— Но это ее любимый медвежонок! — возразила Рита. Она заметила, что они ничего не взяли из вещей Рози. — Он напоминает ей о доме. Он и еще платье с розочками.
— Сшитое из занавески, — презрительно фыркнула дама. — Такое она больше носить не будет!
— Рита, довольно! — прорычала миссис Мэнтон. — Ты попрощалась с сестрой, можешь возвращаться в свой коттедж. Я разберусь с тобой позже.
— Не уходи, Рит, — взмолилась Рози. — Не уходи.
— Рози, прекрати! — прикрикнула на нее заведующая. — Поедешь с этой милой дамой и джентльменом. И точка.
— И мы купим тебе красивые платья, как и обещали, — сказала дама и снова взяла малышку за руку.
— Не хочу красивые платья! — зарыдала Рози. — Лучше я останусь с Ритой.
— Ну все, с меня хватит, — не выдержал мистер Уотерс.
Ему надоели бесконечные рыдания. Он схватил девочку на руки и понес к машине. Рози брыкалась и кричала, Пушистя выпал из ее рук.
Рита бросилась, чтобы поднять его, а Рози быстро запихнули на заднее сиденье машины, и дама устроилась рядом. Мистер Уотерс сел за руль и поскорей завел мотор. Рита подбежала к машине, чтобы просунуть через окно Пушистю, но все окна были закрыты. Она увидела, как кричит и извивается ее сестра, миссис Уотерс крепко держала Рози, чтобы та не выскочила наружу. Машина тронулась, и Рите пришлось отступить. Она долго стояла и смотрела вслед автомобилю, поднявшему страшную пыль на проселочной дороге. Рози уехала навсегда, и все, что от нее осталось, — это грязный вязаный мишка, которого Рита все еще сжимала в руках.
Тяжелая рука легла ей на плечо.
— Ты, — прошипела миссис Мэнтон, — ты опозорила нас. Твоя сестра была довольна и счастлива, пока не увидела тебя. Такого поведения я не потерплю. Ты будешь наказана. Возвращайся в коттедж, сядь на кровать и жди меня. Я научу тебя слушаться и делать то, что велят.
Рита упрямо посмотрела на заведующую и не двинулась с места. Тогда миссис Мэнтон отвесила ей пощечину.
— В коттедж, быстро! — заорала она.
Рита схватилась за щеку и, развернувшись, медленно поплелась к своему коттеджу под названием «Дуб». Она по-прежнему прижимала к себе Пушистю.
Глава 22
Вернувшись в коттедж, Рита зашла в спальню, достала из-под блузки папину фотографию и сунула ее обратно в дневник, который прятала под матрасом. Она не знала, что ее ждет, но была полна решимости сберечь фотографию.
На ее кровати лежала пара серых комбинезонов. Рита с минуту разглядывала их, прежде чем открыть свой шкафчик. Как и Дейзи, она не нашла ничего, кроме нижнего белья и ночной рубашки. Вся одежда, которую ей дали, когда она уезжала из Англии, исчезла. У нее забрали все, даже платье с розочками, и Рита вдруг поняла, что, если им на глаза попадется Пушистя, он тоже исчезнет. Спрятать его было негде, и она уже ясно представила холодное и злое лицо миссис Мэнтон, которая вырвет игрушку у нее из рук.
— Ох, Пушистя! — пробормотала она.
И тут ее осенило: она побежала в туалет. Рита потянула за цепочку, чтобы спустить воду, а потом залезла на сиденье и взглянула наверх, на ржавый бачок для воды. Он был старым, и крышки у него не было. Рита встала на цыпочки и бросила Пушистю в бачок.
Он намокнет и вытащить его обратно будет сложно, но зато ей удалось его спрятать. Рита спрыгнула на пол и снова спустила воду в туалете. Вода спустилась, значит, все работает, никто ни о чем не догадается. Успокоившись, девочка вернулась в спальню.
Она сидела, ждала и вдруг вспомнила, как ее наказала Ястребиха. Интересно, миссис Мэнтон тоже будет пороть? Девочку это совсем не пугало, ведь у нее перед глазами стояла Рози. Как она кричала, когда ее силой затащили в машину! Бедняжка Рози. Она ведь такая жизнерадостная, на самом деле ей просто хочется, чтобы ее любили. А теперь ее увезли непонятно куда, и никто ее не утешит… даже Пушистя. Рита знала, что никогда больше не увидит младшую сестру.
