Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Верхние отошли недалеко. Услышав стук, они вернулись, постояли секундочку, а потом старший опасливо спросил:

— Кто там? У меня вилы!

— Просто заблудившийся кобольд! — в отчаянии воскликнул Фырдуз. — Простите меня, я устал и попал под дождь!

Верхние зашушукались. Уши у кобольдов большие, слух чуткий, так что Фырдуз отчетливо слышал каждое слово. Мальчишка торжествующе шептал, что вот же, вот, он ни в чем не виноват, он говорил, говорил ведь, что закрывал. Отец отмахивался — мол, не виноват и не виноват, наперед будет наука зато, чтоб и впредь закрывать не забывал. А вот что с кобольдом делать… точно ли кобольд там?.. Надо б глянуть…

Дверь распахнулась. За ней стоял Верхний с выставленными вилами. Фырдуз сразу же вздернул руки — показывал, что не вооружен и совсем безобиден.

Кажется, Верхних его вид успокоил. Кобольды вообще мало кого могут напугать. Отец опустил вилы и велел выходить, а сына послал проверить — не напортил ли пришелец чего, не упер ли.

Мальчишка бегло обследовал амбар и доложил, что ничего не покрадено и не потравлено, мешки не тронуты, только в одном месте помяты.

— Я там спал, — виновато сказал Фырдуз. — Готов возместить ущерб.

— Э, какой ущерб… — махнул рукой Верхний. — Ты откуда сам-та, бедолага? Тоже от кротов драпаешь?

— От них, — кивнул кобольд. — А что, я не первый?

— Да уж не первый и даже не десятый… Бывают ваши-та здесь, бывают. Э-хе-хе, грехи наши тяжкие… Знатное упырство у вас там творится, слыхали…

Фырдуз вздохнул, опуская плечи. Верхние жалостливо его осмотрели и повели в дом.

Оказалось, что местечко, на которое забрел Фырдуз, называется хутором. Живущие тут Верхние промышляют разведением съедобных растений и животных. Явно гордясь своими угодьями, старший Верхний всю дорогу показывал — мол, вон там у меня рожь колосится, там ячмень, а там — пшеница. Хотя пшеницу уже всю сжали — на ней ты, сударь кобольд, и почивал.

Фырдуз почтительно кивал, не говоря, что толком ничего не видит. Небесный Светильник по-прежнему безжалостно его слепил, так что шел он с почти закрытыми глазами.

Облегчение пришло, когда достигли дома. В сенях там окон не было совсем, а в жилой горнице были, но юный Верхний тут же прикрыл их ставнями. Сразу видно — не впервые кобольдов принимают.

Хозяин представил Фырдузу свою супругу (поразительно толстую матрону, похожую на безбородого цверга), престарелого родителя (тот лежал на печи и слезать из-за такого пустяка не пожелал), еще двоих детей (мальчика и девочку), младеня в люльке и батрака. К удивлению Фырдуза, тот оказался тоже кобольдом.

— Бывают ваши-та здесь, бывают, — покивал Верхний. — Почитай, луны не проходит, чтоб один или двое через мою пахоту не пробирались. И это только те, кого я замечаю, — а сколько еще, поди, незамеченно-та проходят!..

Другой кобольд встретил Фырдуза настороженно, говорил неохотно. Видно, подозревал фискала. Отказался даже назвать свое имя и поскорее ушел в сарай, где батраки спали.

Хуторянин сказал, что может, если Фырдуз того пожелает, нанять и его, но много платить не станет. Из кобольдов работники плохие — к пахотному труду не приучены, под солнышком только что не на ощупь ходят. Этот вот, что ушел, он больше по хозяйству шурует — курочкам корм задать, свинкам-та. Ночами двор сторожит опять же.

А на жнитву лучше все ж своих, людей. На дворе самый покос, так что в поле, вон, еще трое батраков орудуют. Хозяин с сыном сейчас поедят да тоже к ним пойдут, обед отнесут.

— Но если по хозяйству пособлять станешь, так ты оставайся хоть на сколько, — предложил хозяин. — Кормить-поить буду, не жалко, но вот с монетой, извини, не выйдет.

Фырдуз поблагодарил за участие, но сказал, что ему остаться никак и не можно. Торопиться надо.

— В город хочешь? — понимающе кивнул хуторянин. — Оно ясно, ваши почти все туда бредут. В свою подземную слободу.

Хозяйка накрыла на стол, и семейство принялось трапезничать. Гостя тоже пригласили, с живым любопытством глядя, как робко пробует кобольд незнакомые блюда. Похлебку из молока какого-то большого животного, длиннющие ленточки вареного зернового хлеба и плоские отбитые куски мяса. А на десерт — странные сладкие штучки под названием «малина».

Было на хуторе мирно и спокойно. И не подумаешь, что совсем и недалеко, считай что прямо под ногами, еще недавно бушевала война. Не подумаешь, что там сейчас каторжные лагеря, кордоны, кобольдов хватают почем зря.

Верхних мало тревожат свары Нижних, и наоборот. Поверхность хобиям-слепышам не нужна и задаром, а подземелья, в свою очередь, не нужны людям. Хобии ли там живут, кобольды или цверги — Верхним без разницы. Торговля от этого не страдает — есть-пить всем нужно одинаково, да и каменья с металлами все добывают одинаково.

Испокон веку шел этот обмен — сверху вниз, снизу вверх.

Попивая сладкий взвар, хозяин рассказал Фырдузу, как добраться до города. Дело оказалось нехитрым — за неимением туннелей Верхние прокладывают по земле дороги из камня. Следуй такой — и не заблудишься.

Идти, конечно, лучше ночами. Пожив Наверху, кобольды в конце концов привыкают к дневному свету, но он все равно им не в радость. Или можно купить очки с копчеными стеклами — кобольды такие часто носят.

Хитро сверкая глазами, хуторянин сказал, что одни такие у него как раз есть по случаю. Может и уступить, если у дорогого гостя найдутся монеты. Только задешево не отдаст — вещица-то нужная, полезная.

Хотя видно, что полезна она только другому кобольду. Длинные кривые дужки, широкий мост оправы, изогнутый носоупор — Фырдузу пришлось бы как раз. А вот с любого Верхнего этакое сооружение сразу упадет, не удержится на малюсеньких ушках и едва видном на лице носике.

Ну да не Фырдузу судить хуторянина. Очки с копчеными стеклами денег стоят, а Фырдуз ему никто и подарков таких ничем не заслужил. И за то спасибо, что накормил, дал приют и указал дорогу.

