– Как нам стало известно, Клайву Уилсону был закрыт вход в ваш бар…
У Стюарта очень густые темные брови, которые странным образом контрастируют с его седыми волосами. На протяжении всего разговора эти брови живут своей жизнью на его лице, постоянно привлекая мое внимание. Прежде чем ответить, Стюарт бросает взгляд в сторону мужчин у музыкального автомата: те уже возобновили свою беседу.
– Верно, я запретил. Он пытался продавать наркотики подросткам.
Клайв Уилсон торговал наркотиками? Ничего себе открытие!
– Какого рода наркотики? – уточняет Джек.
– В основном таблетки. Я сказал ему, что не потерплю подобного у себя в пабе, – говорит Стюарт, продолжая методично натирать кружки.
– Вы сообщили об этом в полицию?
– Сообщил. Только не смог ничего доказать. Ребята были слишком напуганы и не захотели рассказывать, так что полиция ничего не предприняла. У Клайва не было ни судимости, ни обвинений в торговле наркотиками, поэтому они его отпустили. Хотите чего-нибудь выпить?
Джек кивает:
– Я выпью «шенди»
[39].
– А есть у вас сок из бузины
[40]? – спрашиваю я, ожидая отказа.
Как ни странно, Стюарт с победным видом достает из холодильника и ставит передо мной бутылку этого необычного для любого пивного бара напитка.
Пока Джек расплачивается, я продолжаю расспросы:
– Вы что-нибудь еще можете нам рассказать про Клайва? Или про Дейрдре?
– Боюсь, что нет. Раньше я считал, что он нормальный мужик. Время от времени приходил, выпивал в одиночку. Никогда бы не подумал, что он промышляет наркотиками. Да, чужая душа – потемки… – Стюарт глубоко вздыхает. – Его мать – божий одуванчик, мухи не обидит. Ее-то за что?
Джек потягивает свой коктейль, а потом спрашивает:
– Вам не показалось странным, что их убила женщина?
Стюарт пожимает плечами:
– Женщины тоже убивают, хотя вот так жестоко, из дробовика… Действительно странно.
– Как, впрочем, и врываться в чужой дом и стрелять в двух незнакомых людей? – настаивает Джек.
– А может быть, они были ей знакомы, – говорит Стюарт, и его брови начинают активно двигаться по лбу вверх и вниз, прямо как живые. – Я не знаком с Хизер Андервуд, – добавляет он, вытирая несуществующие пятна на барной стойке той же тряпкой, которой драил стаканы. – Она никогда сюда не заходила, а вот ее муж пару раз заглядывал.
– Адам? – уточняю я. Такие, как он, ходят обычно в «Подкову» на центральной улице.
Стюарт кивает, в то время как его руки совершают большие круговые движения по поверхности стойки. «Неужели не может и пяти секунд постоять без движения?»
– Приятный парень, но держится особняком. Вообще-то, – Стюарт делает драматическую паузу, – я видел, как они разговаривали с Клайвом.
От удивления я чуть не давлюсь.
– Что?.. Когда?
Брови-гусеницы сползают к центру лба.
– Давно. Наверное, месяц назад. Еще до того, как я выставил Клайва. Они встречались несколько раз и всегда сидели вон там. – Стюарт указывает на столик в дальнем углу, у камина. – Честно говоря, выглядело все это подозрительно. Обычно я такие вещи чую. – Он многозначительно стучит пальцем себе по носу. – Подумал: «Что эти двое замышляют?» А потом узнал Адама – мы состоим в одном охотничьем клубе.
– Что-нибудь еще вы можете нам сообщить? – спрашивает Джек, пока я пытаюсь прийти в себя от услышанного. Адам категорически отрицал свое знакомство с Уилсонами, не говоря уже о том, что специально встречался.
– Ничего. Видел их вместе несколько раз; потом Адам перестал сюда заглядывать, а вскоре я поймал Клайва за торговлей наркотиками. – Стюарт пожимает плечами.
– И как давно все это было?
Он хмурится, вспоминая.
– Где-то, наверное, за неделю до его смерти.
Я протягиваю свою визитную карточку с просьбой позвонить, если он вспомнит что-нибудь еще. После чего мы с Джеком пересаживаемся за столик.
Адам знал Клайва. Значит ли это, что Хизер тоже? И если да, то в чем они были замешаны?
* * *
Мы идем по Парк-стрит в сторону редакции, когда на витрине газетного киоска я читаю: «НОВЫЕ ОТКРЫТИЯ О ПРОШЛОМ “СТРЕЛКА ИЗ ТИЛБИ”. ДИЛАН БЁРД РАССКАЗЫВАЕТ. Харриет Хилл».
Снова эта проклятая «Дейли ньюс»…
Джек, который шел рядом, аппетитно поглощая багет с сыром, тоже останавливается.
– Вот черт! – восклицает он, сообразив, о чем идет речь в статье.