— Я старалась, бабуль, — шептала она в пустой комнате. — Я старалась изо всех сил.
И вот теперь она сидела на кровати и ожидала наказания за все свои старания. И наказание настигло ее, быстрое и жестокое, но пришло оно не от миссис Мэнтон, а от миссис Гарфилд. Пока Рита ждала в спальне, заведующая навестила хозяйку-воспитательницу. Миссис Мэнтон недолюбливала миссис Гарфилд, считала ее шлюхой и пьяницей, однако не сомневалась, что воспитательница сумеет поставить на место капризную девчонку.
— Рита не слушается, — сказала она, когда они сидели в гостиной миссис Гарфилд. — Я не потерплю подобного поведения. Накажите ее, как считаете нужным, но чтобы она больше не смела так себя вести.
— Не волнуйтесь, миссис Мэнтон, я с ней разберусь, — пообещала миссис Гарфилд. — Я заметила, что это непростая девочка, но, уверяю вас, больше она неприятностей нам не доставит.
Рите не пришлось долго ждать. Вскоре она услышала шаги в коридоре и собрала в кулак все свое мужество. Она очень удивилась, увидев вместо миссис Мэнтон хозяйку их коттеджа.
— Ах вот ты где, злая, эгоистичная девчонка! — Глаза Мегеры злобно сверкнули. — Пыталась помешать сестре уехать в новую семью. Разозлилась, что тебя не взяли?
— Нет… — попыталась объяснить Рита, но миссис Гарфилд не дала ей ничего сказать.
— Молчать! — прошипела она. — Тебе ведь сказали вернуться в коттедж. Так ведь? Разве кто-нибудь говорил тебе подкарауливать у ворот? А? Вставай!
Рита встала, опустив глаза.
— Неблагодарная, непослушная девчонка! — Теперь она говорили тихо-тихо, и это спокойная, ледяная интонация пугала Риту еще больше, чем крик. — Миссис Мэнтон попросила меня наказать тебя. Ей жаль времени на такую капризулю, как ты. Я научу тебя делать то, что велено, и слушаться старших.
Она замолчала. Рита твердо решила не плакать и потому спокойно стояла перед воспитательницей и равнодушно глядела на нее.
— Переодеться! — рявкнула миссис Гарфилд. — Надеть комбинезон!
Она стояла, уперев руки в боки, и ждала, пока Рита снимет белую блузку и клетчатый сарафан и наденет вместо них серый рабочий комбинезон.
— Сандалии тоже сними. Обувь можно надевать только в школу и в церковь.
Рита сняла сандалии и носки и положила их в шкафчик. Она стояла босая перед Мегерой и ждала, что будет дальше.
— А теперь иди за мной.
Мегера развернулась и вышла в коридор. Когда они дошли до кухни, Рита вздохнула с облегчением. Если в наказание ей велят поработать лишний раз на кухне, то это совсем не страшно.
Миссис Гарфилд открыла дверь и кивнула Рите. Девочка вошла в кухню. Две незнакомые девочки делали сэндвичи для полдника за кухонным столом. Миссис Гарфилд взяла Риту за руку и подвела ее к двери в подвал.
— Спускайся вниз, — велела она, распахнув дверь.
Она так сильно толкнула Риту, что девочке пришлось ухватиться за дверной косяк, чтобы не упасть.
— Что мне принести оттуда? — спросила она, все еще думая, что в качестве наказания ей придется выполнить какую-нибудь работу по дому.
— Принести? — фыркнула миссис Гарфилд. — Ничего. Будешь сидеть внизу, пока я не разрешу тебе выйти.
Рита взглянула вниз в темноту погреба, вспомнила о крысах и в панике обернулась к своей мучительнице. Миссис Гарфилд угрожающе шагнула в ее сторону, и Рита невольно отступила назад, на лестницу. Стоило ей это сделать, как воспитательница захлопнула дверь прямо у нее перед носом и задвинула тяжелый засов. В этот момент девочке стало очень страшно, паника охватила ее. Ее заперли в сыром и темном месте, где живут крысы. Она закричала и забила кулаками в дверь. Но никто не открыл.