И он бы охотно купил эти очки, да не на что. Один-единственный серебряк в рукаве зашит, и тот на самый тяжелый случай. Мошка больше предлагала, да Фырдуз не захотел взять. Ей с сыном и так жить не на что, а он еще последнее отрывать станет.

Что денег у кобольда нет, хуторянина немного расстроило. Он с надеждой спросил, не будет ли тогда чего на обмен. Самородка золотого, самоцвета хоть завалящего или, может, ножа мифрилового? Как же это он в бега-то пустился с пустыми карманами?

— Совсем плохо у вас там стало, да? — с сочувствием спросил Верхний. — Эх, и чего людям неймется — воюют все чего-та, воюют…

— А люди тоже воюют? — полюбопытствовал Фырдуз. — В Браате войны бывают?

— Куда ж без этого… У меня самого брата в Рекулане убили. Тому, правда, уж годов шестнадцать минуло, с тех пор боги спасают. Хотя вот, сказывают, сейчас на южной границе чего-то шебуршится — вроде как из Новой Страны нос к нам суют. Но тут уж врать не стану, толком не знаю ничего. До южных гор отсюда далече.

До вечера Фырдуз сидел на хуторе. Порывался помочь чем-нибудь по хозяйству, но не смог оказаться полезен. И как только Небесный Светильник коснулся края земли, маленький кобольд вышел за околицу и побрел на юг, в город Верхних.

Глава 13

На море было холодно, ветер дул сильный. Оркатти, Дженнаро и практикант закутались в теплые штормовки. Танзен же просто принял форму № 26 (морж). Сидя на корме, он благодушно помаргивал подслеповатыми глазками и смотрел, как плещутся о борт волны.

В одиночку Танзен не стал бы мудрить с сотворением кораблика. Просто доплыл бы своим ходом в форме № 19 или долетел в форме № 6. Имея только одного спутника, тоже бы справился — довез бы в форме № 18 или № 35.

Но, к сожалению, среди всех его девяноста девяти форм нет ни одной, способной перевезти через океан сразу трех человек.

Надо будет при случае восполнить этот пробел.

Ну да и так неплохо. Дженнаро сотворил комфортную посудину и как следует надул ей паруса. Лодочка шла как по струнке, мчалась точно к острову Хор-Ханк.

Правда, до него еще далеко. Хор-Ханк — самый северный, самый удаленный остров в Синдикате Великой Верфи. Это государство-архипелаг не так уж и протяженно в смысле чисто земель, поскольку состоит исключительно из небольших островов. Но разбросаны они по такой огромной территории, что на карте Синдикат виден хорошо. Если самые южные его острова расположены рядом с экватором и никогда не знают зимы, то самые северные — в умеренных широтах, и сейчас там еще лежит снег.

— Как насчет перекусить? — спросил Дженнаро.

— Самое время, — кивнул Оркатти. — Кажется, у нас еще осталась рыба с картошкой…

— Да я сейчас сотворю что-нибудь получше, — поморщился Дженнаро, листая гримуар. — Как насчет томленной в вине говядины с нутом и паприкой?

— Смотри только снова с солью не напортачь, — хмыкнул Оркатти.

Да, в прошлый раз, когда Дженнаро творил обед, он оговорился и вместо «двадцать две песчинки соли» сказал «две песчинки соли». Конечно, он тут же сотворил соль отдельно, и ничего страшного не произошло, но Оркатти все равно над ним подтрунивал.

Сам же Танзен вообще предпочитал подножный корм. На берегу он ловил свежую рыбу в форме № 26, в открытом море — всю ту же рыбу, но в форме № 18 или № 19. На суше охотился в форме № 13 или № 25, а то даже просто щипал траву в форме № 24 или № 29. Метаморф без еды нигде не останется, ему не нужны вылепленные из маны деликатесы.

На самом деле, когда есть выбор, лучше не злоупотреблять магической пищей. Особенно долговечной, из псевдоматерии. Если волшебная еда по сути и не еда, а просто заклинание для утоления голода, она рассеется еще в кишках, оставив сытость, но не отложившись в организме и уж точно не оказавшись потом в ночном горшке. В этом нет ничего плохого, но слишком долго обманывать желудок волшебством нежелательно.

А вот когда пища псевдоматериальна, то во всем соответствует настоящей пище… однако тоже исчезает спустя какое-то время. По отношению к объедкам это даже удобно, но ведь главная задача еды — перевариться. Стать частью того, кто ее съел. Было бы крайне неприятно, если бы по окончании заклинания все эти молекулы просто испарились. Страшно даже представить, как это будет выглядеть и что почувствует человек.

Поэтому самоочевидно, что для продуктов питания используется долговечная, «строительная», псевдоматерия. Она может существовать веками и даже тысячелетиями. Конечно, в конце концов она все равно растворится, как и все не совсем настоящее, но тому, кто когда-то ее съел, будет уже все равно.

Таким образом, созданная по всем правилам магическая пища абсолютно безвредна и даже лучше натуральной. Она не протухает и не бывает заражена гельминтами.

Но в том-то и дело, что далеко не всегда ее создают по всем правилам. Даже опытные волшебники иногда совершают ошибки. А есть что-то, сотворенное студентом, — серьезно рисковать здоровьем.

Впрочем, таких-то уж ошибок Дженнаро не совершал никогда. Да, он с досадным постоянством упускает в заклинаниях какую-нибудь мелочь, умудряется оговориться, даже читая с гримуара, но ни разу еще не напортачил сколько-нибудь серьезно.

Возможно, именно потому он и совершает мелкие ошибки, что чересчур пристально следит, как бы не совершить крупную.

Волшебники плыли до вечера, а потом еще и всю ночь. Только утром Бриллиантового Лебедя наколдованный кораблик пристал к берегу.

Городок на Хор-Ханке оказался всего один, да и сам остров был невелик. Пришвартовались волшебники под покровом невидимости — Дженнаро начитывал его почти полчаса, но дело того стоило. Неизвестно, где притаились загадочные хозяева Сукрутурре — до поры лучше ничем себя не проявлять.

В конце концов, Маладис уже завтра.

Под покровом невидимости же волшебники дошли и до единственной в городке таверны, где сняли комнату. Оркатти слегка ослабил внимание тавернщика, чтобы тот не запомнил их лиц, да и вообще забыл о их существовании, едва перестанет видеть.

