнаю в ней прежнюю Онор, которую мы все знали и любили до того, как они с Дэнни начали встречаться.
– Нельзя идти одной, – говорю я. – Это небезопасно. Они чуть не утащили меня в лодку. Я бы не сбежала, если бы Дэнни и Джефферс их не отвлекли.
– Тогда я пойду с ней. – Мэг встает рядом с Онор. – Мы возьмем топоры и вернемся.
– Нет, – я вновь качаю головой. – Нельзя разделяться. Если идет один, то идут все.
Мы крадемся к лагерю Джефферсона, держась ближе к джунглям. Я вздрагиваю и оборачиваюсь на каждый треск, леденею от каждой птичьей трели.
– Все хорошо? – одними губами спрашивает у меня Онор.
Я киваю, однако мне требуется собрать в кулак все мужество, чтобы продолжать идти. В джунглях, где на меня напали, моя ярость стремительно испаряется, а ей на смену приходит ужас.
– Черт побери! – выдыхает Мэг, когда мы приближаемся к лагерю Джефферсона. – Они его разгромили.
Действительно, все некогда аккуратно разложенное снаряжение Джефферсона теперь разбросано, раздавлено, разорвано в клочья или спалено.
– Они сожгли топоры. – Майло указывает на костер, из которого торчат обгоревшие рукоятки.
Мэг ругается сквозь зубы.
– Джефферса удар хватит, когда он увидит, что сделали с его драгоценным снаряжением.
– Кое-что они все же пропустили. – Я отодвигаю ногой футболку и подбираю пачку с таблетками для обеззараживания воды. – И вот это. – Я показываю огниво, прежде чем засунуть в карман. – Мы все еще можем очистить воду и развести огонь.
– Никаких ножей. – Майло оглядывается и от досады пинает землю. – У них, наверное, целый арсенал.
– Кроме этого. – Мэг поднимает маленький ножичек для чистки овощей.
– Ну, этим мы себя не защитим, – кисло отвечает Майло.
– Зато можем настругать копий, – замечаю я, – на поляне, о которой говорила Онор. Идем отсюда, здесь жутко.
Мы возвращаемся к нашему пляжу, а затем опять в джунгли, следуя по тропинке, ведущей от водопада направо. Пот льется с меня градом, подошвы ног пульсируют, шлепанцы давно утеряны. Я пытаюсь абстрагироваться от боли. В джунглях ужасно шумно, как никогда прежде, – будто вся живность разом проснулась и принялась вопить или пищать, заявляя о себе. Среди поднявшейся какофонии не слышно шумов, издаваемых человеком. Не знаю, хорошо это или плохо.
– Думаю, вон там. – Онор указывает на неровный участок земли справа от нас. – Поляна, о которой говорил Дэнни.
Я иду к центру, с облегчением сбрасываю рюкзак и разминаю плечи; все мышцы в теле ноют. Остальные следуют за мной, кидая свои вещи рядом с моими. Онор пьет воду, Мэг просто падает на землю, а Майло принимается расхаживать взад и вперед, создавая подвижный барьер между нами и краем джунглей.
– Майло! – шипит на него Мэг. – Побереги силы.
– Я не устал, – отмахивается тот.
Он напоминает мне тигра в клетке, который ждет, когда кто-то подойдет достаточно близко, чтобы напасть. Мне еще не доводилось видеть его таким нервным, однако я догадываюсь, в чем дело: он испытывает потребность кинуться на поиски Дэнни с Джефферсом, а не сидеть тут сложа руки. Вероятно, он представляет их бой с Джошем и Джеком и досадует, что не может прийти на выручку. И эти чувства продиктованы вовсе не тестостероном или мальчишеским азартом. Я испытываю то же самое.
Наконец напившись, Онор вытирает рот и завинчивает крышку бутылки, затем смотрит на меня:
– Что теперь?
Я указываю на густые заросли бамбука на краю поляны:
– Срезаем его и делаем копья.
Уже стемнело, мы с Мэг и Онор сидим в кромешной тьме вокруг кучки вещей. До захода солнца мне удалось вырезать два копья из бамбуковых палок. Нож оказался настолько тупым, что на такую ерунду ушла целая вечность. По-прежнему ни весточки от Джефферса и Дэнни. Музыка джунглей теперь сменилась – крики обезьян затихли и округа наполнилась жужжанием, стрекотанием и щелканьем цикад. Все еще тепло, хотя и прохладнее, чем на пляже. Тем не менее я вся дрожу. В любое мгновение из-за деревьев может выскочить Джек или Джош, а то и оба.
Майло все еще отказывается садиться. Он долго мерил поляну шагами, а затем объявил, что возвращается в джунгли на поиски парней.
– Нет! – воскликнула Мэг. – А если ты тоже пропадешь?
– Они мои друзья. Вдруг с ними что-то случилось?