– В то время мы с Хизер дружили. Все было совсем не так, как рассказывает Дилан…
Хорошо помню тот вечер незадолго до исчезновения Флоры, когда мы пошли на ярмарку, чтобы ее найти. Мы встретили Дилана у «Вальсирующих», и он сказал, что Флора уже ушла. Мы сразу бросились домой и нашли ее посреди поля в состоянии полной прострации под влиянием каких-то сильных галлюциногенов. Но что мы, дети, знали о наркотиках? Нам удалось вернуть Флору домой так, чтобы ее не увидела Марго, – в основном благодаря Лео, который пришел нам на помощь. В ту ночь я осталась у них ночевать, и мы по очереди дежурили у кровати Флоры, чтобы она не захлебнулась рвотой и не наделала глупостей. Марго так ничего и не узнала, но, когда на следующий вечер Дилан как ни в чем не бывало явился к ним в дом, Хизер пришла в ярость и ударила его хлыстом. Она сама мне позже рассказала обо всем в деталях. И я была полностью на ее стороне.
А спустя несколько дней Флора пропала. Навсегда. Что бы там ни говорили, я и тогда, и сейчас была уверена, что Дилан к этому причастен. Его алиби подтвердил ухажер его матери, а тот легко мог соврать. Видимо, Дилан дал девушке какой-то наркотик, случилась передозировка, и он решил представить все как побег. Могло бы и прокатить, если б не выяснили, что и паспорт, и деньги, и вещи Флоры остались дома. Да и сам побег исключен – настолько Флора была близка со своей семьей.
Я пыталась разыскать Дилана Бёрда, но так и не смогла найти его адрес.
– Как эта чертова кукла, Харриет Хилл, вышла на Бёрда? – Я тычу пальцем в газету. – Черт, Тед будет рвать и метать… Он все еще злится из-за интервью с Шейлой.
Джек наконец-то проглатывает последний кусок багета и может выговорить:
– Да уж… Зато у нас есть козырь – история про наркотики. В «Дейли ньюс» такого нет. А потом ты сделаешь интервью с дядей Хизер.
Я издаю стон бессилия – Теду этого будет недостаточно. Хотя сегодня мы и напечатали интервью с Марго, которого в других газетах получить не смогли…
– Джесс, расслабься. – Джек ободряюще кладет руку мне на плечо.
– Надо сказать, что у Харриет чертовски хорошие связи и, вероятно, целая сеть информаторов. Намного лучше, чем у меня…
И на это Джеку возразить нечего. Харриет Хилл не только работает в более успешной газете, выходящей ежедневно и большим тиражом, она печатается там уже много лет и, вероятно, обросла нужными контактами. В то время как я, после недавно случившегося скандала, вынуждена начинать все с нуля.
– Пойдем, – говорит Джек. – Все будет хорошо.
Но он ошибается. Все очень, очень плохо. От Теда достанется и мне, и Джеку, и даже Элли – за компанию.
– Дилан Бёрд, это же так очевидно! – орет он на всю редакцию. – Интервью с ним должно было появиться у нас, а не в гребаной «Дейли ньюс»!
Пытаюсь хоть как-то оправдаться. Мол, мы и так делаем все, что можем. Кстати, не видим никакой помощи из головного офиса. Чем они там занимаются?
Однако Тед ничего не хочет слышать.
– Если ты говоришь, что близко знакома с семьей, что у тебя там есть свой человек, так используй это в наших интересах, – угрожающе шипит он.
И уносится в свой кабинет прежде, чем я успеваю поделиться с ним открытием, что Клайв был наркоторговцем.
* * *
Остаток дня я провожу, погрузившись с головой в подготовку материала о том, как Клайва выставили за дверь местного паба. Но так и не успеваю вовремя сдать статью, а это значит, что она появится в газете только в пятницу. Не я виновата, что «Дейли ньюс» нас все время опережает: она выходит каждый день, и потому ее материалы раньше попадают в газетные киоски, а сайт более современный и удобный для читателей, чем наш.
Сегодня на первой полосе у нас новость о том, что Хизер вышла из комы. И этого нет у наших конкурентов. Но разве Тед упомянул об этом?! Он слишком занят, переживая из-за упущенных мной возможностей. Я попросила наборщиков нашего головного офиса не указывать моего имени как автора статьи. Постаралась все изложить кратко и по существу, чтобы лишний раз не волновать Марго и не раздражать Адама. Вскоре новость появится и в других газетах, и это будет не так уж важно. Но пока…
Мы не общались с Марго с тех пор, как виделись в больнице. Вроде бы недавно, однако мне тем более важно не потерять с ней связь теперь, когда Хизер пришла в себя.
Джек собирается домой: он погладил меня по плечу и молча кивнул, не желая лишний раз привлекать внимания Теда, который как коршун следит за каждым моим движением. Над офисом будто нависло черное облако, похожее на сигаретный дым. Я давно подозревала, что Тед не просто так принял меня на работу. С одной стороны, это серьезная ответственность, а с другой – новые возможности. Он понимал, что я буду стараться расширять границы дозволенного журналисту, и приветствовал это. Лишь бы только я не нарушала закон.
Но я не готова к активным боевым действиям, когда речь идет о Марго. В моей жизни она заняла место матери, олицетворяет собой семью, которой у меня никогда не было. Как я могу расстраивать ее? Какова будет ее реакция, когда она прочитает, что Адама видели в компании с Клайвом?
И тут мне в голову приходит страшная мысль: «А может быть, Марго все знает? И лишь притворяется, чтобы защитить Хизер?»