В номере Дженнаро сразу уселся медитировать. Его услуги пока что не требовались. Остальные же распределили меж собой задачи.

Оркатти тоже устроился в номере, но не для медитации. Он улегся на кровать поудобнее и покинул тело. Отлично видимый для волшебников, но не для обычных людей, психозритель заструился бесплотным духом и уплыл с потоками эфира. Возможно, ему что-то удастся разведать.

Практиканта Танзен послал на самостоятельное задание. Велел принять форму № 4 (воробей) и полетать над городом. Держаться подальше от людей, но глаза и уши отворить пошире.

Сам же Танзен пошел в форме № 31 (человек семидесяти двух лет). Снятая с одного книжника, эта матрица выглядела настолько безобидной, насколько вообще возможно. Такой сутулый седенький старичок в очках.

Кроме очков к этой форме прилагался стереотипный костюм странствующего ученого — бархатные панталоны, такая же куртка с бесчисленными карманами, кожаные гетры, желтые ботинки и дорожная кепка. За спиной висел рюкзак с притороченной к нему подзорной трубой.

Бросив один только взгляд на это чучело, любой думал, что этот тип ловит бабочек или собирает гербарии. Именно такой легенды и придерживался Танзен.

У него имелись и другие маскировочные формы. Он мог выдать себя за восьмилетнего мальчика или очаровательную девушку, грязного гоблина или благородного эльфа. Но сейчас уместнее всего ему показался старый добрый мэтр Паганотти.

В принципе Танзен мог замаскироваться и иначе, не сменяя форму полностью. Простейший вид метаморфозы именно так и называется — маскировочная. Она не позволяет изменяться слишком сильно — просто поиграть с внешностью. Подправить нос или губы, перекрасить глаза или волосы, удлинить или укоротить кости… Всего по чуть-чуть, понемногу — и вот ты уже совершенно другой человек или даже человекоподобный нелюдь.

Есть и более глубокая метаморфоза. Она сложнее, но дает больше возможностей. С ее помощью можно кардинально изменять свое изначальное тело, отращивать новые органы и конечности, изменять пропорции и тому подобное. Как маскировочной, так и глубокой метаморфозе обучают в институте Метаморфозис, на факультете преобразований.

Но этим методом Танзен владел очень плохо. Все-таки он окончил другой факультет — превращений. Там учат не частичной, а полной метаморфозе, переходам в иные формы, с полным заимствованием матриц — вплоть до инстинктов, навыков и элементов памяти.

Метаморфы постоянно спорят, какой метод лучше — преобразований или превращений.

Городок Хор-Ханк, носящий то же имя, что и остров, оказался совсем маленьким. Три улицы, полсотни зданий, едва ли тысяча жителей. Жили они уединенно, промышляли рыболовством и выпасом овец.

К Синдикату Великой Верфи относились постольку-поскольку. В ратуше сидел капитан-губернатор, раз в год он отсылал Совету Королей отчет и собранные налоги, тем связи с метрополией и ограничивались.

Играя роль ученого чудака, приехавшего на Хор-Ханк в поисках редких растений и насекомых, Танзен бродил по городу, суя нос везде и всюду. Каждому встречному он оживленно рассказывал о своих научных трудах и жаловался на скупердяя-ковролетчика, привезшего его с южных островов за какие-то несоразмерные деньги.

Назойливого старичка чурались, атмосфера в городке была неприветливая. Люди ходили понурые, осунувшиеся. Даже если кто вступал с Танзеном в диалог, то говорил вяло, неохотно.

— Чувствую фальшь в астральных потоках, — прошелестело в сознании. — Не могу объяснить, но что-то тут неправильно.

Танзен тоже это чувствовал, хотя и не учился никогда психозрительству. В воздухе аж смердело черным колдовством. Казалось, будто по улицам стелется какая-то дымка.

Но Танзен не успокаивался. По опыту он знал, что всегда найдется кто-нибудь, кого можно разговорить. Кто-нибудь, кто слышал и знает о хозяевах Сукрутурре. Они купили здесь какую-то недвижимость — от этого можно отталкиваться.

В ратуше Танзену не помогли. Капитан-губернатор выслушал лепет старичка-ботаника, но какие-то сведения предоставлять отказался. Мол, информация насчет земельных и жилищных сделок строго конфиденциальна.

Конечно, Танзена это не остановило. Он почтительно откланялся, вышел, а через несколько минут вернулся в форме № 37 (таракан). Крохотное насекомое проползло под дверью, добралось до комнатенки, служащей в Хор-Ханке архивом, и снова обернулось человеком.

Часа три Танзен шуршал бумагами. В архив никто не заглядывал. Никому не было дела до этих пыльных папок.

И ничего полезного Танзен там не обнаружил. Видимо, именно это Сукрутурре и поручили — сделать так, чтобы сделка прошла невидимо.

Есть шанс, что капитану-губернатору все-таки что-то известно. Можно явиться повторно, уже в форме № 50. Представиться официально, попросить о сотрудничестве.

Но если он действительно в чем-то замешан — станет только хуже. Танзен — агент Кустодиана, а не посланник Совета Королей. На территории Синдиката Великой Верфи у него полномочий нет, и капитан-губернатор может просто указать ему на дверь. Или даже бросить за решетку — и Танзен будет обязан подчиниться, если не хочет оказаться здесь вне закона.

На самом деле пару раз его уже объявляли вне закона. Бывали в его практике власть имущие, что укрывали магиозов или даже сами таковыми являлись.

Отзеркалился практикант. Все это время он упорно порхал над домами в облике воробья — и таки услышал кое-что интересное. За последние полгода в городке пропало несколько человек. При странных обстоятельствах, бесследно. В исчезновениях подозревают чужаков, которые тоже стали появляться на Хор-Ханке полгода назад.

Наверное, за одного из них Танзена и приняли.

Где эти чужаки живут и откуда приходят, местные точно не знают. Откуда-то из внутренней части острова. Видать, гнездо у них там.

Впрочем, в городе они появляются редко. Местные их очень не любят. Многие уже поговаривают, что надо кого-нибудь схватить, прижать к стене да потолковать по душам.

Останавливает только то, что чужаки эти какие-то зловещие, здесь их все побаиваются.

Танзен, как раз зашедший в кабак, вполне в этом убедился. Несмотря на раннее время, посетителей было много — и немудрено, завтра же Маладис. Люди спешат напиться-нагуляться перед Злым Днем.

