Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Теперь Джилли стало по-настоящему страшно. Время было раннее, никого из тех, кто мог войти в дом, пока не было, и Уильям сказал, что приедет к самому началу вечеринки. Лео держался агрессивно, был зол и обижен. Ей вдруг пришло в голову, что он может попытаться ее изнасиловать. Она отмахнулась от этой мысли. Она была довольно крепкой женщиной и могла дать отпор или сбежать. Она попятилась в сторону гостиной. Двустворчатые двери в сад были открыты. Оказавшись в гостиной, она сможет попасть наружу.

– Ты шлюха, ты в курсе? – Он надвигался на нее.

Прежде чем она добралась до двери в гостиную, он выбросил вперед руку и схватил ее за плечо. Она зажмурилась, не желая видеть его приближающуюся физиономию. Во рту у нее пересохло, мозг отключился.

Затем внезапно он отпрянул назад, послышался шум и грохот. Открыв глаза, Джилли увидела Лео, распластанного на полу.

– А теперь проваливай, – велел Уильям. Он подошел к Лео и помог ему подняться. – О боже, он пьян. Ему нельзя за руль.

– Я позвоню Хелене. Джаго поможет, я уверена. Такси отказываются возить пьяных.

– Я в полном порядке! – вскричал Лео. Он был в ярости, но заметно лучше владел собой.

– Я сварю ему кофе, – сказала Джилли, радуясь поводу уйти.

На кухне она нашла телефон и позвонила Хелене.

– Дорогая, Джаго дома? Здесь Лео, и он пьян. Нужно срочно выдворить его отсюда. – Она помолчала. – Уильям врезал ему.

– О боже! – воскликнула Хелена, крайне впечатленная. – Сейчас позову Джаго. Он в душе, но, раз такое дело, он выйдет.

Вскоре после этого Джаго сказал:

– Привет, Джилли. Чем могу помочь?

– Ты не мог бы приехать и увезти Лео? Уильям мог бы сам, но, между нами, я бы предпочла, чтобы это сделал кто-нибудь моложе и крепче, вроде тебя. Кроме того, если ты немного опоздаешь на вечеринку, это не критично.

– Уже еду. Без проблем.

Хелена снова взяла телефон.

– Он такой милый, – вздохнула Джилли. – Я испеку ему торт или что-то в этом роде.

– Не переживай, мамочка. Он любит помогать. Но торты он тоже любит.

Джилли заварила крепкий растворимый кофе и направилась с чашкой в вестибюль. Лео сидел в кресле, а над ним возвышался Уильям.

– Вот кофе. Давай-ка выпей, Лео.

– Я отвезу его домой, – сказал Уильям.

– Нет нужды, – быстро отозвалась Джилли. – Джаго уже в пути.

Она вдруг разом ослабела, ощутила дрожь и, поспешив на кухню, села и принялась глубоко дышать. Только теперь она осознала, что все чудом обошлось. Слава богу, Уильям приехал раньше, чем собирался. Некоторое время спустя она пришла в себя.

Наконец, судя по звукам, приехал Джаго, а затем в кухню вошел Уильям. Джилли поднялась и упала в его объятия.

– О боже, как я благодарна, что ты спас меня! Я так нуждалась в помощи!

Она с ужасом поняла, что вот-вот расплачется, а этого допустить было никак нельзя, потому что она так замечательно накрасилась.

– Само собой, моя дорогая, я всегда приду на помощь! А иначе какой смысл мне быть в твоей жизни? – сказал он, обнимая ее и шепча ей в волосы. – Ради тебя я готов в огонь и в воду! – Он сделал паузу. – Хотя, нужно сказать, бить оказалось больнее, чем я думал.

Джилли мгновенно переключилась в режим заботы и опеки.

– Уильям, живо за мной вниз, в ванную комнату. Там есть арника, пластыри и все прочее.

– Вряд ли мне нужен пластырь.

– Если ты сломал палец, его следует прибинтовать к соседнему…

– Я точно ничего не сломал, – сказал Уильям, следуя за Джилли.

– Дай посмотрю.

В крошечной ванной он позволил приложить себе арнику, после чего спросил:

– Мы успеем выпить кофе до прихода гостей?

– Конечно! Ты, слава богу, приехал рано.

– Знаю, и очень этому рад. Разобрался с задачей быстрее, чем ожидал.

– Что за задача – что-то увлекательное? – полюбопытствовала Джилли.