30. Джесс
В кафе никого, кроме Лео и пары влюбленных. Лео сидит с чашкой кофе за столиком в углу. Несмотря на прошедшие годы, я сразу его узнаю. Правда, в темно-каштановых волосах появились седые пряди, а на загорелом, как будто обветренном лице – несколько новых морщинок. Раньше я не замечала, насколько он хорош собой. Для меня он всегда был просто дядей моей лучшей подруги. Я считала его старым, хотя тогда ему не было и сорока.
Увидев меня, Лео улыбается, и от этого его зеленые глаза словно загораются изнутри.
– Рад тебя видеть, Джесс, – говорит Лео, обнимая меня за плечи. Когда он прикасается губами к моей щеке, я ощущаю теплый и удивительно приятный аромат его кожи. Затем он осторожно отодвигает меня на расстояние вытянутой руки и внимательно рассматривает. – Красавицей стала…
Знает ведь, какие слова сказать, чтобы завоевать женское сердце. Не случайно про него ходили слухи, что ни одна девушка не в силах устоять перед его сокрушительным обаянием.
Нас с Хизер связывает один секрет про Лео. Однажды мы видели, как он целовался с девушкой из класса Флоры. Мы наткнулись на них, гуляя по пляжу. Парочка спряталась за одной из дюн и предавалась страстным ласкам. Ее звали Дебора Прайс, и, хотя ей только-только исполнилось пятнадцать, выглядела она старше своих лет – с хорошо сформировавшейся фигурой. Да и репутация у нее была так себе для несовершеннолетней. Лео в то время было, наверное, лет тридцать шесть, и он-то все прекрасно понимал. Заметив нас, он отпрянул от Деборы и попытался сделать вид, что все не так, как нам показалось. Мы никому ничего не сказали, да и между собой больше к этой теме не возвращались.
После исчезновения Флоры Лео арестовали, но его тогдашняя девушка, Хейли, обеспечила ему алиби. Если сейчас я вытащу на свет эту историю, какой шум поднимется! А какой материал получился бы – Теду на радость… И будь это другая семья, я ни секунду не раздумывала бы. Но это причинит боль Марго и Хизер.
Пока я усаживаюсь за столик, Лео делает заказ.
– Ну, Джесс, я заинтригован. Столько лет прошло… Почему ты захотела встретиться? – Он подается вперед и пристально смотрит на меня. Прядь волос падает ему на глаза, и на мгновение я обезоружена его уверенностью в себе – он откровенно со мной заигрывает. Чувствую, что краснею. А Лео, неверно истолковав мое смущение, откидывается в кресле и беззастенчиво меня разглядывает. «Черт! Решил, что я хочу с ним переспать и потому позвонила? Надо объясниться».
– Я репортер, пишу про всю эту историю, случившуюся с Хизер.
Улыбка тут же исчезает с лица Лео.
– Репортер, значит? – Он опускает глаза и преувеличенно внимательно изучает свою чашку. – А я тут при чем? Я ничего не знаю.
– Она ваша племянница.
– И я прекрасно помню об этом. – Его голос утратил прежнюю теплоту.
– Марго очень в вас нуждается сейчас, когда на нее столько всего обрушилось…
Лео поднимает руку, приказывая мне замолчать.
– Тебе-то откуда знать?
– Знаю, потому что общаюсь с Марго, – парирую я. – И сильно к ней привязана.
– Пожалуйста, избавь меня… – произносит он со вздохом.
– О чем вы?
– О том, что было тогда – восемнадцать лет назад. Ты просто была одержима Флорой, Марго и Хизер. Ты была в курсе всего, лезла в каждую дырку. Словно что-то всем хотела доказать.
Я ерзаю в кресле, чувствуя себя крайне неловко. Неужели моя потребность в них была столь очевидна? А ведь я старалась скрыть от них, как часто оставалась одна, как мучилась от сознания, что мать предпочитала оставаться на ночь у своего парня или у подруги… Конечно, бывали и другие дни, которые она проводила со мной, свернувшись калачиком на диване; мы смотрели по телевизору старые черно-белые фильм и ели шоколад. Самые счастливые дни в той моей жизни…
Пока я предаюсь воспоминаниям, Лео молча пьет чай, периодически на меня поглядывая. Почему мне трудно встретиться с ним глазами? Да, все складывается совсем не так, как я планировала…
Делаю глубокий вдох и захожу с другой стороны:
– Как вы думаете, их убила Хизер? На ружье нашли отпечатки пальцев, которые ей не принадлежат.
– А чьи же они?
– Не знаю.
Лео опускает чашку.
– Послушай, Джесс, в нашей семье есть такие тайны, которых тебе лучше не касаться.
– В каждой семье есть свои тайны.
– Но не такие, как у нас.
Я решаю сменить тему:
– Вы возвращаетесь хотя бы иногда в Тилби?
Он встряхивает копной густых волос.
– Всегда мечтал выбраться оттуда и переехать в Бристоль – туда, где меня никто не знает. Начал жизнь сначала.
– Чем занимаетесь?
Лео с облегчением выдыхает.
– Работаю в автосалоне, причем с удовольствием. Если честно, скучаю по чистому воздуху, но в Тилби никогда не вернусь. – Он снова мрачнеет и тихо произносит: – Когда исчезла Флора, все пошло под откос. Меня уничтожили слухи. Ты знаешь, – он нервно сглатывает и опускает глаза, – каково это, когда на тебя смотрят как на чудовище? Как на извращенца? Да, я не святой, но Флора… Она была моей племянницей, черт возьми. – Его лицо вспыхивает от гнева.
