Я думал о Роуз и Сьюзи и обо всем, что я упустил. Я не держал их на руках в младенчестве. Я не учил Роуз кататься на велосипеде и плавать. Я не созерцал ежедневное чудо того, как она растет и взрослеет.
Чувство потери было глубоким и острым. Меня накрыла мрачная неизбежная тень раскаяния. В то же время я почувствовал некоторое облегчение и удовлетворение, увидев Роуз. Она выросла умной, рассудительной, доброй и сострадательной девушкой. Удивительно снисходительной ко мне. Была ли в этом заслуга моих генов? Или только Оливии и Гэбриела, которые подарили ей прекрасную жизнь?
А Сьюзи? Встречусь ли я с ней когда-нибудь? Может быть, однажды.
Я лежал там, медленно кружась в лунном свете, и ощущал странный внутренний покой, какого не было уже больше двадцати лет. Как тихо и безмятежно стало в моей голове!
В памяти всплыло воспоминание: Оливия бросает Зигги теннисный мяч. Оливия готовит завтрак в нашей квартире. Запах бекона. Оливия спит рядом со мной, подложив руку под щеку, ее веки трепещут во сне. Ее поцелуи. Мягкость ее кожи. Ее непостижимая, неожиданная любовь ко мне. И новое, свежее воспоминание – Роуз сидит рядом со мной на скамейке, рассказывает мне о своей жизни и слушает мои признания. Роуз, моя дочь. Прости меня.
Все это были прекрасные воспоминания.
Но были и другие. Первая мучительная, опустошающая ночь без мамы. Резкий взмах отцовской руки и ожог пощечины. Хаотичный побег от горящей машины, прыжки через забор, чтобы избежать полицейских сирен. Мелани, толкающая меня на лестничную площадку.
Легкий ветерок пронесся по палубе, «Джейд» начала медленно качаться. Я прислушивался к звуку своего дыхания, медленному и размеренному, смотрел на полную луну и таинственные галактики, которые должны существовать где-то далеко. Моя жизнь была такой маленькой по сравнению с ними, но незначительной я ее не мог назвать. Все атомы в моем теле произошли где-то в этой огромной Вселенной, и я был сформирован миром, в котором родился. Я сыграл свою роль в появлении в этом мире прекрасного человека. Роуз.
Может быть, нужно было больше формировать, больше перемещать, изменять и вращать. Пережить больше восходов и закатов после пробуждения от кошмара. Сейчас я хотел только мира и свободы. И я знал, как их обрести.
Над морем, залитым лунным светом, вновь пронесся ветерок, я встал и поднял грот.
Глава 33. Оливия
Солнце только взошло, когда я сонно поднялась с постели, открыла раздвижную стеклянную дверь в гостиничном номере и вышла на балкон. Море сияло розовым светом зари. Было чуть больше шести, но молодая женщина на пляже делала стойку на руках и кувыркалась. Несколько минут я наблюдала за ней, ощущая ее беззаботность.
Почувствую ли я когда-нибудь такую легкость на сердце после этой поездки на другой конец света? Я еще не пришла в себя после всего, что узнала о Дине, и понятия не имела, как двигаться дальше. Больше всего мне хотелось скорее вернуться домой, к Гэбриелу, но Роуз не была готова попрощаться с Австралией. Она хотела провести еще немного времени со Сьюзи, но гораздо сильнее она хотела снова увидеть Дина и убедить себя, что он не собирается сбежать, как раньше, и исчезнуть без следа.
Мы обсуждали это за ужином вчера вечером, и она призналась, что не способна ему доверять.
– Как я могу ему доверять? – спросила она. – После всего, что произошло? Я просто не хочу, чтобы он меня разочаровывал, мама. Я очень надеюсь, что он этого не сделает.
– Я тоже надеюсь, – ответила я.
Почувствовав прохладу в утреннем воздухе, я вошла в номер, чтобы принять душ. Закончив сушить волосы феном, я вышла из ванной и разбудила дочь.
– Просыпайся, соня. Ресторан открывается в семь, а я хочу вафли.
Роуз застонала и перевернулась на другой бок.
– Я еще не привыкла к смене часовых поясов, – проворчала она. – Я хочу поспать.
– Поспишь, когда мы вернемся домой, – сказала я. – Сегодня мы летим в Брисбен.
Роуз села и потерла глаза костяшками пальцев.
– Хорошо, но мне нужно в душ. Встретимся в ресторане?
– Конечно. Только не засыпай.
– Ладно.