И на Танзена они откровенно пялились. Хотя видно было, что все еще сомневаются — из подозрительных ли он чужаков или действительно забравшийся в глухомань ученый.

Кабаков в городке было два. Таверна на берегу, в которой нет-нет да и появлялись иноземцы, и вот этот погребок на другом конце, который не видел никого, кроме местных жителей. Здесь сидели мрачные овцеводы и ремесленники, за стойкой протирал кружки детина, которому больше пошли бы боевые доспехи, а единственная подавальщица выглядела так, словно ее матушку изнасиловал тролль.

Любой другой остерегся бы такого места. Но магистр Метаморфозиса мало чего боится в этой жизни. Танзен спокойно подошел к кабатчику, приветливо тому улыбнулся и попросил белого эля.

На него уставились, как на говорящую морковку. Мало того что Танзен всем своим видом дисгармонировал с этим местом, так он еще и захотел этакой вычурности.

Однако белый эль у кабатчика неожиданно нашелся. Доставая пыльную бутыль, он даже одарил Танзена дружелюбным взглядом — видно, уже и не чаял кому-нибудь это продать. Стоит белый эль дорого, а вкус и букет имеет специфические, так что пьют его в основном тонкие ценители.

Коих в городишке Хор-Ханк конечно же не водится.

К радости кабатчика, Танзен взял всю бутыль. Эль оказался хорош, а восполнить ману никогда не помешает. Под сверлящими взглядами пьянчуг Танзен опорожнил три кружки подряд и прикинулся, будто захмелел.

На самом деле Танзен пьянел гораздо медленнее большинства людей. Поскольку для него алкоголь был не средством напиться, а просто жидкой маной, изрядная часть градуса проходила мимо печени. Чтобы трезвый мэтр Танзен стал пьяным мэтром Танзеном, в него пришлось бы залить добрый бочонок крепленого вина.

Однако прикидывался захмелевшим волшебник очень убедительно. И без того счастливый старичок стал еще счастливее, начал ко всем цепляться, показывать картинки в написанной-де им самим книжке, расспрашивать о том, что за бабочки на острове водятся, есть ли где редкие растения.

Особенно сильно Танзен пристал к почти еще трезвому, но явно желающему упиться вдрызг овцеводу. Судя по ауре, был тот чем-то ужасно расстроен и озадачен. Танзен и его расспросы не добавили угрюмцу хорошего настроения — сначала он просто велел убираться, а потом вовсе схватил за шкирку и прикрикнул.

Но волшебник уже уверился, что этот человек может поведать что-то интересное. И не отставал. Он поставил угрюмцу выпить, пустил в ход все врожденное обаяние мэтра Паганотти, и в конце концов лед треснул.

Поглощая темный эль, овцевод поделился своим горем. У него пропала жена. Буквально пару дней назад. Не иначе как похищена теми ублюдками, что поселились где-то на горе.

— Ты точно не из них?! — подозрительно зыркнул на Танзена овцевод. — Ты… ты хорош… ший человек?!

— Дорогуша моя, ну разве же я мог бы подумать, чтоб похитить чью-то жену?! — возмущенно заахал Танзен. — Что ты, что ты, я вовсе не из них! Я — озирский ученый-энтомолог, следую на Махасагр в поисках бабочек!

— А… на Махасагр… — хлюпнул носом овцевод. — Слыхал… Тепло сейчас на Махасагре?..

— Жара! Тропики! Не в силах дождаться, когда уже доберусь, согрею старые косточки! У вас-то тут холодень, дорогуша моя, холодень!

— Ничего, весна скоро, — мрачно ответил овцевод. — А у меня вот… того… жена пропала…

— Безмерно сочувствую твоему горю! — похлопал его по плечу Танзен. — Вот, выпей еще! И расскажи подробности!

Овцевод рассказал. Жена у него и в самом деле пропала таинственным образом. Просто пошла к колодцу за водой и… исчезла.

Серьезно — взяла ведро, открыла дверь и не вернулась. Колодец от дома в паре десятков шагов, и до него она добралась точно — на снегу осталась цепочка следов, рядом стояло ведро.

А жены не было. И никаких других следов от колодца не вело.

Словно дракон унес.

— Колдовство это, — стучал кружкой о стол овцевод. — Черное колдовство. Эти злыдни на горе… волшебники проклятые… ух бы я их!..

— Поди ж ты, какая ужасная история! — поцокал языком Танзен. — Дорогуша моя, а не покажешь ли ты мне, где дело было? Я-то, конечно, не волшебник, но человек старый, поживший, повидал много — вдруг чего присоветую?

Овцевод воззрился на него с огромным сомнением. Явно хотел уже велеть трухлявому сморчку сидеть и не выпендриваться. Но все же, видно, решил, что хуже не станет, — грузно поднялся из-за стола и махнул рукой.

— Тут недалече, — буркнул он. — Эй, Брухум, эля мне нацеди еще! И кренделек дай вон тот, с сырком…

Жена овцевода пропала позавчера. Конечно, следов у колодца уже не осталось — натоптали за два дня, да еще и снег этой ночью шел. Но Танзену и не нужны были материальные улики — он сразу принялся читать рисунок ауры.

Тот оказался не менее сложен. Потоки эфира — штука непостоянная, на месте не стоят. Но в специальные агенты Кустодиана не берут тех, кто не умеет их расшифровывать. И, походив немного по двору, почитав остаточные аурные метки и расставив их в хронологическом порядке, Танзен стал выстраивать в голове картинку.

Он сразу же отверг колдовское похищение. Телепортация, портал, межмирный прыжок или уход в глубины Тени оставляет след. Тончайший, почти незримый, но след. Далеко не всегда удается понять, куда он ведет, но само его наличие разглядеть можно. Эфирные волны в этом месте не один день еще изгибаются чуть иначе — словно круги на воде после брошенного камня.

Конечно, со временем все равно все исчезает. Но если это было только позавчера… Танзен бы заметил. Тем более когда известно точное место — возле колодца, где оборвались следы.

В самом колодце скорбящий муж, естественно, смотрел. Один из его сынков туда даже спускался — ничего. Да и не пролезла бы туда женушка — шахта не шибко широка, а пропавшая была дамой пышной, представительной.

— Пампушечка моя ненаглядная… — всхлипывал овцевод, как малый ребенок.

Горем он был убит всерьез. Но, поговорив с домочадцами и соседями, Танзен узнал, что, пока жена была дома, ненаглядной ее муж не называл. Любил детина выпить, любил покричать, а когда и за плеточку брался.