– Даже не могу себе представить.
– Я возненавидел этот чертов городок.
– Простите, что заставила вас вспомнить.
Лео протягивает руку и сжимает мою ладонь.
– Ничего. Рад был с тобой повидаться, Джесс. Однако с историей, которую ты пишешь, – в каком ракурсе ты бы ее ни подала – я помочь тебе не смогу. Не хочу быть с этим связан. У меня теперь новая жизнь, и я не позволю прессе ее разрушить. Понимаешь?
Я киваю.
– Береги себя. – С этими словами Лео встает из-за стола, берет со спинки стула пиджак и уходит.
Оставшись одна, потихоньку допиваю кофе. В кафе больше никого нет. Женщина за стойкой протирает кофемашину, что-то мурлыча себе под нос. Пока одеваюсь, думаю, куда бы теперь пойти. Только не домой. Атмосфера в квартире стала нестерпимой; мы с Рори по-прежнему общаемся только по необходимости. Кожей чувствую, что вскоре нам предстоит еще один, самый тяжелый разговор.
Встреча с Лео оставляет неприятный осадок. Только теперь я поняла, насколько тяжело ему пришлось, когда его назвали главным подозреваемым в исчезновении молодой девушки: сплетни за спиной, осуждающие взгляды… Неудивительно, что ему захотелось сбежать.
И в тот момент, когда я уже собираюсь выйти из кафе, звонит телефон. Прочитав имя на дисплее, я чуть не роняю мобильный. Не знаю, от радости или от страха. Неужели Лео позвонил Марго, как только вышел из кафе? И рассказал о нашей встрече?
– Джесс, нужно поговорить. Не могла бы ты приехать?
– Сегодня вечером?
– Если это не нарушит твои планы. Мы можем встретиться и в другой раз…
– Нет! Я с удовольствием приеду минут через сорок. И спасибо.
На выходе из кафе на меня набрасывается ветер – кружит у моих ног, дергает за подол пальто, как возбужденный щенок.
Когда я дохожу до своей улицы, вновь возникает леденящее чувство опасности – за мной следят. Река слева от меня выглядит темной и неприветливой; квартиры в доме напротив кажутся заброшенными, лишь кое-где в окнах горит свет. Вереница лодок у берега покачивается на ветру.
Ускоряю шаг и стараюсь переключиться на мысли о Рори и будущем трудном разговоре с ним; не успеваю оглянуться, как подхожу к своему дому. Пока иду по парковке, пишу сообщение Рори, что к ужину не вернусь. Сразу же получаю от него ответ:
Отлично, потому что я пошел выпить с коллегами. Увидимся позже.
И никаких «обнимаю» или «целую».
Обычно, оказываясь на парковке, я не испытываю страха: она хорошо освещена, туда-сюда снуют жильцы. И все же я продолжаю думать о человеке, который прятался здесь в пятницу вечером. Кто это был? Вернется ли он? Вижу что-то светлое на лобовом стекле своей машины под одним из стеклоочистителей. Решаю, что это рекламная листовка, но при ближайшем рассмотрении оказывается, что это несколько небольшого формата фотографий, сложенных вместе. «Шутка Джека? Вот я ему задам…» Беру их в руки – и от неожиданности чуть не роняю. Всего их пять, все сняты издалека, на улице, и на каждой фотографии запечатлена я. На одной из них стою возле своего дома, пытаясь открыть дверь. Лицо видно в профиль, и поперек него надпись: «ОТВАЛИ».
31. Марго
Марго наливает себе бокал белого вина и опускается на диван. Последние несколько дней были особенно тяжелыми, и она рада возможности отдохнуть и собраться с мыслями. Самое главное, что Хизер окончательно пришла в себя, хотя говорит, что ничего не помнит о дне убийства. Узнав о случившемся, она расплакалась. Про себя Марго отметила, насколько деликатно служители закона вели себя в сложившейся ситуации. Они не стали арестовывать ее дочь или проводить официальный допрос; женщина-полицейский по имени Сара, с веснушками и глазами теплого орехового цвета, села на стул рядом с кроватью Хизер, взяла ее за руку и просто все рассказала.
– Я не знаю никаких Уилсонов. – Хизер даже застонала от отчаяния, в ужасе переводя взгляд с Марго на Адама и обратно. – Это какая-то ошибка!
Сара спокойно ответила:
– К сожалению, у нас есть доказательства вашей причастности к этому делу. Мы дадим вам несколько дней, чтобы восстановить силы, а потом проведем официальный допрос.
Когда полицейские ушли, Хизер расплакалась на плече у Адама.
– Ты ведь не думаешь, что это я, правда? – заглядывала она умоляюще мужу в глаза. – Я не убийца.
Адам выглядел совершенно потерянным.
– Конечно нет, – успокаивал он Хизер. – Мы докопаемся до истины. Пожалуйста, любовь моя, тебе нельзя плакать…
Марго удержалась и не стала рассказывать дочери о том, что Дейрдре останавливалась в их кемпинге и именно она – Хизер – ее регистрировала. Она пока и с полицией не поделилась своим открытием, убедив себя в том, что все это трагическое совпадение. Хизер просто сделала запись в книге регистрации, не обратив особого внимания на вновь прибывшую; и больше они не общались.