Осознав, что кричать и стучать бесполезно, Рита села на ступеньку и попыталась успокоиться.
— Все равно не буду плакать, — процедила она сквозь зубы. — Не дождетесь.
Рита закрыла глаза, сжала кулаки и начала раскачиваться взад и вперед. Она дышала глубоко и медленно, пока не почувствовала, что сердце бьется спокойнее, что страх отступил. Она просидела так довольно долго, потом открыла глаза, подождала, пока они привыкнут к темноте, и огляделась. «Какой смысл сидеть так у двери, — подумала она. — Эта корова еще не скоро позволит мне выйти».
— Корова! Корова! Корова! — прокричала она громко на весь подвал.
Крепко держась за перила, Рита спустилась вниз. В солнечном луче, пробивавшемся сквозь грязное окно, танцевали пылинки, создавая иллюзию тепла. На самом деле в погребе было очень холодно. Среди груды старой мебели Рита нашла деревянный табурет, подтащила его к стене и забралась на него. Сад за окном купался в теплом свете солнца. Окошко находилось на уровне земли, поэтому девочке почти ничего видно не было, лишь ряды овощей и босые ноги. Она постучала по стеклу, но никто на это не среагировал. То ли они не слышали, то ли боялись ей ответить.
Ей очень хотелось есть, но в погребе не было ничего съедобного. Все, что здесь хранилось, нужно было сначала приготовить. Комбинезон был тонким и совсем не согревал, и вскоре она вся закоченела. Босые ноги Рита уже почти не чувствовала. Она растирала их изо всех сил, а потом встала и начала ходить из стороны в сторону, размахивая руками. Так делали водители трамваев зимой в Белкастере. Движение немного согрело, но стоило Рите остановиться, как холод вновь пронизывал се хрупкое тельце до самых костей.
Рита решила еще раз обследовать погреб и обнаружила в одном углу бочки с яблоками, каждое завернуто в газету. Она вытащила одно яблоко. Большое и зеленое с красноватым оттенком. Девочка потерла его о комбинезон и откусила, но тут же выплюнула. Несъедобный сорт, такие только в пирог класть, как делала бабуля. С отвращением отбросив яблоко, она взглянула на банки, расставленные на полке вдоль стены. В них тоже хранилось что-то съестное, но крышки были так плотно завинчены, что открыть их не получалось. Рита попробовала несколько раз, но ничего не вышло.
День все тянулся и тянулся, и девочке становилось холоднее с каждым часом. Ног она уже вообще не чувствовала. Она потребовала попрыгать, чтобы согреться, но быстро устала. Потом снова залезла на табурет и выглянула в окно. Сад был пуст.
За окном начало темнеть. Рита снова осмотрелась и обнаружила среди старой рухляди деревянный стол, а под ним свернутый ковер, перевязанный веревкой. Ковер оказался очень тяжелым, она с трудом вытащила его из-под стола.
«Если я смогу развязать веревку и завернуться в ковер, то, может быть, мне удастся согреться», — подумала девочка.
Она дергала и дергала; в конце концов веревка ослабла, и ковер раскрылся. Он оказался не таким большим, как ей казалось, не больше каминного коврика, но сидеть на нем было гораздо приятней, чем на грязном и холодном каменном полу.
Ей захотелось в туалет, но туалета в подвале не было. Она старалась не думать об этом, хотя терпеть становилось все тяжелей. Она еще раз обошла подвал, но не нашла ничего, что можно было бы использовать как ночной горшок. В конце концов она забилась в угол, стянула трусики и присела у стены. Риту снова охватил страх. Что сделает миссис Гарфилд, когда узнает, что она пописала прямо на пол? Она чувствовала резкий запах мочи. Конечно же, и Мегера почувствует его, когда спуститься вниз.
Наступила ночь, и беспокойный сон овладел Ритой. Едва она начала засыпать, как вдруг услышала какой-то шорох. В том углу, куда она кинула противное яблоко, явно слышалась возня. Потом что-то с грохотом упало. Рита вздрогнула и села. В темноте можно было разглядеть лишь контур окна, но девочка знала, кто шумит и возится по углам. Крысы! Она вытащила из бочки еще одно яблоко и швырнула его в угол. Снова писк и возня. Точно они!