– Едва ли. Я же бухгалтер-зануда.

Она рассмеялась, весь ее страх прошел.

– Обожаю бухгалтеров-зануд, – сказала она и поцеловала его.

Там и нашла их Хелена.

– А что, вечеринка будет тут? Жаль, меня не известили…

Джилли рассмеялась, скрывая смущение.

– Нет, здесь нет места для оркестра.

Теперь Хелена действительно выглядела сбитой с толку.

– Вы что, пригласили музыкальную группу?

– Да нет, это образно говоря, – сказала Джилли. – Ну что, позажигаем? Вау!

– Мама, ты меня пугаешь.

– И меня, – сказал Уильям. – Быстро пьем кофе и бежим встречать гостей.

Джилли бросила взгляд на часы.

– Пожалуй, нужно откупорить шампанское.

– Я – за! – воскликнула Хелена. – Сейчас принесу.

Она достала из холодильника одну из бутылок, которые Джилли припасла на потом, наполнила бокалы и сказала:

– Я хочу услышать историю о том, как Уильям уложил Лео. Жаль, что я это не видела!

– Боюсь, в тот момент я зажмурилась, – призналась Джилли.

– Оно и к лучшему. Это выглядело очень неэлегантно – совсем не похоже на то, что показывают по телевизору, – заметил Уильям. – Лео был пьян и плохо стоял на ногах, а то бы он никогда не свалился.

Джилли поняла, что Уильям хотел свести все к шутке и поэтому не стал говорить о том, что Лео вцепился в нее мертвой хваткой и, хотя был пьян, вполне держался на ногах. Должно быть, удар был немалой силы.

– А если бы он не упал, что тогда, Уильям? – спросила Хелена.

– Тогда я врезал бы ему еще раз, но очень рад, что не пришлось. У меня и так рука болит.

Джаго прошел на кухню.

– Так что, вечеринка началась без меня?

– Нет вообще-то, – сказала Джилли, – но большое тебе спасибо за то, что избавил нас от Лео.

– Рад был помочь, – ответил Джаго.

– Ты в таком виде пойдешь на вечеринку? – спросила Хелена.

На Джаго были джинсы с рваными коленями и растянутая футболка с логотипом музыкальной группы.

Он посмотрел на себя.

– Намек понял. Мне помчаться домой и надеть костюм?

– На мой взгляд, ты отлично выглядишь, – твердо сказала Джилли. – Не нужно никуда ездить.

– Не парься, – серьезно произнес Уильям. – Разве не так говорят молодые люди?

Хелена закрыла глаза и, покачав головой, сделала еще глоток шампанского, не переставая улыбаться.

– О, мы опоздали? – послышался голос. Это была Эми, за спиной которой маячил Джеймс. – Я думала, мы будем рано. Я поторопилась на случай, если нужна помощь. Ты сказала, что я могу привести «плюс один», – застенчиво произнесла она и потянула за руку своего спутника. – Это Джеймс.

– Как мило, – сказала Джилли.

– Я рада, что вы подружились! – Хелена обняла их обоих.

– Не радуйся раньше времени, – сказала Эми после многочисленных объятий и похлопываний по спине. – Пока еще самое начало.

Джилли и Хелена обменялись взглядами. Когда-то они уже слышали эти слова.

– Я думаю, вам обоим нужно выпить шампанского, – предложила Джилли. – Не то чтобы мы праздновали…

Глава 38

Время вечеринки подошло, и Джилли с Уильямом ожидали в павильоне с радушными улыбками.

– Мама, ты в порядке? – спросила Хелена.

– Да, но скорей бы уж началось. У меня страх сцены, – пожаловалась Джилли.

– Тетя Дафна и остальные будут с минуты на минуту, – сообщил Уильям. – Мне пришло сообщение, что они в двух шагах. Я почти жалею, что научил ее отправлять эсэмэс. Теперь она строчит одну за другой. Это похоже на болезнь Туретта.

– Все выглядит великолепно! – сказал Джаго, оглядывая павильон. – Вот бы у нас была такая свадьба, а, Хелс, если тебе нравится такой вариант?

– Это именно то, что я хочу. Как хорошо, что между нами полное согласие.

– А вот они! – воскликнул Уильям.

– Боже мой, – сказал Джаго. – Мне страшно.