…Сделав глоток вина, Марго чувствует себя намного лучше. Едва стало известно, что Хизер вышла из комы, опять слетелись стервятники-журналисты – еще более агрессивные, в еще большем количестве. Стоит ей выйти из дома, они атакуют ее, как саранча. Прочитав интервью с Шейлой, Марго чертовски разозлилась – позвонила той и велела забыть дорогу к кемпингу. К счастью, сейчас тихий сезон и есть кому помочь с лошадьми. Да и Лео обещал завтра приехать и остаться на несколько дней. Как же она его ждет – будет с кем разделить одиночество в старом и пустом доме…
В душе Марго еще теплится слабая надежда, что Хизер разрешат вернуться домой. Правда, по словам адвоката, если ей официально предъявят обвинение в убийстве, то под залог не выпустят. Но как можно считать ее дочку – милую и добрую девочку – опасной психопаткой, убийцей? Представляющей опасность для общества!
Ее размышления прерывает резкий стук в дверь. Скорее всего, это Джесс. Марго было легче в ее обществе, да и совет не помешал бы. Однако, открыв дверь, Марго видит не Джесс, а незнакомого мужчину в шапке с помпоном и с крупной вязки шарфом, намотанным до подбородка. На вид он примерно ее возраста, может, чуть старше; длинное, заостренное книзу лицо избороздили морщины. Сердце Марго начинает учащенно биться. Только теперь она осознает, что одна в доме. Адам поехал за Итаном к матери, а до Колина в его фургончике не докричаться – слишком далеко.
– Кто вы? Журналист? – строго спрашивает Марго. Только по резкости ее тона можно понять, насколько она напугана.
– Простите, что побеспокоил. Я Норман Уилсон. Второй сын Дейрдре.
От этих слов внутри у нее все опускается.
– Что… что вам нужно?
Мужчина делает шаг назад, словно только сейчас осознав всю бесцеремонность своего прихода.
– Простите меня за глупый поступок. Боюсь, я напугал вас. Я приехал проверить, все ли в порядке в доме матери, и… – Мужчина умолкает, доверчиво глядя ей в глаза. И по выражению его лица Марго понимает, как он страдает. Тут же ей в голову приходит мысль: «Это сделала моя дочь. Именно она принесла ему горе».
Марго хочется утешить этого мужчину, но она не в состоянии подобрать слова.
– Я, наверное, пойду…
В душе Марго борются два человека. Один – хорошо воспитанный и вежливый – хочет пригласить незваного гостя войти, угостить его чаем и подбодрить. А другой – осторожный – предупреждает об опасности: «Опомнись! Это совершенно незнакомый человек, а ты одна в пустом доме».
– Вы должны знать… Хизер ничего не помнит, – торопливо начинает объяснять Марго. – Я не понимаю, почему она это сделала. Если, конечно, это она. На ружье обнаружены еще одни отпечатки пальцев. Обвинения ей пока что не предъявили. Она… – Марго замолкает, лишившись сил.
Глаза Нормана расширяются; они прозрачного голубого цвета с необычными карими крапинками. Судя по фотографиям Клайва в газете, они с братом совсем не похожи. Клайв был невысокого роста, приземистый, с седыми волосами и квадратной челюстью, а Норман – высокий и худой, похожий на деревянную модель для рисования в спальне у Хизер.
Норман в немой мольбе заламывает руки.
– Я просто пытаюсь понять почему, – произносит он, отступая все дальше от двери. – Простите еще раз. Мне не следовало приходить. Я не подумал…
Он поворачивается и уходит по тропинке, пока окончательно не растворяется в темноте.
* * *
Когда через полчаса приезжает Джесс и Марго рассказывает ей о визите Нормана, та не может прийти в себя от изумления.
– Слава богу, что вы его не впустили!
Джесс снимает пальто, и Марго обращает внимание на ее наряд: ярко-бирюзовые колготки с синей вельветовой юбкой и джемпер с маленькими розовыми собачками. Одежда этой девочки всегда была… немного необычной.
– Мне стало его жалко, он такой несчастный… – задумчиво произносит Марго. – И растерянный. Как, впрочем, и все мы.
– Но появиться здесь в такое время?.. Как-то странно.
Марго ведет гостью на кухню, начинает хлопотать, доставая куриную запеканку.
– Он сказал, что был поблизости, – объясняет она, протягивая Джесс аппетитное угощение.
– Я столкнулась с Норманом, когда опрашивала соседей по поводу Клайва. Кстати, узнала много интересного. Например, что ему запретили посещать местный паб за торговлю наркотиками.
Марго даже рот открыла от удивления.
– Вот такие дела. – Джесс пытается одновременно говорить и жевать, но получается плохо. Она делает паузу, чтобы проглотить, а затем добавляет: – Дейрдре только в феврале купила дом на Шеклтон-роуд, а Клайва уже успели выгнать из местного паба.
Выражение лица девушки вдруг становится озабоченным; она достает из сумки несколько фотографий, которые протягивает через стол Марго.
– Вот что я нашла на лобовом стекле своей машины сегодня вечером. – На каждой из фотографий запечатлена Джесс. – Посмотрите на последнюю.
Когда Марго видит жирную уродливую надпись «ОТВАЛИ», она бледнеет.
– Ты показала их полиции?