Сон как рукой сняло. Новая волна паники накрыла девочку. Крысы были страшнее холода. Она забралась на табурет и подтянула под себя ноги, подальше от пола. Ни за что на свете она не ляжет на пол. Вдруг крысы начнут пожирать и ее, они наверняка размером с кошек. Бабуля как-то рассказывала, что видела в бомбоубежище крысу размером с кошку. Рита тогда испугалось, но тот страх не шел ни в какое сравнение с ужасом, охватившим ее сейчас. Она сидела на табурете, поджав под себя ноги и обхватив их рукам.
Когда первые лучи солнца проникли сквозь окно в погреб, у Риты больше не осталось сил. Она очень ослабела от холода и голода, и в горле у нее совсем пересохло. Она засыпала на табурете, чуть не сваливалась с него и просыпалась вновь. Наконец она поняла, что лучше ей перебраться на ковер и лечь. В погребе царила полная тишина. Никто не возился в углах и не пищал. Неужели крысы ушли? Рита попыталась выбросить их из головы. Она повернулась на бок и, несмотря на холод и слабость от голода и жажды, заснула. Ей снились кошмары.
Ей снилось, что она бежит от кого-то или за кем-то. Рози! Она искала Рози! Тропинка, по которой она бежала, кишела крысами, ей некуда было поставить босую ногу, но она все равно бежала. Даже во сне ей было очень холодно, но миссис Гарфилд кричала ей, чтобы она разделась. Рита бежала за машиной, которая увозила Рози по дороге, усыпанной битым стеклом. Она кричала и звала, но Рози как будто не слышала ее, она просто сидела на заднем сиденье, сжимая в руках мокрого Пушистю. Рита кричала, чтобы Рози не уезжала, а миссис Мэнтон, вылитая ведьма, размахивала палкой и угрожала ударить ее, если она не замолчит.
Рита проснулась от собственного крика. Какое-то время она лежала на ковре, обливаясь холодным потом и не понимая, где находится. Затем все чувства разом нахлынули на нее: страх, холод, голод, жажда. Ее трясло, она никак не могла успокоиться. Холодный серый свет прорезал тьму погреба. Наступило утро, но никто не пришел, чтобы вывести ее наружу.
Дейзи проснулась рано. Ей было холодно. Она куталась в тонкое одеяло и никак не могла согреться. Повернувшись на другой бок, она вдруг заметила нерасстеленную, пустую Ритину кровать. Неожиданно Дейзи вспомнила, что не видела Риту после того, как уехали вчерашние гости. Тогда она спросила Одри, не видела ли та ее подругу, но та лишь пожала плечами и сказала, что, скорей всего, миссис Гарфилд наказала ее.
— Не волнуйся, она скоро вернется, — уверяла ее Одри.
— Но где она? — не унималась Дейзи.
— Лучше не спрашивать, — вмешалась Кэрол.
Остаток дня Дейзи работала на улице. В тот день девочки помогали мистеру Мэнтону: чистили курятники, носили воду, чтобы полить огород, и даже расчищали новый участок земли, чтобы перекопать его и засадить бобами. Работа была тяжелой, и Дейзи почти забыла, что Рита пропала. Не появилась та даже к ужину.
— Ты не видела Риту, мою подругу? — шепотом спросила Дейзи у девочки, сидевшей рядом.
Дженет, так звали ее соседку, приложила палец к губам и прошептала в ответ:
— Потом скажу.
Две девочки накрывали на стол, принесли блюдо с макаронами, посыпанными сыром. Миссис Гарфилд за столом не было. Агнес, самая старшая в их коттедже, произнесла молитву, и все принялись есть. Немного наевшись, девочки расслабились и начали перешептываться, а потом и вообще заговорили в полный голос. Но тут дверь распахнулась, и на пороге показалась миссис Гарфилд. Ее слегка качало, она держалась за дверной косяк, чтобы не упасть.
— Что это вы так расшумелись? — спросила она.
В то же мгновение наступила полная тишина.
— Если у меня разболелась голова и я не в состоянии сидеть с вами, это не значит, что нужно так орать. Чтобы ни звука больше, а не то… — Она замолчала, словно позабыв, о чем хотела сказать. — Накажу вас всех завтра.
Все еще держась за дверной косяк, она развернулась и, пошатываясь, вышла из комнаты.