Все тетушки Уильяма и кое-кто из гостей решили надеть шляпы. Они выглядели шикарно, но, по мнению Джилли, слишком нарядно для скромного фуршета в павильоне. В нем стояли столы и стулья, чтобы все могли разместиться, но все же это было очень неформальное мероприятие. А эта стайка дам смотрелась бы вполне уместно на «Женском дне» в Аскоте[20] или на свадебных торжествах младшего члена королевской семьи.

– Люди ценят возможность принарядиться, – сказала Джилли, выходя вперед. – Дафна, как я рада вас видеть! А ваша шляпка выше всяких похвал.

– Не просто шляпка, а «чудесница», – поправила Дафна, целуя ее в щеку. – Не путать со шляпкой-«чаровницей».

– Вы неплохо изучили этот вопрос, – сказала Джилли.

– Конечно! – Дафна обратила внимание на Хелену. – Ах, какая красивая девушка!

Джилли посмотрела на дочь как бы со стороны. Длинные волосы, завитые плойкой, спускались на плечи ровными локонами. На ней было простое платье, старое и любимое, а на ногах – балетки. Ресницы и губы были слегка подкрашены, и, на совершенно предвзятый взгляд Джилли, дочь смотрелась красавицей. А рядом с ней стоял Джаго, который, хотя и не был облачен в костюм, но выглядел доброжелательным и симпатичным – именно такого мужчину она бы выбрала для своей дочери (если бы ее голос что-то значил). Джилли он нравился таким, каким был. Приди он к ней на вечеринку в плавках и с трубкой для подводного плавания, она бы и тогда была ему рада.

Дафна похлопала Джилли по руке.

– Прелестная молодая пара, дорогуша. Вам очень повезло.

– Да, – сказала Джилли, чувствуя себя счастливой, но тут ей снова припомнился сын, и она погрустнела. – Где вы хотите сесть?

– А разве нет плана рассадки? – Столь явный промах озадачил Дафну.

– Нет, мы подумали, что гости просто…

– Не переживайте, дорогуша. Сейчас я все организую.

Дафна захлопала в ладоши.

– Люди! Внимание!

По мере прибытия новых гостей стайка тетушек в шляпках уже не так бросалась в глаза, но они по-прежнему смотрелись экзотическими птичками, присевшими на английскую птичью кормушку.

Некоторое время Уильям и Джилли вынуждены были стоять на ногах – столько людей хотело их поздравить, – и это, как поняла Джилли, дало возможность друзьям с обеих сторон ближе познакомиться с выбором их друга. Увидев знакомых из планерного клуба, Джилли очень обрадовалась.

– Вы замечательно выглядите, дорогая, – заметил один из них.

– Мы все так рады, что Уильям наконец-то нашел себе правильную подругу, которая готова разделить с ним его хобби и не обижаться. И вы тоже не пожалеете о своем выборе. Наш Уильям – это соль земли.

– Я уверена, что не пожалею. – Джилли счастливо улыбнулась. – Он идеален.

– С этим я бы поспорил, дорогая, – вставил Уильям, который подслушал ее слова. – Я не очень тщательно мою посуду.

– Не беда, – сказала Джилли, готовясь приветствовать следующего гостя, – у меня есть посудомоечная машина.



Гости подходили к фуршетному столу и возвращались на место, официанты наполняли бокалы, приносили воду и позаботились о том, чтобы стайка тетушек во главе с Дафной получила чай. Уильям посмотрел на Джилли.

– Ну что, пора сказать речь?

– А нужно?

– Очень короткую, – сказал Уильям. – Думаю, мы обязаны.

– Но вы еще не поели! – вмешался Джаго. – Сейчас я вам обоим что-нибудь принесу. Стоит подняться, и на свои места вы больше не вернетесь.

Джилли не хотелось, чтобы Уильям сейчас произносил речь, и она обрадовалась, когда Джаго поставил перед ней тарелку со всякими вкусностями. Это позволило оттянуть момент, а потом уже тянуть будет некуда. Есть ей не хотелось, она просто возила вилкой по тарелке.

Не успела она отправить в рот перчик, фаршированный козьим сыром и, как выяснилось, чили, когда у входа в павильон наметилось оживление.

Это прибыли Мартин, Крессида и Исмена. Мартин был в костюме, на Крессиде было очень облегающее платье цвета оружейной стали и шляпка-«чаровница» в тон, а единственная внучка Джилли была одета в платье с таким количеством сборок, которое Джилли, будучи ребенком, не надела бы ни за что на свете. Ей казалось, что ее сердце разорвется от счастья. Исси помахала ей ручкой. Джилли помахала в ответ.