– Пока нет. Как думаете, это совпадение? Фотографии подкинули в тот день, когда я собирала информацию про Клайва. Не Норман ли это сделал?
Марго отдает фотографии.
– Не знаю. Наша встреча была мимолетной. Но он не показался мне опасным.
Несколько минут они едят в тишине.
– У меня такое впечатление, – говорит Джесс, – что Норман что-то скрывает. Или это кто-то другой пытается меня запугать? – Она смотрит на Марго, словно ожидая подсказки. – Есть еще кое-что…
Марго почему-то ощущает сильнейшую тревогу. Она откладывает нож и вилку. Сколько еще страшных открытий ей придется сделать? Где взять силы?!
– Продолжай.
– Хозяин паба видел, как Адам разговаривал с Клайвом.
Марго едва не лишается сознания. С трудом вдохнув, она почти шепчет:
– Не может быть. Он ведь сказал, что никогда не встречался ни с кем из Уилсонов…
Когда она ловит взгляд журналистки, то читает в ее глазах сожаление и жалость: «Глупая, наивная Марго, поверившая своему неотесанному и грубому зятю».
Марго судорожно хватается за золотой медальон, висящий на шее. Этот оберег несколько лет назад подарила ей Хизер. Внутри крошечная фотография – ее, Флоры и Марго. И тут женщина вспоминает про отпечатки пальцев, обнаруженные на ружье. Как сказал Адам, одни принадлежат ему, другие – неизвестному человеку. Тогда она не удивилась, что на ружье отпечатки Адама – он ведь тоже пользовался оружием. Но теперь… теперь… у нее голова идет кругом. И все же сосед видел, как из дома Уилсонов вышла женщина. Женщину опознали как Хизер, на месте преступления была ее машина. Ее, а не Адама. Вот потом, в сарае… Может, в Хизер стрелял кто-то другой. Кто? Адам? Может, они все придумали сообща, но план сорвался?
Перед ее мысленным взором предстал зять – высокий, нелюдимый, с вечно мрачным взглядом. Но он любит свою жену и сына. Они с Хизер идеально подходят друг другу: Хизер становилась спокойной и уверенной в себе, а он – рассудительным и надежным. Адам готов на все ради жены. Конечно, время от времени они ссорятся, но кто не ссорится…
– Марго? Ты в порядке? – Голос Джесс возвращает ее в реальность.
– Извини. Я просто в шоке. Мне нужно поговорить с Адамом. – Она встает из-за стола, показывая, что хочет остаться одна, собраться с мыслями перед встречей с зятем.
Джесс тоже встает.
– Извините, что расстроила вас, – произносит она с искренним сожалением.
Марго машет на нее руками.
– Ты здесь совсем ни при чем.
Так многое хотелось обсудить! Например, сможет ли Джесс отказаться от роли журналистки и по-дружески навестить Хизер. Однако сейчас Марго необходимо обдумать все в одиночестве.
– Ну, я пойду. Спасибо за прекрасный ужин. Кстати, как Хизер? – спрашивает Джесс уже с порога.
– Ее скоро выпишут, – отвечает Марго и неожиданно обнимает гостью. – Я благодарна тебе за заботу. Ты хорошая девочка. И спасибо, что рассказала мне об Адаме. Позвоню тебе завтра, чтобы договориться о встрече с Хизер. Она хочет тебя видеть.
Услышав это, Джессика светится от счастья.
После ее ухода Марго погружается в тяжелые раздумья. И ждет возвращения зятя.
32. Джесс
Дорога, ведущая из «Поместья Тилби» в Коровий проезд, совсем темная. Там нет фонарей, и мне приходится ориентироваться по дорожной разметке, чтобы не улететь в кювет.
Не могу избавиться от разочарования. Я надеялась провести вечер вместе с Марго на ее уютной кухне. Ну почему меня как магнитом тянет в этот дом? Возможно, они заменили мне семью, которой у меня никогда не было? Какое счастье я испытала, когда Марго согласилась встретиться со мной несколько дней назад; мне даже показалось, что она мне доверяет и мы опять становимся друзьями… Увы, когда я рассказала ей про общение Адама с Клайвом, Марго закрылась и выставила меня за дверь.
«Ну и ладно. Тебе не стать ее дочкой. Ты просто старая знакомая, знай свое место».
Почему-то решаю свернуть на узкую улочку, ведущую в сторону набережной. Слева пляж, справа – ряд домов. Доезжаю до Шеклтон-роуд, где расположен дом Уилсонов. На этой улице нет камер видеонаблюдения. Насколько мне известно, личность убийцы смогли определить только по свидетельским показаниям Питера и Холли Брайт. Если, конечно, не объявились другие свидетели. Впрочем, Анжела Кроссуэлл, пресс-атташе полиции, заверила меня, что ничего нового в деле не появилось. Кто-то видел женщину, подходящую под описание Хизер, которая чуть позже тем утром садилась на автобус до Бристоля; еще одну похожую женщину – на пляже и в кафе неподалеку. Но все эти показания признаны недействительными, так как относились ко времени, когда Хизер лежала без сознания в сарае.