Я подождала, пока не зашумел душ, взяла сумку и направилась вниз. Я как раз пересекала вестибюль, когда ко мне обратился молодой человек за стойкой регистрации.
– Доброе утро, миссис Моррисон, – сказал он. – Вам письмо. – Он достал его из-за стойки и протянул мне.
– От кого? – спросила я.
– Не знаю, его принесли поздно вечером.
Я взяла конверт и увидела свое имя, нацарапанное черным маркером. Почерк был до боли знакомым, словно из прошлой жизни, и мое сердце забилось втрое быстрее.
– Спасибо, – сказала я, села на диван в вестибюле и в ошеломлении сломала печать. Когда я вынула письмо, написанное от руки, все во мне похолодело от ужаса.
Дорогая Оливия,
Я пишу, чтобы сказать тебе спасибо. Спасибо, что снова нашла меня. Спасибо, что вы с Роуз пересекли полмира, чтобы эта история получила логическое завершение. И хотя мне было больно увидеть тебя сегодня на пристани и вновь ощутить весь ужас того, что я совершил, это должно было случиться.
Еще я хочу попросить прощения за всю ту боль, которую причинил тебе. Вчера я сказал, что хотел защитить тебя от моего кошмара, и это правда, но это казалось мне бескорыстным и даже в чем-то благородным поступком, а теперь я вижу, что был трусом. Я всегда это знал. Именно страх заставил меня бежать. Возможно, подсознательно я хотел стереть свою жизнь и человека, которым я был, и начать с чистого листа. Но это означало, что мне пришлось стереть и тебя, что стало величайшей потерей и худшей ошибкой в моей жизни. Хуже чего-либо еще.
Но хватит объяснять. Больше никаких оправданий. Я решил отпустить прошлое. Когда я женился на тебе, я ошибочно думал, будто двигаюсь вперед, прочь от жизни и проступков, которые так отчаянно хотел оставить позади, но я не мог никуда двигаться, пока скрывал от тебя страшную тайну. От этого не было спасения.
Итак, я уверяю тебя – поскольку с этого дня я хочу, чтобы между нами была только правда, – я больше никогда не убегу. Я хочу, чтобы Роуз знала, где я, если она когда-нибудь захочет меня увидеть. Сьюзи тоже. Теперь ты знаешь правду, так что страха больше нет. Я больше не боюсь тюрьмы. Я хочу, чтобы мой кошмар закончился, и единственный верный способ освободиться от него – признаться во всем и заплатить цену, которую я должен был заплатить много лет назад. Ты и Роуз важнее всего, что со мной случится. Я хочу получить шанс вернуть ваше уважение и попытаться исправить прошлое.
Впервые в жизни, когда я пишу тебе это письмо, я чувствую покой и умиротворение. Ты спасла меня однажды, много лет назад. Ты показала мне, какой должна быть любовь. Теперь ты спасла меня снова, побудив взглянуть правде в глаза.
Сейчас я на пути в полицейский участок. Я не знаю, что со мной будет. Я знаю только, что благодарен за то, что любил тебя, и об этом я никогда не пожалею. Пожалуйста, скажи Роуз, что, если она когда-нибудь захочет меня видеть, я буду ждать. Я не хочу упускать еще больше времени, когда я могу быть ее отцом, пусть даже я буду за решеткой. Я больше не боюсь.
С уважением, Дин.
Едва закончив читать письмо, я разрыдалась. Я перестала бороться с упрямой склонностью контролировать эмоции или скрывать их за гневом. Вместо этого я позволила себе вспомнить любовь, которую когда-то испытывала к Дину, и открыто плакала в холле отеля. Я плакала из-за того, что в моем сердце вновь открылась старая рана, из-за Дина и из-за того, что его ждало впереди. Я плакала о том, что могло бы случиться.
Наконец, оправившись от нового приступа горя, я положила письмо в сумку, поднялась и пошла завтракать. Я села за столик и стала ждать, пока придет Роуз, чтобы показать ей письмо, которое расскажет ей о том, что ее любят. Она поймет, что может доверять отцу, которого все эти годы рядом с ней не было.
А что до меня, то я давно знала, что меня любят и что я могу доверять этой любви. Это была вечная любовь. Зрелая любовь. Любовь, которая никогда меня не подводила. Я была счастливой женщиной, и все, чего я сейчас хотела, – вернуться домой к мужу и сказать ему, что он для меня все.
Эпилог. Оливия. Нью-Йорк, 2017
Прошло пять лет с тех пор, как Роуз сообщила нам новости о сводной сестре, о существовании которой мы не знали. Удивительно, что жизнь движется непрерывно и в ней случаются невероятные изменения – порой к лучшему, порой нет. Но это всегда приключение.