– А если что-нибудь случится с нами?
Майло резко останавливается, будто налетел на стену.
Логически я понимаю: даже если у парней все в порядке, шансы нас отыскать у них мизерные. Джефферс не увидит в темноте наших следов, а костер мы не разожгли, боясь привлечь внимание братьев. Надеемся, что ребятам удалось отделаться от преследователей и найти безопасное укрытие для ночевки.
– Зачем так поступать? – спрашивает Онор, должно быть, в десятый раз с тех пор, как мы пришли в новый лагерь. – В смысле, ну да, Джесси поранила одному из них руку, но зачем же из-за этого нас терроризировать?
– Затем, что у них есть возможность, – говорит Мэг. – И потому что они придурки.
– Я сама виновата, – вздыхает Онор. – Если бы я решительно отшила эту мелюзгу, ничего бы не произошло.
– Нет уж! – Я вскидываю ладонь, останавливая ее. – Ты не виновата. Он в принципе не имел права тебя касаться, поэтому получил по заслугам.
– Я бы его придушил, – доносится из темноты голос Майло. Его почти не видно, только смутный силуэт.
– Каков план действий на утро? – спрашивает Мэг, понизив голос. – Ну, если сегодня больше ничего не приключится…
– Идем искать Джефферса и Дэнни, – говорю я. – Если не найдем, вернемся сюда, передохнем и вновь отправимся на поиски.
– А если наткнемся на братьев? – спрашивает Онор.
– Они не станут нас убивать. Они тру́сы. Вспомни их тактику у бассейна – один пытался отвлечь меня, чтобы другой мог подкатить к тебе. Если мы будем противостоять им вчетвером, они отступят.
– Думаешь? – скептически спрашивает Мэг.
– Да. – Я стараюсь скрыть сомнение в голосе. – Уверена.
– Может, они уже свалили, – с надеждой говорит Онор. – Надо опять прокрасться вдоль берега и перелезть через скалы, чтобы посмотреть, на месте ли их лодка.
– К черту! – вспыхивает Майло. – Мне надоело подкрадываться. В конце концов, остров наш, а не их!
Я резко просыпаюсь и испуганно царапаю ногтями жесткую сухую землю, не сразу сообразив, где нахожусь. Вокруг темно, однако на горизонте уже вырисовывается крошечная полоска света. Ушей касается гул джунглей, к нему примешивается низкий мужской голос. Майло? Нет, из-за груды рюкзаков до меня доносится его глубокое дыхание – он спит. Дэнни или Джефферс? Они бы нас разбудили. Значит, один из братьев? Наше укрытие рассекречено?
Вглядываясь в темноту, я замечаю неясный силуэт, который движется к краю скалы, затем останавливается и обходит нас по периферии. Меня захлестывает ужас. Что он задумал? Кого-то ждет? Хочет отрезать нам путь к отступлению? В голове вспыхивает жуткая картина: как он идет с канистрой в руке, поливая окрестности бензином, обходит поляну по кругу, затем искра, зажженная спичка падает на траву и… БУМ! – мы в огненной ловушке.
Силуэт останавливается неподалеку от меня, видимо, расслышав то же, что и я, – шорох из кустов на краю обрыва. Я оглядываюсь в поисках Онор и Мэг, однако все еще слишком темно, к тому же их заслоняет груда рюкзаков.
Фигура движется в сторону куста. Под крутым обрывом тихо плещется море. Похоже, спит весь мир, кроме меня и этого мужчины – или парня, кто знает, – который медленно отдаляется.
Джош? А его брат прячется в кустах? Хотят устроить нам засаду? Я провожу рукой по земле в поисках копья или ножа для овощей. Кончики пальцев касаются твердого деревянного предмета, и я его обхватываю. Такой маленький нож не способен причинить большого вреда, тем не менее им можно отпугнуть Джоша – если только он не собирается поджечь остров. Я осторожно втягиваю носом теплый ночной воздух, проверяя его на наличие следов бензина или иного горючего вещества, но чувствую лишь аромат моря, затхлый запах рюкзаков и моего собственного тела.
Джош подходит все ближе к краю обрыва. Куст вновь шелестит, а я поднимаюсь на четвереньки, готовясь кинуться вперед и столкнуть чужака в море. Это единственный способ обезопасить остальных. По другую сторону рюкзаков во сне сопит Онор. Мне хочется их всех разбудить, только нельзя привлекать внимание Джоша. Сейчас он считает нас спящими, значит, на моей стороне элемент неожиданности.
Спотыкаясь, темная фигура бредет к кусту, слепо вытянув перед собой руки. Он в шести шагах от края обрыва…
Сегодня они заставили меня почувствовать себя совершенно беспомощной, когда тащили по джунглям, как кусок мяса со двора мясника. Из-за них я испытала животный страх за свою жизнь. Я больше не позволю им внушить мне эти чувства. Посмотрим, насколько им понравится обратная ситуация.