Мартин и Крессида шли по павильону, минуя людей с тарелками, которые не успели вернуться на свои места.

– Извини, мама, что опоздали, – произнес Мартин. – Там пробки.

Он лишь на секунду-другую встретился с ней взглядом, но этого было достаточно. Он был здесь. Джилли сглотнула слезы радости.

– Эта блузка вам очень идет, – сказала Крессида. – Она подчеркивает цвет ваших глаз.

– Ты тоже прекрасно выглядишь. Впрочем, как всегда.

– А брауни есть, Джилли? – спросила внучка.

– Да. Я приготовила их специально для тебя, но они на кухне. В форме. Я не хотела, чтобы их съели.

Малышка вздохнула.

– Спасибо. Мама говорит, что сегодня я могу есть все, что захочу.

– Уильям, – сказал Мартин, кивнув.

– Мартин, – сказал Уильям.

– Нам лучше найти себе место, – предложила Крессида, – и что-нибудь съесть.

– Есть несколько отличных салатов, – заметила Джилли.

– Я знаю. – Крессида улыбнулась действительно теплой улыбкой. Это было похоже на улыбку ледника – слегка нервировало.

– Вот теперь можно произносить речи, – радостно сказала Джилли, увидев, что Мартин и Крессида нашли себе места.

Исси ушла в дом, вероятно за брауни. Готовя их, Джилли лелеяла надежду, что внучка ими полакомится. И ее труды не пропали даром.

– Ты первая? – спросил Уильям.

– Мама, ты будешь говорить речь? – удивилась Хелена.

Джилли не планировала выступать, но теперь поднялась на ноги.

– Это мой дом, я должна приветствовать наших гостей.

Уильям постучал по бокалу, и шум голосов сразу стих.

– Всем привет, – сказала она. – Я буду краткой. Я просто хочу поприветствовать вас и поблагодарить за то, что вы пришли. Эта вечеринка – всего лишь скромный праздник, и как хорошо, что вы все здесь, с нами. – Она отпила глоток шампанского. – Если вам интересно, что именно мы празднуем, так вот, что планеризм стал моим хобби. – С той стороны, где сидели члены планерного клуба, послышались радостные возгласы. – Поскольку большинству из вас это покажется неожиданностью и для меня самой это явилось неожиданностью, то мы решили устроить по этому случаю вечеринку. А теперь, я думаю, Уильям хочет что-то сказать.

Уильям встал.

– Странное дело, хотя я в восторге оттого, что Джилли увлеклась планеризмом, но мне кажется, что мы собрались здесь по другому случаю, хотя и не менее значимому.

– Мы что, ходили на церковную службу? Я что-то не припомню, – сказала одна из тетушек.

– Уильям и Джилли – люди современные, – заметила Дафна театральным шепотом. – Сомневаюсь, что они поженятся.

– Как жаль, – вздохнула первая тетушка. – Знай я об этом, не стала бы шляпку надевать. Я ее купила специально по этому поводу.

Уильям громко кашлянул.

– Спешу вас успокоить, мои дражайшие тетушки, у меня в кармане есть кольцо…

Джилли ахнула. Со всеми заботами она как-то совсем не подумала о такой возможности.

– Хотя я собирался с глазу на глаз спросить у Джилли, согласится ли она оказать мне честь стать моей женой. – Он наклонился и прошептал ей на ухо: – Прости. Просто скажи сейчас «да» ради тетушек. А если не захочешь за меня замуж, Дафна потом как-нибудь разрулит.

– Все в порядке, Уильям, я хочу за тебя замуж, – прошептала Джилли, только теперь сообразив, что все происходит на самом деле.

Предположив, что Джилли дала положительный ответ, тетушки принялись скандировать:

– Покажи кольцо, покажи кольцо!

– Ну же, Уильям, – сказала Джилли, – покажи им кольцо.

– Сначала я покажу его тебе.

Это был большой сапфир, обрамленный крошечными бриллиантами.

– Если тебе не нравится, его можно поменять.

– Оно изумительное. – Джилли протянула безымянный палец. – Надень.

– У меня есть еще один подарок, но его я подарю тебе только наедине.

Джилли подняла руку, и кольцо вызвало общее восхищение.

Вокруг них толпились люди, поздравляли, любовались камнем на руке Джилли, говорили Уильяму, как ему повезло.

Подошел Мартин.