Девочки долго молчали, а потом Дженет сказала:
— Ну в подвале она больше никого не запрет.
— Она что, заперла Риту в подвале? — спросила Дейзи, широко распахнув глаза от ужаса.
Дженет кивнула.
— Она не в первый раз так делает.
— Заткнитесь вы обе, — прошипела Агнес.
Агнес сидела рядом с Дженет и с тревогой поглядывала на дверь. Девочки замолчали, и Дженет, выразительно глядя на Дейзи, одними губами произнесла слово «потом».
После ужина Дейзи отправили мыть посуду. Дженет мыла вместе с ней, она и рассказала наконец, что произошло.
— Мы с Агнес делали бутерброды, — начала рассказывать Дженет, — и собирались отнести их вам, как вдруг на кухню ворвалась Мегера. С ней была Рита, и Мегера затолкнула ее в погреб.
— Затолкнула а погреб? — повторила Дейзи. — Как это?
— Открыла дверь в подвал и толкнула ее туда, — объяснила Дженет. — Сказала, что, если мы откроем дверь или попытаемся помочь ей, она нас тоже там запрет. Агнес сказала, что она не шутит, ее тоже как-то запирали в погребе.
— Бедная Рита, — ужаснулась Дейзи. — Что она сделала?
— Барабанила в дверь какое-то время, потом перестала.
— Да нет, я о том, что она сделала такого, что ее заперли в погребе?
Дженет пожала плечами.
— Не знаю. Кажется, что-то случилось с ее сестрой.
— С Рози? А что с ней?
— Не знаю, — снова повторила Дженет. — Но Эдна из «Лиственницы» говорит, что Ритиной сестры там больше нет. Она ходила на «смотр», и, видимо, ее забрали.
— Рози забрали? Бедная Рита! Интересно, что она сделала?
Дженет глянула на дверь погреба, которая была все еще на засове.
— Не знаю, но, похоже, она все еще там. Дверь заперта на засов. Лучше уйти подобру-поздорову, пока Мегера не пришла отпирать ее.
Сомнения овладели Дейзи. Она смотрела на дверь и думала: «Рита там внутри. Может, просто взять и отпереть? Окликнуть, узнать, как она там». Дженет словно прочла ее мысли. Она схватила Дейзи за руку и потащила прочь из кухни.
— Не смей даже думать об этом! Ее скоро выпустят. А если ты сама откроешь дверь и Мегера узнает об этом, вам обеим не поздоровится. Пойдем скорей.
Дейзи все еще колебалась, и Дженет отпустила ее.
— Дело твое, — сказала она. — Но я тебе помогать не буду.
Бросив в последний раз взгляд на запертую дверь, Дейзи вышла из кухни вслед за Дженет.
— Дейзи хотела выпустить Риту из подвала, — громко объявила Дженет.
Девочки, которым она это рассказала, вскрикнули от ужаса.
— Неправда, — возразила Дейзи. — Я просто хотела узнать, все ли с ней в порядке.
— Все будет хорошо, — успокоила ее Одри. — Когда мы вернемся с молитвы, она уже будет в постели, вот увидишь.
Но она ошиблась.
— Ее так и не выпустили, — сказала Дейзи Одри, когда они вернулись в спальню.
Одри пожала плечами:
— Мы-то что можем сделать?
— Выпустить ее, — предложила Дейзи.
— Я в этом участвовать не буду, — твердо заявила Одри и улеглась в постель.
— И я, — согласилась с ней Кэрол. — Лучше и тебе держаться от подвала подальше, если не хочешь в нем оказаться.
Дейзи не спалось. Она все думала о Рите и гадала, что же случилось с Рози. Ей нравилась Ритина младшая сестренка. Неужели ее и вправду забрали? Дейзи удалось забыться недолгим и тревожным сном, но, когда забрезжил рассвет, она проснулась и увидела, что Ритина кровать по-прежнему пуста. «Наверняка Риту уже выпустили из подвала, — подумала она. — Не могла же Мегера оставить ее там на всю ночь».
Дейзи содрогнулась, представив, что Рита могла провести в подвале всю ночь. Она, наверное, страшно голодная! Никто ведь не решается спуститься вниз, а что, если Мегера не кормила ее и не носила ей воды? Значит, она ничего не ела со вчерашнего завтрака?