Начался прилив, брызги волн долетают даже до лобового стекла моей машины. Еще нет и восьми вечера, а на улице уже темно, свет льется лишь из окон домов напротив. Паркуюсь на том месте, где в то роковое утро стояла машина Хизер, и выключаю двигатель. Дом Уилсонов выглядит необитаемым: свет не горит, занавески на окнах опущены. Один из садовых гномов валяется на боку рядом с клумбой – яркое пятно среди тусклой зелени газона. Я пытаюсь представить, о чем думала Хизер, когда вот так сидела в машине с заряженным ружьем наготове.
Все, пора завязывать. Нужно наконец вернуться домой и поговорить с Рори. С вечера пятницы у нас все наперекосяк. А у меня в голове только Хизер и Марго.
Включаю зажигание… и вдруг стук в окно заставляет меня вздрогнуть. За стеклом маячит длинное обветренное лицо. Норман! Нельзя взять и уехать, как будто я его не заметила. Поэтому опускаю стекло и натягиваю на лицо улыбку.
– Добрый вечер, Норман.
– Это вы! А я думал, кто там следит за домом…
Шерстяная шапка низко надвинута на лоб, шарф развевается на ветру и открывает красочную татуировку на шее, похожую на птицу; правда, я не могу толком ее разглядеть.
– Вы решили остаться здесь ночевать? – Киваю в сторону дома, а сама думаю: «Кто в здравом уме захотел бы?»
– Нет. Через неделю после… убийства… – Он сглатывает. – Я остановился в квартире Клайва в Бристоле, но сегодня полиция попросила меня переехать оттуда в гостиницу по соседству.
Включается мой репортерский радар.
– Любопытно, почему? – как бы между прочим спрашиваю я.
– Предъявили мне ордер. Больше ничего не сообщили. – Норман явно расстроен. – Мне кажется… мой брат был как-то связан с наркотиками.
Неудивительно – то же самое заявлял и владелец «Веселого ворона».
– Но ведь известно, что его убил не какой-то наркобарон, а эта женщина. Хизер Андервуд.
– Полиция разберется, – заверяю я. – Пока вина не доказана, обвинять никого нельзя.
Интересно, что он здесь делает в такое время? Навестил Марго, а до этого? Шнырял по Тилби? Или метнулся в Бристоль, чтобы положить фотографии мне на стекло? Знает ли он, где я живу? Если фотографии – дело его рук, то с какой целью? Кто написал «ОТВАЛИ»? От чего я должна отступиться? От поисков информации о Клайве?
– Ну, мне пора в гостиницу, – говорит Норман, отходя от моей машины. – Надо еще организовывать похороны… Когда отдадут тела, конечно.
– Примите мои соболезнования.
– Спасибо, – бормочет он. А затем вскидывает на меня глаза: – Вы ведь знаете, что это сделала она? Хизер Андервуд. И наркотики здесь ни при чем.
– О чем это вы?
Норман поплотнее наматывает шарф вокруг шеи.
– Надеюсь, ее посадят в тюрьму и выбросят ключ, вот о чем. – С этими словами он уходит к машине, стоящей дальше по улице. Худой, чуть сгорбленный мужчина лет шестидесяти, который испытывает чувства горя и обиды. Но он не желает мне зла.
Пора домой.
* * *
На нашей подземной парковке занята только половина мест. Сейчас только девять часов – люди гуляют, общаются. Но половина жильцов, слава богу, дома, а то мне страшновато одной в комплексе. С сожалением отмечаю, что машины Рори нет.
Только выхожу из машины, и тут же приходит знакомое ощущение опасности – за мной кто-то наблюдает. А может быть, и фотографирует.
Начинаю панически озираться; от страха даже кожа чешется. Почти бегу мимо припаркованных авто к боковой двери, ведущей к квартирам.
И тут меня осеняет. Постороннему сюда не попасть. Парковка надежно запирается электрическими воротами. Выход на улицу закрыт, и ключи есть только у жильцов дома. Бывали, конечно, случаи, когда его оставляли незапертым, но крайне редко. Преодолеть ворота способен только молодой и атлетически сложенный человек; вряд ли с такой задачей справится Норман. А Уэйн Уокер? Он высокий и подтянутый. Может быть, это он заставляет меня бросить нынешнее расследование из-за старой истории с прослушкой телефонов? Однако я усвоила урок и больше не совершу такой ошибки.
Пока бегу по черной лестнице на второй этаж, продолжаю думать про странные фотографии в моей сумке. И впервые за долгие годы начинаю скучать по Рори, по первым дням нашей совместной жизни, когда мы делились любыми мелочами. А затем пошли разговоры про семью и детей, и мы стали отдаляться друг от друга.
В квартире темно и пусто, я включаю везде свет и задергиваю шторы. Когда дохожу до нашей спальни, то останавливаюсь у окна и замираю от удивления. Опять внутри заброшенного здания напротив возникает луч света. Кто там? Какой-то бездомный? Судя по движению луча, человек, держащий его в руках, переходит от окна к окну. И вдруг он поворачивается в мою сторону, практически ослепив. Я непроизвольно отскакиваю назад и задергиваю шторы.
В тот же момент раздается звонок телефона.
– Джек! – Я задыхаюсь от радости. – Мне столько нужно тебе рассказать!..
Но он перебивает.
– Я узнал кое-что очень интересное, – говорит он непривычно сухо и серьезно. Обычно в начале разговора мы обмениваемся шуточками.
– Ну, выкладывай.
– Провел самостоятельное расследование, связанное с найденными нами цветами и карточкой.