– Я рад за тебя, мама. Крессида открыла мне глаза на то, что теперь это твой дом, а не всей семьи. И мне жаль, что я пытался заставить тебя его продать и познакомил с Лео. Я не знал, что он такой скверный тип.

Джилли поцеловала его.

– Все нормально. Я очень рада тебя видеть.

Он неловко похлопал ее по плечу и вернулся к своей семье.

– Пойдем, – сказал Уильям. – Мне не терпится поговорить с тобой с глазу на глаз.

На кухне Исмена поедала брауни, а в гостиной, раскинувшись на диване, лежала и тихо похрапывала тетушка в сдвинутой набекрень шляпке. В итоге они прошли в крошечный кабинет, где дремал Улисс. Пробудившись, он направился на вечеринку, оставляя по дороге шерсть.

Джилли умирала от любопытства и беспокойства – а вдруг Уильям купил что-то такое, чего ей на самом деле не хотелось? Хватит ли у нее смелости сказать ему об этом, чтобы сдать подарок?

Он вытащил из внутреннего кармана конверт.

Это поездка, решила она. Тогда нормально.

Он передал конверт ей.

– Я разговаривал с твоей соседкой и ее сыном, – сказал он. – Они охотно согласились на продажу.

Сбитая с толку, она открыла конверт и не сразу поняла, что там написано.

– Это фруктовый сад, – выдохнула она. – Ты купил фруктовый сад. О, Уильям! О таком я даже мечтать не смела!

– Это подарок. Для тебя.

Джилли уже не слушала, ей просто хотелось его обнять. Что она и сделала.

– О, спасибо огромное, Уильям! Теперь у нас будет настоящая свадьба!

Благодарности

Как всегда, много людей помогало мне со сбором информации для этой книги. Они не жалели времени и поведали мне все, что, как казалось, мне нужно было знать. И как всегда, я наделала ошибок и внесла путаницу. Это не их вина! Это все я.

Среди них – двое замечательных ткачей: Синди Грэм – она живет в Донегале, в домике с соломенной крышей, из окон которого открывается потрясающий вид, – и Ник Озанн, основатель бренда «Лето и Ариадна». Они создают прекрасные разнообразные изделия, и оба были очень добры ко мне.

О суперраспознавателях я услышала от Джеймса Уилкса, чья жена, Эмма Уилкс, обладает такой способностью. Впервые услышав об этом, я сразу решила, что должна использовать это в своей книге.

Энди Ротон со своим мужем Биллом когда-то владели, пожалуй, лучшей в стране мини-гостиницей. Энди, спасибо за ваш вклад. (И за смешные истории – их нет в книге.)

У меня самая лучшая издательская команда (по моему далеко не скромному мнению). В нее входят Селина Уокер, которая вдохновляет, поддерживает, полна идей и превращает мой текст в читаемую книгу, Кассандра Ди Белло, которая, к сожалению, сейчас живет в Австралии, Аджебовале Робертс, которая заменила Кэсс, проявив ту же эффективность и доброжелательность.

Спасибо замечательной команде продаж: Лоре Гаррод, Рэйчел Кэмпбелл, Мэт Уоттерсон, Клэр Симмондс и Саше Кокс. Не забудем поблагодарить волшебниц из маркетинговой команды – ару Ридли и Наталью Каччиаторе, а также художников, которые занимаются моими обложками: Сеару Эллиот – за художественное оформление и Жаклин Биссет – за иллюстрации. И тех, чьими трудами книги выходят вовремя и выглядят потрясающе: Линду Ходжсон и Хелен Винн-Смит. И наконец, спасибо великолепной Кэти Шелдрейк и моей неизменно горячо любимой подруге Шарлотте Буш из рекламного отдела.

Моему редактору, Риченде Тодд, которая устраняет погрешности (всегда есть погрешности!) и помогает мне сделать вид, будто я разбираюсь в том, о чем пишу, – моя признательность!

Иоанна Хмелевская

Девица с выкрутасами

И Биллу Гамильтону, официально признанному лучшим агентом, – он моя команда и опора.

И не забудем про семью, которая теперь оказывает не только эмоциональную поддержку. Я люблю вас и действительно вам благодарна.

Роман, считайте, исторический — времён искажений социализма и прочих перегибов
Брайони Уилсон-Ффорд, Хайди Ффорд и Анастасии Ффорд, моим девочкам, чью дружбу и поддержку я очень ценю. Спасибо вам!