Дейзи села в кровати. Было уже достаточно светло, ее соседки все еще спали. Дейзи выскользнула из постели и прокралась к двери. Она осторожно приоткрыла ее, дверь громко скрипнула. Девочка в ужасе замерла, но в доме по-прежнему царила тишина. Никто ничего не услышал. Все спали. Лишь храп Кэрол разносился по спальне, да из соседней комнаты слышалось чье-то сонное сопение.
Дейзи тихонько вышла в коридор. Она остановилась перед дверью в кухню и прислушалась, нет ли там кого. Дверь в подвал была по-прежнему на засове. Дейзи не была уверена, что поступает правильно.
«Если я открою дверь, — думала она, — нас обеих запрут в подвале. Но Рита уже так долго там сидит. Вдруг с ней что-то случилось? Надо проверить».
Дейзи представила, что бы сделала Рита на ее месте. Наверняка пришла бы ее спасти. Рита смелая, она бы не колебалась.
— И я могу быть такой же смелой, как ты, Рит, — прошептала Дейзи.
Наконец решившись; девочка отодвинула засов и открыла дверь.
В подвале было темно и тихо. Дейзи изо всех сил пыталась разглядеть что-нибудь в темноте.
— Рит, — тихо позвала она. — Рит? Ты здесь?
В ответ — тишина.
«Ее уже выпустили, — с облегчением подумала Дейзи, — Мегера вчера вечером наверняка открыла дверь. А может быть, Дженет просто наврала и никто Риту в подвале не запирал?»
— Рит, — снова позвала она, спустившись на две ступеньки и пытаясь разглядеть хоть что-то. — Рит, ты здесь?
Она уже собралась вернуться на кухню, как вдруг услышала какой-то странный звук, слабый писк, как будто скулит раненое животное.
— Рит? — Дейзи спустилась еще на две ступеньки.
— Дейз?
Голосок был еле слышен, но это был голос Риты. Дейзи бросилась вниз.
— Рит? Рит, ты жива?! — выкрикнула она.
В слабом сумраке рассвета она разглядела на полу пыльный ковер, под ним кто-то шевелился. Дейзи опустилась на колени и взяла подругу за руку.
— Рит, — сказала она, — все хорошо. Я пришла выпустить тебя. Боже, ты просто ледяная.
— Пить, — прохрипела Рита. — Пить хочу.
— Пойдем, Рит, — позвала Дейзи. — Давай вылезай отсюда. На кухне сможешь попить воды. — Рита не шелохнулась, и Дейзи дернула ее за руку. — Рита, вставай, пойдем отсюда.
С большим трудом она заставила Риту подняться и дотащила ее до лестницы. Девочки взобрались по ступенькам и оказались на кухне. Рита без сил рухнула на табурет, а Дейзи захлопнула дверь в подвал и заперла ее на засов. Потом она схватила жестяную кружку, налила в нее воды и протянула Рите. Та залпом выпила воду и перевела дыхание.
— Спасибо, Дейз, — улыбнулась она подруге.
Дейзи с тревогой смотрела на нее.
— Ты как, Рит?
— Замерзла очень, — ответила Рита. — А еще есть хочется.
— Сейчас найду тебе что-нибудь, — пообещала Дейзи и полезла в кладовку.
Она нашла только немного хлеба и сыра, завернутых в какую-то тряпку.
— Вот, больше ничего нет.
Рита с жадностью набросилась на еду, запихнула в рот все, что принесла ей Дейзи.
— Нормально, — сказала она. — Все, я пошла.
Дейзи с удивлением уставилась на нее.
— Куда?
— Куда-нибудь подальше, — ответила Рита с набитым ртом. — Хочешь, пойдем со мной. Ты теперь тоже в беде. Ты ведь нарушила правила, открыла дверь без разрешения и выпустила меня. Теперь и тебе придется не сладко. — Она проглотила все, что было у нее во рту, и добавила: — Спасибо тебе, что выпустила меня. Ты настоящий друг.
— Разве я могла бросить тебя в подвале? Но я не могу пойти с тобой, я даже не одета. — Дейзи взглянула на свою ночнушку.
— Иди оденься, я подожду, — ответила Рита. — И часу лишнего здесь не пробуду.