Роуз теперь была дипломированной медсестрой. Она работала в операционной на горе Синай. Сьюзи работала там же акушеркой – поскольку присоединилась к Роуз в программе для медсестер в Нью-Йорке. Они вместе снимали квартиру рядом с больницей и были не только сестрами, но и лучшими подругами.
Что касается Дина, то он отбывал срок в исправительном учреждении в северной части штата Нью-Йорк, где проводил сеансы групповой терапии с другими заключенными. Роуз навещала его время от времени. Она приносила нам новости о нем – как правило, что у него все хорошо. Я желала ему только самого лучшего и всем сердцем верила, что с каждым новым днем он все ближе к какой-то форме отпущения грехов и свободе от прошлого.
Диссертацию Мелани я нашла, как только вернулась домой из Австралии. Много лет она пролежала в Нью-Йоркской библиотеке в разделе истории. Библиотекари наконец нашли ее и каталогизировали в 2003 году, это было сильно после того, как детективы прекратили расследование. Конечно, я прочитала эту работу, но это была слишком серьезная для меня наука, и, как сказал Дин, она не раскрывала тайну того, что случилось со всеми пропавшими кораблями и самолетами в Бермудском треугольнике. Но, возможно, Мелани в конце концов разгадала бы и ее, если бы осталась жива. И кто знает, что еще она могла бы сделать?
Я снова наклонилась вперед, сосредоточилась на плодородной земле, где сажала новые луковицы тюльпанов, на этот раз на другой стороне двора. Гэбриел не удивился, утром увидев меня с мешком луковиц, потому что я каждый год пополняла свою коллекцию. Я не знаю почему. Может быть, мне нравилась эта традиция, потому что она напоминала о том, что изменило все, – как Роуз рассказала мне о Сьюзи и о том, что мой первый муж не погиб и живет в Австралии. То, что произошло потом, ответило на все мои вопросы. Теперь я знала, что правда, а что нет.
И с того дня в моем саду каждую весну расцветало все больше тюльпанов. Потом приходило лето, а с ним розы, бархатцы, герани и бегонии – непрерывный цикл…
Джоэл и его девушка Энджи окончили Университет Южной Калифорнии, по-прежнему были вместе и любили друг друга, жили в Лос-Анджелесе и работали в киноиндустрии. Они были молоды, поэтому я была открыта любым драмам и любой радости, которые могли ждать их впереди. Пока все было чудесно.
Наш младший, Итан, работал в береговой охране в Майами и подумывал о военной карьере. Если и можно было описать выбор жизненного пути моих детей одним словом, то это было бы слово «разнообразие».
Я закончила сажать луковицы и откинулась на спинку кресла, чтобы полюбоваться своим осенним садом. Астры и хризантемы в полном цвету переливались закатными оттенками, златогрудник возвышался рядом с гроздью львиного зева.
Ярко-красный лист клена слетел с самых высоких ветвей и приземлился прямо передо мной. Я подняла его, полюбовалась, а потом встала и собрала еще несколько осенних листьев, чтобы поставить их в вазу на подоконнике в гостиной.
Задняя дверь открылась, Гэбриел вышел во внутренний дворик с Дикси, нашей новой собакой, чернобелым клубком породы гаванский бишон. Она была мягкой, как шелк, и очень ласковой, когда не была занята кражей носков Гэбриела. Я смотрела, как она неуклюже спрыгивает со ступенек и бежит ко мне. Затем я взглянула на красивое лицо Гэбриела в лучах полуденного солнца и глубоко, радостно вздохнула.
– Это официально, – сказал он, спускаясь по ступенькам. – Мы выбрали мюзикл этого года.
– Что ты решил?
– Дети очень хотели «Бриолин», и я сдался, хотя и неохотно. Прослушивания начнутся на следующей неделе.
Я погладила животик Дикси.
– Что ж, куда деваться.
Я выпрямилась, Гэбриел взял меня за руку, и наши пальцы переплелись.
– Ты уже закончила сажать луковицы? – спросил он. – А я хотел помочь.
– Слишком поздно. Они уже в земле. Но ты можешь помочь мне полить их.
Мы принесли из сарая лейку, и пока Гэбриел наполнял ее из шланга, Дикси бегала кругами у его ног.
– Зима приближается, но весна снова придет, не успеем и оглянуться, – сказал он, поливая новые луковицы.
– Да. Хотя я не уверена, что рада этому. Время летит так быстро.