Пять шагов.
Я поднимаюсь на ноги, засовываю нож в карман и готовлюсь бежать. Падение в море не убьет Джоша – ведь Дэнни выжил. Я просто выиграю время, чтобы разобраться с Джеком.
Четыре шага.
Я выпрямляюсь. Джош что-то бормочет себе под нос.
Три шага.
Я срываюсь с места.
Два шага.
Я вытягиваю перед собой руки, готовая его толкнуть.
Джош произносит:
– Дэнни?
У меня перехватывает дыхание. Я узнаю голос – это вовсе не Джош, это Джефферс!
Один шаг.
Я отчаянно хватаю его сзади за футболку, пытаясь предотвратить падение, однако она пропитана потом, поэтому выскальзывает из пальцев, и Джефферс срывается со скалы.
Глава 20
Дэнни
Пятый день на острове
Дэнни спит на массивной ветке дерева, кое-как скорчившись и обхватив ствол исцарапанными руками, когда его будит крик. Сперва он подскакивает, затем, тут же сообразив, где и как высоко находится, крепче цепляется за дерево. Засыпал он в кромешной тьме, и сейчас еще темно, только на горизонте виднеется проблеск света, где солнце пробивается сквозь завесу ночи. Слева доносится громкий всплеск, и Дэнни резко поворачивает голову. Звук идет из-за скалы, откуда он пару дней назад нырнул ногами вперед. Дэнни замирает и прислушивается, ожидая крика или нового всплеска, однако ничего не нарушает установившуюся тишину.
Может, это Джефферс? Они разделились в джунглях несколько часов назад, когда убегали от братьев. Джефферс перепрыгнул через поваленное дерево, преграждавшее им путь, и побежал дальше, а Дэнни, поранивший ногу, не стал рисковать и, юркнув влево, кинулся в противоположную от берега сторону, все глубже погружаясь в джунгли. Страх и адреналин подпитывали каждый болезненный шаг. Бесконечность спустя начали нестерпимо гореть легкие. Тогда он наконец остановился и рухнул на колени, весь мокрый от пота, пытаясь отдышаться и плача от изнеможения. Плевать, если братья его догонят, он больше не в состоянии сделать ни шагу.
Так Дэнни лежал на земле джунглей довольно долго, глядя на кроны деревьев над головой, нисколько не заботясь ни о тарантулах, ни о змеях. Он облизывал пересохшие губы, что нисколько не помогало – язык превратился в наждачную бумагу. Наконец отдышавшись, он еле-еле поднялся и медленно зашагал в обратном направлении, вздрагивая при малейшем шуме и холодея всякий раз, когда лодыжку или руку задевала ветка. Хотелось пить. При такой невыносимой жаре он не продержится без воды и суток – Ануман вдолбил это им в головы еще в лодке.
Казалось, они прибыли на остров вечность назад. Откровенно говоря, Дэнни нервничал при мысли о том, что проведет целую неделю в компании ребят. Смехотворно детские опасения! Теперь их гид мертв, а по джунглям шныряют два опасных психопата.
Добравшись до водопада, он на радостях едва не нырнул в холодный водоем. И все же сперва он внимательно осмотрелся и прислушался, затем упал на живот и начал жадно зачерпывать ладонью живительную влагу. Вдоволь напившись, он окунул голову в воду, застонав от удовольствия, когда холодная жидкость покрыла пересохшую кожу. Дэнни недолго наслаждался – братья его еще не догнали, однако удача не всегда будет на его стороне. Нужно искать остальных.
Он выбрался из джунглей, прихрамывая, вновь весь в поту, и обнаружил лишь покинутый лагерь – на песке валялись парочка пустых бутылок и обертки от конфет. От друзей остались только следы, ведущие к морю, а потом в джунгли. Дэнни замутило от страха. Вдруг братья обнаружили ребят и увезли на своей лодке, оставив их с Джефферсом на острове одних? Или еще хуже – оставив его совершенно одного? Нет, не может быть. Если бы ребят похитили, им вряд ли дали бы время собрать вещи. Скорее всего они спрятались. Но где?
Солнце уже зависло над самым морем: синеву неба перечеркивали оранжевые и багряные полосы. Если он отважится вернуться в джунгли за остальными, то рискует заблудиться в темноте или наткнуться на братьев. Схватив кокос из запасов и отвертку, Дэнни отправился на поиски дерева, на котором можно переночевать.
Теперь же он встревоженно вглядывается в темноту, однако ничего не видно. Пожалуй, следовало бы остаться на месте – вдруг всплеск был приманкой? А если все же нет? Может, прямо сейчас один из друзей барахтается в чернильной воде, отчаянно нуждаясь в помощи?