Не отставала и матушка его. Свекровь невестку поедом ела — даже теперь злобная старуха ничуть не скорбела о пропаже. Мол, туда и дорога — гулящая была девка, обманом на себе сыночка женила, всю жизнь ему поломала.

Зато дети пропавшей скорбели громко и досадливо — но не о матери, а о пожрать. Два шумных скандальных мальца были уверены, что мамка со дня на день вернется, и тревожились лишь о том, кто будет готовить первое и второе. Отец с потерей жены стал еще дольше сидеть в кабаке и еще сильнее лупить сыновей, а полоумная бабка стряпала из рук вон плохо и страшно орала, когда ее отраву не доедали.

Танзену подумалось, что будь он членом этой семьи — не стал бы дожидаться, пока похитят. Сам бы давно сбежал.

И только он об этом подумал, как в голове щелкнуло и картинка успешно выстроилась. Расспросив людей детально о событиях того дня и посмотрев за домом, Танзен вздохнул. Дело-то он раскрыл, но для его собственных нужд оно оказалось бесполезным.

— Халат, ты чего там-то ищешь? — озадаченно спросил овцевод, тщетно пытаясь вытрясти из бутыли еще хоть каплю эля. — Там отхожее место, туда она не ходила.

— Ходила, — задумчиво сказал Танзен. — Только туда и ходила на самом деле.

— Это как?

— У вас ведь два таких ведра, верно? — спросил Танзен вместо ответа. — То, что у колодца осталось, и… второе.

— Ну да. А ты откуда знаешь?

— А можно на второе посмотреть?

— Зачем оно тебе?

— Ну ты покажи, я и скажу, зачем оно мне.

Овцевод недовольно закряхтел, но все же пошел в сарай. Там он долго рылся в хламе, искал ведро, но так и не нашел.

— Завалилось куда-то, — пожал плечами он наконец.

— Нет, не завалилось. Его супруга твоя с собой унесла.

— Это как? — заморгал овцевод. — Она с вон тем ведром ходила, которое у колодца стоит… стояло. В нем вода сейчас. Упырство, водички хотца… эй, лоботряс!.. Отцу воды принес быстро!

Пока овцевод подзывал сына, а потом трепал тому уши за то, что не подбежал достаточно быстро, Танзен объяснил, что на самом деле его жена выходила из дому дважды. В первый раз — с тем самым ведром, которое осталось у колодца. Сказав, что идет к отхожему месту или задать корму курам («Точно, курей она кормила!» — вспомнил овцевод), она вместо этого пошла к колодцу. Стоит тот за сараями, из дому не виден, так что там она спокойно и пробыла какое-то время.

— Это зачем? — продолжал не понимать овцевод.

— Из дому она вышла в снегопад, — продолжал Танзен. — А у колодца дождалась, пока тот закончится. За это время ее следы туда занесло — она оставила ведро на том самом месте, где ты его потом нашел, и вернулась домой… задом наперед.

— Зачем?!

— Чтобы осталась цепочка следов. Немного подождав, она оделась потеплее, взяла, возможно, какие-то вещи и то самое злополучное ведро. Сказала, что идет за водой, и вышла. Но пошла, конечно, не к колодцу, а, скорее всего, по вон той тропинке — к отхожему месту. Вон она какая ровная и чистая, там никаких следов остаться не могло. Ну а от отхожего места она прошла огородами и… ушла совсем. Я бы на твоем месте проверил, не пропали ли деньги или какие-то ценности. Ну и второе ведро можешь поискать где-нибудь в овраге с той стороны.

Овцевод долго не хотел верить, что его жена сбежала сама. Даже стал кричать, чтобы Танзен не порол чушь. Но в конце концов как следует припомнил позавчерашние события и неохотно признал, что заезжий халат угадал все в точности.

Да и шкатулка с побрякушками его жены действительно пропала.

— А потом?! — жалобно спросил он. — Потом она куда ж делась?!

— А вот это хороший вопрос, — кивнул Танзен. — Остров у вас маленький, город всего один и тоже маленький. Затаиться у кого-нибудь можно, но долго так жить не получится. Так что вариантов мне в голову приходит три. Либо супруга твоя ушла к кому-то за городом — охотнику какому, рыбаку, отшельнику… Либо тайком села на корабль и уплыла — может, по сговору с кем-то. Либо направилась прямиком к тем странным людям на горе.

Овцевод пасмурно кивал. Он не замечал, что Танзен говорит уже совсем не как чудаковатый энтомолог. Да и вообще волшебнику все меньше было до него дела. Он нащупал кое-что интересное, подцепил астральную ниточку и теперь распутывал с нее весь клубочек.

Не в никуда сбежала эта женщина. Не к любовнику, живущему где-то в хижине на другом конце острова. И судов дальнего плавания от Хор-Ханка не отходило ни вчера, ни позавчера. Не планируется их и сегодня, а завтра вообще Маладис. Не стала бы она так долго прятаться неизвестно где.

Нет, она направилась прямиком на гору. К тем самым людям, на которых работал Сукрутурре. Зачем?.. Вопрос пока повисает в воздухе.

Возможно, без магии дело все-таки не обошлось — ее могли подчинить, загипнотизировать, затуманить разум. Возможно, вообще управляли, как марионеткой. А возможно, просто соблазнили деньгами или чем иным, и она ушла добровольно. Это даже более вероятно, если учесть, насколько безрадостен был ее брак.

Есть и другое «зачем». Зачем этим типам вообще понадобилась обычная крестьянская женщина? Судя по описанию, она немолода, не слишком красива и уж точно не богата. Что в ней могло заинтересовать эту загадочную шайку? Не шкатулка же с побрякушками.

Вывод неутешителен. В ней самой — ничто. Скорее всего, им нужна была просто любая женщина или даже любое разумное существо. Вот они и выудили первую попавшуюся.

А если кто-то выуживает первую попавшуюся женщину — он не видит в ней личность. Он видит ходячий кошелек, дырку для своего фаллоса или, самое худшее, десяток камней плоти. Людоеду нужно мясо, вампиру — кровь, демону — душа.

Пока неизвестно, кто там засел на горе. Но Танзен не думал, что это кто-то из подобных пожирателей. Не тот почерк. Куда больше похоже на магиозов или адептов какого-то темного культа.

И теперь Танзен может их найти. Пройти по следу сбежавшей женщины и отыскать их логово… или хотя бы саму женщину.