– Ну, как говорится, оно летит, лишь когда мы счастливы.
Я переплела свою руку с его и поцеловала его в щеку. Еще один ярко-красный кленовый лист слетел с верхушки дерева, я подняла его и с наслаждением подумала, что впереди нас ждет еще много лет, еще много снеговиков и замков из песка. Наши дети улетели из гнезда, но мы с Гэбриелом останемся здесь с Дикси. Летом мы будем гулять и ужинать при свечах в нашем патио в лунном свете. Будем говорить о детях и строить планы на будущее.
Я смотрела, как Гэбриел поставил лейку обратно в сарай, а потом вслед за ним поднялась наверх по ступенькам патио. Он подхватил Дикси под мышку, взял мою руку и поцеловал, когда мы вернулись в дом.
– Скоро День благодарения, – сказал он, войдя на кухню. – Как насчет черничного пирога вместо яблочного в этом году? Не знаю почему, но мне ужасно хочется черники.
– Зачем ждать? – ответила я. – Давай приготовим его сегодня вечером.
Он повернулся и посмотрел на меня так, словно я изобрела огонь.
– О, звезда моя. Ты не представляешь, как сильно я тебя люблю.
Я рассмеялась и шагнула в тепло его объятий, благодарная ему за эту любовь.
От автора
С самого детства меня завораживала загадка Бермудского треугольника, что и вдохновило меня написать роман, сюжет которого был бы связан с ней. Хотя «Море лунного света» – художественное произведение и его герои вымышлены, несколько сюжетных элементов основано на сочетании реальных событий и необъяснимых тайн. Одно из таких событий – Рейс Девятнадцать, связанный с потерей самолетов ВМС США у берегов Флориды в 1945 году. Об этом можно найти много информации в интернете и в документальных фильмах, если вам интересно. А чтобы найти материалы о Бермудском треугольнике, достаточно просто вбить это словосочетание на ютубе.
Что касается Мелани Браун и ее диссертации, это полностью выдумка, но на нее меня вдохновили важные источники. В особенности я хотела бы отметить и порекомендовать книгу «В Бермудском треугольнике: в поисках истины, стоящей за величайшей тайной мира» Джана Дж. Квазара. Это блестящее всестороннее исследование на тему пропавших кораблей и самолетов, и оно требует глубокого изучения возможных теорий, которые могли бы объяснить эти необычные события. Книга вдохновила меня на исследовательский проект Мелани Браун, и я в долгу перед ее автором. Кроме того, она привела меня к работе канадского ученого Джона Хатчисона. В романе Мелани упоминает о своих экспериментах по воссозданию «эффекта Хатчисона». Вы можете узнать больше о Джоне Хатчисоне и его работе на сайте www.hutchisoneffect.com. В связи с этим надо сказать, что я специалист в области филологии и очень мало знаю о физике элементарных частиц. Вооружившись всеми моими знаниями, я, как могла, старалась развить эту тему, но могла допустить ошибки, и все они – мои собственные.
Я от всего сердца благодарю моих первых читателей, Мишель Киллен, Стивена Маклина и Криса Тейлора, за полезные советы и комментарии. Спасибо друзьям Еве и Бренту за помощь в исследовании этических принципов психологов в 1986 году. Спасибо замечательным людям – агенту Пейдж Уилер и редактору Алисии Клэнси, а также всей команде «Лейк Юнион» – за невероятную проделанную работу и за то, что с вами было так приятно иметь дело.
Об авторе
Джулианна Маклин – автор бестселлеров USA Today, автор более тридцати романов, в том числе популярной серии «Цвет небес». Читатели называют ее книги захватывающими, душевными и вдохновляющими. Маклин четырежды становилась финалистом премии RITA и имеет множество наград, в том числе награду Booksellers’ Best Award и награду Reviewers’ Choice Award от Romantic Times. Ее романы разошлись миллионными тиражами по всему миру и переведены по меньшей мере на двенадцать языков.
Маклин получила степень в области английской литературы в Королевском колледже в Галифаксе, Новая Шотландия, и степень в области бизнеса в Университете Акадия в Вулфвилле, Новая Шотландия. Она любит путешествовать, долгое время жила в Новой Зеландии, Канаде и Англии. В настоящее время она с мужем и дочерью проживает на восточном побережье Канады, в доме на берегу озера. На ее веб-сайте www.JulianneMacLean.com читатели могут узнать больше информации о книгах и жизни писательницы, а также подписаться на ее рассылку, чтобы первыми узнавать все новости.