Дейзи немного пугала решительность Риты. Всю жизнь она провела в приюте и удивлялась, как у Риты хватило смелости сбежать из «Нежной заботы». И теперь ее подруга собиралась повторить свой подвиг.
— Мы ведь босиком, — заметила она.
— Да. — Рита взглянула на свои босые ноги. Они настолько окоченели, что она до сих пор их не чувствовала. — И у меня обувь забрали. Неважно, меня это не остановит. Заберу кое-что из спальни и уйду.
Они прокрались обратно в спальню. Почти совсем рассвело, и все вот-вот должны были проснуться. В спальне Рита залезла в свой шкафчик. Внутри были сандалии и носки, которые миссис Гарфилд заставила ее вчера снять. Она быстро надела и то и другое, а потом вытащила из-под матраса свой драгоценный дневник. Фотография была на месте, и Рита сунула дневник под мышку. Вдруг она заметила, что Дейзи натягивает комбинезон. Другой одежды у той не было.
— Дейз, что ты делаешь? — прошептала она.
— Я иду с тобой.
Подружки пробежали по коридору и выскочили через черный ход.
— Подожди минуточку, — прошептала Дейзи и забежала в небольшую пристройку.
Когда девочка вышла из нее, на ней были резиновые сапоги. Слишком большие, но хотя бы ей не придется бегать босиком. Рита захихикала, увидев подругу.
— Надевала их вчера, когда кормила цыплят, — объяснила Дейзи. — Пошли.
— Сюда, — сказала Рита, указывая на тропинку между деревьями. — Лучше не выходить через главные ворота. Перелезем через стену.
Они тихонько проскользнули сквозь деревья мимо спящих коттеджей, к ограде.
— Куда это вы собрались?
Девочки замерли, их сердца бешено заколотились от страха. Голос доносился от коттеджа «Лиственница». Миссис Уотсон сидела на старой деревянной скамейке перед домом и, увидев девочек, подошла к ним.
— Мисс, мы хотели просто прогуляться. — Рита постаралась сказать это как можно беззаботней.
— Сомневаюсь, — ответила миссис Уотсон. Она сразу же узнала Риту. — Рановато вы собрались на прогулку. — Она дотронулась до Ритиной руки и поразилась, какая та холодная. — О господи! Ды ты просто ледяная! — воскликнула она.
Воспитательница повернула Риту лицом к себе и увидела, какая та грязная и непричесанная.
— Да еще вся в грязи. Рита, чем ты занималась, что так испачкалась?
Рита промолчала, за нее ответила Дейзи:
— Она просидела в подвале всю ночь. Вы бы тоже были грязной, если бы вас заперли на всю ночь в подвале.
— Не дерзи мне, — перебила ее миссис Уотсон.
Она не знала, как зовут вторую девочку. Кажется, она тоже приехала вместе с Ритой из Англии. Воспитательница снова повернулась к Рите:
— Это правда? Тебя заперли в подвале на всю ночь?
Рита выразительно взглянула на Дейзи, чтобы та молчала, но подруга кивнула в ответ.
— Неужели миссис Гарфилд заперла тебя на всю ночь? — не могла поверить воспитательница.
— Да, мисс. — Дейзи решила, что лучше всего сказать правду.
Миссис Уотсон обернулась к ней:
— Как тебя зовут, девочка?
— Дейзи Смарт, мисс.
— Дейзи, помолчи, пожалуйста, хорошо? Я хочу, чтобы Рита сама мне ответила.
Она повернулась к Рите и увидела, что та дрожит.
— Давайте зайдем в дом, — сказала миссис Уотсон и повела девочек в «Лиственницу».
В своей комнате она усадила их у камина. Потом подбросила в огонь несколько сухих веток, чтобы в комнате стало теплее.
— Сейчас налью тебе чего-нибудь горячего, — сказала она, — а потом расскажешь мне подробно, что случилось.
Глава 23
— Уволь эту Гарфилд, — сказал Джо Мэнтон. — Уотсон права, девочка могла погибнуть в подвале.
— Ты преувеличиваешь, — ответила ему жена. — С ней ничего не случилось. Ну, замерзла немножко… проголодалась.
— Дафна, если бы та другая девочка… как ее зовут?
— Дейзи Смарт.