Но для этого ему нужен Оркатти.

Глава 14

— Простите, отец мой, ибо я согрешил.

— Не у меня проси прощения, сын мой, а у Очистителя, ибо лишь он властен очистить от греха.

Брат Массено стоял перед исповедником и вдумчиво перечислял все свои поступки за последние дни, в коих не был абсолютно уверен. Накопилось таких довольно. Многое из того, что было содеяно его руками, представлялось монаху сомнительным. Многое, возможно, следовало содеять иначе, и, возможно, все обернулось бы к лучшему.

Массено поведал обо всем без исключения, не утаив ни единой мелочи. Жрецы-исповедники, эти бесстрастные служители Медеора, выслушивают все, что говорят им люди, но никогда никому о том не рассказывают. Нет надежнее схрона, чем их уши.

Массено не знал даже имени своего собеседника. Одетый в белую сутану, скрывающий лицо за безглазой маской, жрец предстает не человеком, а символом. Глухим и немым предметом, в коем для отпущения грехов воплощается бог.

Исповедника Массено встретил совершенно случайно, столкнувшись с ним в вагоне. Посчитав это знаком свыше, он немедля попросил у святого отца отпущения грехов.

Тот, само собой, не отказал смиренному брату.

Вернувшись с острова на озере Гвиг, Массено сел на первый же поезд. Он хотел как можно скорее попасть в Астучию, предстать перед центральным советом Инквизитория.

Чтобы это сделать, нужно добраться до портала. Волшебники весь мир опутали этими арками, способными мгновенно перенести на другой конец света. Даже святая церковь в конце концов одобрила и благословила это чародейное дело — так уж много оказалось от него пользы.

Но хотя порталами и опутан весь мир, на каждом шагу они не стоят и есть далеко не в каждой стране. Даже в Грандпайре, этой величайшей в мире империи, порталов только два — восточный и западный.

Массено ехал к западному. До восточного, рядом с которым раскинулся Грандтаун, величайший в мире город, отсюда слишком далеко. До западного ближе, но дорога все равно долгая. Свыше полутора тысяч вспашек на юго-восток, а потом еще полстолька — на юго-запад.

Увы, прямой ветки гремлины пока не проложили.

Скоро бежит по рельсам железное чудо, однако даже ему не проделать такой путь раньше чем в три дня. И это еще если ехать без остановок, если не пополнять запасов воды и угля, если не пожелают боги испытать твердость духа путешествующих, послав внезапное препятствие.

Массено вздохнул и раскрыл Ктаву на случайной странице. Сегодня Солнце даровало ему такое откровение:


«Взрастет древо из семени, а человек из младеня, но засохнет древо и состарится человек. Всему венец: смерть».


Результат гадания Массено не понравился. В бессчетный уж раз напомнил он себе, что гадание по Ктаве, да и вообще гадание — пустое суеверие, ничего подлинного не сулящее. Только сегодня он повинился исповеднику и в этом грехе — тяге к исканию ложных пророчеств. Жрец Медеора отпустил ему этот грех, но вот — не прошло и часа, как Массено согрешил вновь.

За окном проносились поля Грандпайра. Напротив клевал носом попутчик — пожилой асессор. Другие два места в купе были свободны, да и вообще поезд шел полупустой. Проводник уже дважды заглядывал, с надеждой спрашивая, не желает ли добрый монах испить чаю или отведать превосходных крендельков с корицей, но Массено только мотал головой.

Он был погружен в чтение. Непростое занятие для слепого. Дар Солнечного Зрения позволяет видеть даже при отсутствии глаз, но при этом ты смотришь так, словно висишь у самого себя над головой. Это вынуждает держать текст нестандартным образом и выглядит со стороны неподобающе.

Записи, что Массено взял с тела отца Стирамеда, были темны и путаны. Писались они явно для себя, без расчета на прочтение кем-то еще. Покойный инквизитор зачастую лишь кратко означал свою мысль или ставил понятные одному ему значки. Кое-что вовсе было зашифровано — причем наверняка как раз важнейшее.

Самые ранние записи были сделаны полгода назад. Именно тогда отец Стирамед, допрашивая некоего еретика, услышал от него нечто странное. Еретика использовали втемную, он мало что знал, но инквизитору хватило, чтобы понять — здесь кроется страшное.

Он стал копать глубже. Вызнавал, вынюхивал. Что-что, а это Инквизиторий умеет лучше всех. Но информацию приходилось собирать по клочку, по капле.

И вплоть до недавнего времени отец Стирамед даже не был уверен, на что конкретно он такое наткнулся. Некий темный культ… группа безумцев, служащих некой ужасной сущности… Отдельные имена, названия — все уже неактуальное, полностью выжатое.

Записи последних дней были особенно сумбурны и кратки. Кажется, инквизитор уже совсем перестал их структурировать. Отдельное слово там, непонятный значок здесь.

И в самом конце огромными буквами:


«АНТИКАТИСТО!!!!!»


Именно так — с пятью восклицательными знаками.

Других комментариев не было. Видимо, отец Стирамед превосходно знал, что такое «антикатисто», и не считал нужным это пояснять. Но вот Массено не был так просвещен. Он слышал раньше это слово, но не был уверен, что оно означает.

Имя собственное?..

Редкая порода нечисти?..

Название черного колдовства?..

Нет, кажется, что-то из старой истории… как-то относится к Мистерии…

Волшебники и церковь находятся и всегда находились в натянутых отношениях. Те и другие обладают огромным влиянием и действуют по всему миру, но далеко не во всех вопросах приходят к согласию. Многое из делаемого Мистерией порицается Астучией, и наоборот.

Двое суток понадобилось Массено, чтобы доехать только до станции-перекрестка. Теперь еще почти сутки — до портала. В ожидании пересадки он нашел местечко в станционной таверне, разложил на столе записи и снова принялся изучать их, испросив у полового кусочек хлеба и чашку молока.

Массено предстояло еще где-то найти деньги на портал. Волшебники трудятся не за благодарность, их мгновенные путешествия стоят недешево. Четыреста хлебов с пешехода, восемьсот — с всадника, тысяча двести — с одноколки, две тысячи — с парного экипажа.

У Массено не было столько денег. Милостью Солнца после покупки билета на поезд он имел в кармане два серебряных полутолля, двенадцать дрошей и пять полудрошей. Это всего-то двадцать шесть хлебов.