Дэнни закусывает отвертку – в качестве оружия она едва ли сгодится, тем не менее лучше, чем ничего, – и осторожно спускается с дерева. Затем быстро следует по короткой тропинке, ведущей к лагерю – все еще пустому.
Он замедляет шаг, когда навстречу поднимаются валуны под утесом – огромные, черные и зазубренные, скользкие от водорослей и мокрые от брызг. Дэнни аккуратно пробирается по камням, пытаясь вспомнить маршрут, по которому они поднимались для рыбалки, цепляясь пальцами рук и ног за скользкую поверхность. Достигнув самой высокой точки, он щурится, вглядываясь в темноту. Впереди виднеется тонкая полоска моря в крошечной бухточке; вода спокойная, никаких всплесков, никто не зовет на помощь.
Тревога обхватывает сердце когтистыми лапами. Тишина – плохой признак. Тишина означает, что упавший не смог выбраться.
«Пожалуйста, – молится Дэнни, – пусть это будет один из братьев».
Дрожа от страха, он осторожно сползает обратно, ногами вперед, нащупывая плоские камни.
«Может, упал не человек вовсе. Может, кричавший просто бросил что-то со скалы?»
Он снова опускает ногу.
И тут за лодыжку его хватают холодные пальцы.
– Твою ж мать! – выдыхает Дэнни, по грудь в воде. – Обязательно было меня сюда затягивать? Я чуть не обделался!
– Пришлось, чтобы ты не закричал. – Джефферс, весь мокрый и дрожащий, выбирается из воды на валун, затем протягивает руку Дэнни.
Тот ее хватает и тоже поднимается; сердце бухает о ребра. Он разглядывает бледное, осунувшееся лицо Джефферсона и чувствует необычайный прилив нежности, все мысли о подстроенных ловушках испаряются. Как же приятно видеть друга!
– Я думал, что тебя схватили.
– Аналогично. – Джефферсон вытирает лицо. – Прости, приятель, – говорит он, поднимая на Дэнни виноватый взгляд.
– За что?
– За то, что кинул тебя. – Он печально качает головой. – Первое правило выживания – держаться вместе. Просто в крови бурлил адреналин, и я… я…
Дэнни хлопает его по плечу, облепленному мокрой футболкой:
– Все нормально. Не вини себя.
– Не могу. Я поступил как трус. Когда мне удалось сбросить их с хвоста, я пытался тебя найти, но уже стемнело…
– Серьезно, старик, ничего страшного. Мы оба живы и здоровы. Во всяком случае, пока.
Они одновременно тяжко вздыхают. Дэнни оглядывается на море. Солнце медленно ползет над горизонтом, где образовалась тонкая оранжевая полоса.
– Что произошло?
– Точно не понял. – Джефферс проводит рукой по мокрым волосам, и Дэнни вдруг понимает, что́ в нем изменилось.
– Ты потерял очки! – Он роняет взгляд на темную воду. – Можно было бы поискать, но…
– Ты все равно их не найдешь: они слетели еще в джунглях, когда меня по лицу ударила ветка. Я пытался убежать от братьев, поэтому не мог остановить.
– Зачем ты спрыгнул? С обрыва, в смысле.
– Не прыгал я. После того как удалось улизнуть от тех придурков, я залез на дерево и…
– Я тоже!
Джефферсон ухмыляется, затем поднимает руку, и Дэнни дает ему пять.
– Так вот, – продолжает Джефферс. – Я посидел на дереве, но не смог уснуть, поэтому решил вернуться в лагерь к остальным. Только там никого не было. – Он ругается сквозь зубы. – Я набрал чистой воды и пошел к вершине утеса, чтобы дождаться восхода. Именно там оказались остальные.
– Онор наверху? – Дэнни вскакивает на ноги и, прикрывая глаза от солнца, вглядывается на вершину утеса.
– Наверное. Я увидел кучу вещей и четверых спящих, но услышал шорох из кустов у края обрыва и пошел проверить, что это, только не разглядел, насколько близок к краю, и…
– Сорвался.
– Ага, просто… – он дрожит, – просто провалился во тьму. Я думал, мне крышка.
У Дэнни кровь стынет в жилах, когда в памяти вспыхивает воспоминание о первой ночи на острове: Джефферсон говорит о том, как его пугают высота и обрывы.
Сначала змеи, потом пауки, а теперь и высота. Еще одна фобия воплотилась в жизнь.
Глава 21
Джесси
Наши с Майло предплечья соприкасаются. У него горячая, липкая от пота кожа.
– Что-нибудь видно? – спрашивает он.
Онор рядом с ним поворачивается ко мне:
– Это точно был Джефферс?
Мэг сообщает:
– В кустах никого.
Вопросы и замечания сыплются со всех сторон, в то время как я, лежа на животе на краю обрыва, пристально вглядываюсь в темную воду в поисках Джефферсона.