Я все еще не могу отойти от испуга и потому плохо соображаю.
– Ты о чем сейчас?
– О цветах в саду Клайва Уилсона с приложенной к ним карточкой с угрозами.
Я опускаюсь на кровать, внезапно чувствуя себя измотанной.
– Так вот, я позвонил в цветочный магазин, который осуществлял доставку, – его название и адрес были указаны на открытке. Представился Финном. – Он смущенно откашливается. – Только не выдавай меня, пожалуйста, а то он меня убьет.
Я смеюсь в ответ. В основном от облегчения, что Джек снова похож на себя прежнего.
– Черт возьми, ты становишься настоящим репортером… Давай дальше!
– Я их припугнул, и они мне сказали, кто купил цветы. Ты не поверишь… Адам.
– Адам Андервуд?!
– Да, Адам Андервуд. – По голосу Джека слышно, как он собой доволен. – Попросил женщину в магазине сделать на открытке надпись, сказав, что это шутка на день рождения друга.
Придется рассказать об этом Марго.
– Отличная работа, сержант Джек Рентон, – подтруниваю я над Джеком.
– Не благодари. Я профессионал в любом деле.
Расстаемся довольные друг другом.
Пытаюсь дозвониться до Марго, но включается автоответчик. В другой раз я не стала бы оставлять сообщение, да еще по такому серьезному поводу, но я хочу, чтобы она спросила Адама и про открытку. Почему он ее отправил? Что их с Клайвом связывало?
Голова идет кругом. Делаю себе чашку чая – легче будет уснуть (вот так на меня действует кофеин!). Только-только начинаю устраиваться в постели, как слышу шорох у входной двери. Бросаюсь в коридор, думая, что это Рори, и вижу, как на пол через прорезь почтового ящика падает листок бумаги. Я наклоняюсь и вижу, что это автобусный билет. Переворачиваю его, ожидая увидеть записку на обратной стороне, но там ничего нет. Тогда я начинаю внимательно рассматривать билет: на лицевой стороне отметка «Бристоль – Тилби» и дата «9 марта 2012 года». Дата убийства Уилсонов. Распахиваю дверь в надежде застать того, кто мне его подбросил. Коридор пуст.
33. Марго
Марго вздрагивает – хлопнула дверь с обратной стороны дома.
Наконец-то вернулся Адам. Где он был все это время? Итан, должно быть, очень устал…
Встав с дивана, она чувствует легкое головокружение; приходится даже опереться о косяк. Что стало тому виной: третий бокал вина или последнее сообщение от Джессики? Прочитав его, Марго испытала эффект дежавю – где-то она уже видела эти слова. И вдруг вспомнила: в офисе, когда просматривала записи, чтобы выяснить, останавливались ли здесь Клайв или Дейрдре. Они были нацарапаны на листке бумаги… Не так уж хорошо, как выяснилось, она знает своего зятя.
Адам входит в кухню, Итана с ним нет.
– Ты опять оставил мальчика у Глории? – спрашивает Марго, стараясь скрыть досаду. В последнее время Адам практически не оставляет с ней Итана, а на ее предложения помочь отвечает: «У вас и без малыша много забот». Действительно волнуется за нее или намеренно не дает им видеться?
– Да, у мамы. Не стал его забирать, время позднее. Завтра заеду за ним по дороге к Хизер, – рассеянно отвечает Адам.
Так и не сняв с себя дождевик и грязные ботинки, он садится на диван и отрешенно смотрит на полупустую бутылку вина на кофейном столике. Затем, как будто очнувшись, тянется к бутылке и просит:
– Не принесете ли и мне бокал, раз уж вы на ногах? Хотя осталось тут немного…
Никак не скажешь, что ему лишь тридцать четыре года, – выглядит он значительно старше: лицо бледное и осунувшееся от усталости, под глазами мешки.
– Открою еще одну. – Пожав плечами, Марго идет на кухню за бутылкой и бокалом. К ее удивлению, зять следует за ней: опирается на столешницу и наблюдает за тем, как она наливает вино. Сегодня вечером у него особенно мрачный вид.
Заметив две грязные тарелки, Адам хмурится и спрашивает:
– Здесь кто-то был?
Марго с трудом скрывает раздражение – она не обязана отчитываться.
– Джесс заезжала.
– В последнее время вы с ней часто видитесь.
– Да, когда-то она была очень близка с Хизер и хорошо знала Флору.
Адам забирает у нее бокал с вином и идет обратно в гостиную. Он удобно устраивается на диване, однако выражение лица по-прежнему злое и напряженное.
– Джесс, конечно, напоминает вам о прошлом. Но она журналистка, и доверять ей нельзя.
Марго обиженно поджимает губы. Спорить бессмысленно. Адам никогда не поймет, что она перечувствовала и пережила за эти годы. Страшно потерять своего ребенка, но еще страшнее не знать, что с ним случилось, не иметь возможности защитить от страха и боли. Все это будет преследовать ее до последних минут жизни.
Она вообще продала бы «Поместье Тилби», если б не надежда, что однажды Флора вернется. Пусть говорят, что после стольких лет это практически невероятно. Она будет верить. Верить и ждать.
В свое время Джесс стала для нее как дочка. И общение с ней сейчас словно возвращает прошлое; более того, благодаря этой девушке дом вновь оживает.
Марго делает глубокий вдох и наконец решается.