Обычно большего Массено и не требовалось. Солнцегляды — нищенствующий орден. Они привыкли обходиться самым малым, кормиться подаянием, годами не переменять рясы и бежать всякой роскоши.

Но иногда даже у солнцегляда возникают расходы. Бывает так, что нужно срочно куда-то добраться, а единственное средство — портал. Волшебники в большинстве своем маловеры, их не упросить дать проход просто ради божьей славы.

Но именно для этого существуют братья по вере. Массено давно заприметил в углу таверны длиннобородого гнома с тугой мошной на поясе. Тихо беседуя со скромно одетым горожанином, он в конце концов подвинул в его сторону несколько золотых монет. Рассыпаясь в благодарностях, горожанин удалился, Массено выждал немного и уселся на его место.

— Мир тебе, брат, — кивнул он.

— И тебе мир, брат, — скрипучим голосом ответил гном. — Чем орден Сундука может услужить ордену Солнца?

Вопреки внешнему виду этот гном — тоже монах. Инок из ордена Сундука, смиренный служитель Гушима. Они не носят ряс и не стригут тонзуры — единственным их отличительным знаком является толстое золотое кольцо без символов и украшений.

Адептов Сундука именуют еще Жадными Монахами. Они занимаются тем, что дают деньги в рост. Любому желающему, без обеспечения, по первой просьбе… но проценты начисляют очень солидные. И мало у кого хватает духу обмануть Жадного Монаха.

Многие порицают их занятие, в том числе и среди духовенства. Массено и сам не одобрял такой способ служить богам. Но он не мог отрицать, что орден Сундука приносит церкви немалую пользу.

В большинстве севигистских государств добрые прихожане выплачивают севигину — одну двадцать шестую часть урожая или прибыли с торговли. Севигина обеспечивает примерно половину всех расходов церкви.

Но половина — это только половина. Остается еще столько же, и это тоже нужно откуда-то брать. Удвоить севигину, как предлагают иные радикалы, было бы совсем не по-севигистски, да и добрые прихожане вряд ли такому обрадуются. И без того есть в мире страны, где севигину не признают и платить ее отказываются.

И потому вторую половину расходов обеспечивает само же духовенство. В первую очередь служители Гушима — грехоторговцы и Жадные Монахи. Ростовщичество и торговля индульгенциями — очень спорные вещи, но добытые таким образом деньги идут на благие дела.

Именно об этом и попросил Массено. Выделить ему толику презренного злата, дабы скорейшим образом попасть в Астучию.

— Ты знаешь порядок, брат, — недовольно ответил Жадный Монах. — Я не вправе распоряжаться собранным по своему усмотрению. Я вношу добытое в церковную казну, она посильно распределяет суммы меж орденами, а уже твой орден выдает тебе на пропитание.

— Клянусь Двадцатью Шестью, что дело мое срочно и важно, брат, — сказал Массено. — Я не просил бы, не будь оно таковым.

— Каково же оно? — проскрипел гном. — Я вправе сделать исключение, если посчитаю это верным, но для такого мне нужно знать всю подноготную.

— Я рад бы ответить тебе, брат, но не вправе, по крайней мере, до тех пор, пока не попаду в Астучию и не испрошу разрешения. Это дело принадлежит не мне, а Инквизиторию, мои уста скованы печатью.

— Дела Инквизитория — важные дела, — согласился Жадный Монах. — Я верю тебе, брат, но мне нужно что-то записать в моей расходной книге. Я должен знать твое имя и цель, на которую пойдут выданные средства.

— Я смиренный брат Массено из ордена Солнца. Что же до моих целей, то я могу лишь повторить уже сказанное прежде.

— В таком случае моя мошна останется запертой, брат. Сожалею. Если тебе необходимо передохнуть или утолить голод, ты можешь отправиться к нашим братьям из ордена Барсука — их странноприимный дом всего в двух кварталах отсюда.

— Нет, брат, мне жизненно необходима достаточная сумма, чтобы оплатить вход в портал, — с сожалением промолвил Массено. — Возможно, ты согласишься, что мое дело и впрямь заслуживает твоей помощи, увидев это.

Солнцегляд отвернул ворот рясы и показал гному то, от чего его глаза расширились. Кулон с двойной спиралью, полученную от инквизитора пайцзу. Конечно, при виде нее Жадный Монах немедленно расстегнул мошну и выдал Массено два полновесных полуоктогона и две дюжины серебряных толлей.

Эти священные пайцзы — совершенно особенные изделия. Их создают тоже монахи Гушима, Святые Кузнецы из ордена Наковальни. На каждой лежит великая благодать, и обладание ею делает Массено нунцием.

А нунций — совершенно особенное лицо. Как представитель Астучии и церкви, он говорит от имени понтифика, а понтифик говорит от имени бога. Нунций обладает властью приказывать любым представителям духовенства, кроме понтификов, иерофантов, фламинов, архимандритов и великих магистров. Такие пайцзы выдают только самым доверенным, самым надежным клирикам — и горе тому, кто злоупотребит этой властью.

Потому Массено и не хотел ее показывать. Он не самый доверенный и надежный. Отец Стирамед передал ему пайцзу только потому, что никого иного рядом не было. И хотя по статусу Массено теперь самый настоящий нунций, внутренне он себя таковым не ощущал.

Но по крайней мере теперь Массено располагает порядочной суммой. Монеты в его карманах тянут на полторы тысячи хлебов — хватит не на одно, а на три пользования порталом, да еще и на прочие расходы останется.

На долю секунды Массено даже захотелось употребить толику этих денег на некоторое излишество. Возможно, выпить кофе или отведать сладкого кренделька. Это обошлось бы всего в пару дрошей.

Но монах тут же отогнал греховную мысль. Стезя солнцегляда — аскеза. Не для того Массено дал выжечь себе глаза, чтобы погрязнуть в роскошествах. Его питание — хлеб и вода.

И еще молоко. По праздникам.

Ночевать в странноприимном доме Массено не стал. Поезд прибудет уже сегодня, хотя и во втором полуночном часу. Он предпочел устроиться на жесткой скамье перрона и немного подождать. Подняв точку зрения повыше, он стал с любопытством рассматривать жизнь станции.

Гремлины славятся своей точностью. Если не случается непредвиденного, их поезда приходят строго по расписанию. И по мере того как приближался обозначенный час, на перроне становилось все люднее. Многие едут на юго-запад, к порталу, или еще дальше, в Чеболдайск, горную столицу Грандпайра.

Одна из пассажирок привлекла внимание Массено. Худенькая дрожащая девушка в элегантной шляпке. Она испуганно озиралась, семеня через перрон, а в отдалении, но явно ее преследуя, шествовал угрюмый детина с повязкой на глазу.

Расстояние меж ними сокращалось. Обернувшись в очередной раз, девушка заметила идущего за ней мужчину, втянула голову в плечи и ускорила шаг. На помощь она не позвала — просто порскнула к узенькому переулку, явно надеясь там спрятаться.

Но одноглазый шагал прямо за ней. Массено, которому увиденное очень не понравилось, поднялся со скамьи и пустился вдогонку. Он лишь надеялся, что успеет вовремя — и девушка, и одноглазый уже свернули с перрона, исчезнув в переплетениях складов.

Чтобы их не потерять, Массено возвысил точку зрения. Теперь он надеялся, что под ногами не окажется камня или ухаба — Массено стал видеть себя крохотным, как мышь, а дорогу перестал различать вовсе.

Зато уж станция и все ее окрестности предстали перед монахом, точно геодезический чертеж. Он высмотрел среди десятков фигурок девушку и мужчину — те все больше сближались. Более того — там, куда бежала девушка, стояли еще трое мужчин — и они явно ее поджидали.

Массено подоспел как раз вовремя. Насмерть перепуганная девушка вбежала в тупик — и едва не столкнулась с огромного роста парнем. Она тут же развернулась, но выход уже перекрыл одноглазый. Он зло сплюнул и спросил:

— Что, твари, заманить меня решили?

— Конечно, — ответила девушка. — И ты попался.

Испуганной она больше не выглядела. Спокойно стояла спиной к троим мужчинам — а те медленно двинулись навстречу одноглазому. Их лица странно исказились, глаза налились красным, из-под верхних губ полезли… клыки!

Так же изменилась и девушка. Несомненная вампирша, она хищно оскалилась, выпуская длиннющие когти.

Стоявшего в тени Массено эта четверка пока не заметила. Он хотел уже снять повязку, когда одноглазый вынул из карманов руки… одну руку.

Вместо второй у него мерцало длинное лезвие. Священный крис, выкованный из сплава корония, небесного железа и руды из самых глубин земли. На лезвии извивался характерный узор-памор — тот самый узор, что ужасает нежить больше пламени, больше серебра.

Еще один ножевой.

— Медам Савой, — прохрипел он. — Мессиры Скурд, Типрос и… тебя я не знаю.

— Я Гиродо, — назвался четвертый вампир. — Из тех самых Гиродо, что…

— Не продолжай, — резко взмахнул рукой ножевой.

Крис со свистом разрезал воздух и впился вампиру в горло.

Какой-то миг казалось, что тут ему и конец. Но высшие вампиры — это не безмозглые упыри. Крис вонзился едва ли на ноготь — а вампир тут же шарахнулся назад. Мертвяк оказался быстр, как Вентуарий, — и хотя на грудь ему заструилась темная грязная кровь, жив он остался.

А остальные трое взметнулись кверху. Какую-то долю секунды они парили, словно дымные облачка, — а потом ринулись к ножевою с разных сторон.

Его крис заметался так, что стал невидимым. Он чиркал то одного вампира, то другого — но те тоже успевали всякий раз уклониться, не получить смертельной раны. Целых четверо — это чересчур много даже для ножевоя.

И один из них только что вонзил в него зубы.

Если до этого Массено еще сомневался, потребна ли его помощь, не станет ли он пятым колесом в телеге, то теперь сомнения отпали. Он вышагнул из тени и сорвал повязку.

В пустых глазницах вспыхнули два крошечных солнца. Световой сноп вперился в ближайшего вампира и сжег его, как пук соломы.

Три оставшихся истошно завизжали. Взгляд Озаряющего Мрак превратил ночь в день. Ножевой немедля перехватил инициативу — мелькнул крис, снова словно прирос к культе… и вошел в грудь вцепившегося в него вампира.

Теперь их стало лишь двое — и они сразу утратили смелость. Мессир Гиродо отшатнулся и пал наземь, обращаясь черным призраком. Медам Савой, напротив, взлетела еще выше, сокращаясь до крохотной летучей мышки.

— Сожги его, монах! — гаркнул ножевой, преследуя вампиршу крисом.

Массено и так уже поливал Гиродо солнечным светом. Тот пытался уйти глубже в Сумрак, исчезнуть среди теней, но Озаряющий Мрак не пускал его, рассеивал мглу… и в конце концов вампир вернулся к вещественному состоянию.

Только лишь для того, чтобы рассыпаться пеплом.

Тем временем ножевой тоже преуспел. Крис снова медленно вращался на его культе, но теперь на него была насажена мохнатая тушка.

— Благодарствую, ваше преподобие, — кивнул ножевой. — Я давно охотился за этой тварью, но оказалось, что и она за мной тоже охотилась.

— Уверен, что вы и без моей помощи отлично бы справились, — учтиво ответил Массено.

— А я не уверен, — честно ответил ножевой. — Скурд уже впился мне в горло. Подожди-ка, кстати…

Он вынул баночку с густой зеленой массой, сноровисто слепил пластырь-лепешечку, щедро плюнул на нее и прилепил к горлу. Массено обратил внимание, что на шее ножевоя уже немало крохотных, расположенных попарно рубчиков.

— Ну что ж, нет худа без добра, — сказал ножевой, закончив себя врачевать. — Я покончил с Савой да вдобавок разобрался и еще с тремя. Теперь точно все, гнездо вычищено. Можно двигаться дальше.

— Куда направляетесь теперь, сударь…

— Скратель. Лихарам Скратель. Вы?..

— Массено. Счастлив познакомиться с вами, сударь Скратель.

— Взаимно. Направляюсь я… честно говоря, понятия не имею, — пожал плечами ножевой. — Я думал, что задержусь здесь еще на луну, а то и на две. Савой я выслеживал с середины Лебедя. Кто же знал, что они сами меня подстерегут, да еще все разом.

— Что ж, в таком случае желаю удачи в ваших дальнейших свершениях, — поклонился Массено.

— Погоди… те… погоди… можно на «ты»?.. Ты сам-то куда направляешься, Озаряющий?

— Путь мой лежит к западному порталу, а потом в Астучию, — ответил монах. — И мой поезд уже под парами, как я отсюда вижу, так что, боюсь, не смогу продлить наше приятное знакомство.