— Если бы Дейзи Смарт не открыла дверь в подвал и не спустилась бы за ней, все могло закончиться довольно плохо. Вы ведь нашли воспитательницу пьяной на полу. Она еще долго так лежала бы, а девочка все это время оставалась бы в подвале.
Он ненадолго замолчал, потом сурово глянул на жену и продолжил:
— Посмотрим правде в глаза, Дафна, она не в первый раз напивается. Знаю, знаю, — сказал он, когда жена попыталась его перебить, — до сегодняшнего дня она не позволяла себе лишнего, держала себя более-менее в рамках… Но мы не можем закрыть глаза на случившееся.
— Да, она опустошила целую бутылку джина. — призналась Дафна.
Джо пожал плечами:
— Об этом я и говорю! Она больше не может работать воспитательницей. Как ей доверить хоть одного ребенка? Представляешь, если бы девочка заболела после такого наказания или что похуже… Даже подумать страшно. Нас бы просто закрыли, да и всё.
— Ты прав, — неохотно согласилась жена. — Но эта Уотсон нагло ведет себя, обвиняет и меня тоже.
— Ты-то тут при чем? — удивился Джо. — Уволь Гарфилд, и делу конец. Тебе она все равно не нравилась. — И он вышел из комнаты, оставив Дафну в одиночестве предаваться мрачным размышлениям.
Сегодня их разбудили очень рано. Кто-то громко забарабанил в дверь.
— Миссис Уотсон! — воскликнула Дафна, распахнув дверь. — Боже, что стряслось?!
— Дело в миссис Гарфилд, — сказала миссис Уотсон.
— Проходите.
— Нет, — воспротивилась миссис Уотсон, — лучше пойдемте со мной.
Она была так настойчива, что миссис Мэнтон пришлось накинуть пальто поверх ночной рубашки и поспешить за ней в «Дуб». Девочки с удивлением наблюдали, как к ним в коттедж вошла заведующая в торчащей из-под пальто ночной рубашке и вместе с миссис Уотсон прошла в комнату Мегеры.
Дафна Мэнтон остановилась на пороге как вкопанная. Перед ее глазами предстала странная картина. Миссис Гарфилд лежала на полу и громко храпела, а рядом с ней валялась пустая бутылка из-под джина.
— Она в отключке уже несколько часов, — с отвращением произнесла миссис Уотсон.
— Ну, по крайней мере, ничего страшного не случилось, — спокойно произнесла миссис Мэнтон.
— Не случилось?! — взорвалась миссис Уотсон. — Вчера она заперла ребенка в подвале на весь день и всю ночь! А потом напилась и совсем забыла про нее. Девочка могла погибнуть!
— Ну, это вряд ли… — начала заведующая.
— Вы ошибаетесь, — перебила ее миссис Уотсон. — Почти двадцать четыре часа девочка провела в подвале, где, насколько я знаю, водятся крысы, в темноте и холоде, без еды и воды.
Она стояла над распростертой фигурой миссис Гарфилд и осуждающе смотрела на свою работодательницу.
— Миссис Мэнтон, подобное недопустимо. Если вы не избавитесь от этой… — она ткнула в Мегеру носком туфли, — женщины, я не просто уволюсь, но и сообщу о случившемся куда следует.
— И сами останетесь без работы, — заметила миссис Мэнтон. — Я думала, вам нужна работа.
— Нужна! — огрызнулась миссис Уотсон. — Но не ценой жизни ребенка.
— Но девочка жива.
— Благодаря счастливой случайности. Подруга очень за нее волновалась и поэтому спустилась в подвал и вывела ее оттуда. Больше никто не осмелился… — Она снова пнула миссис Гарфилд. — Эта же проспит еще не меньше двух часов, а когда проснется, даже не вспомнит о том, что заперла кого-то в подвале.
Воспитательница посмотрела в глаза миссис Мэнтон и тихо проговорила:
— Вот мои условия: либо уйдет она, либо я. И если я, то первым делом я пойду в полицию.
— Где сейчас девочка? — спросила заведующая.
— Я напоила ее горячим чаем и уложила в постель в «Лиственнице», — ответила миссис Уотсон. — Сегодняшний день ей лучше провести в постели.
— А другая девочка, Дейзи Смарт?
— Тоже в «Лиственнице», в моей комнате. Я просила ее там меня подождать. — Она взглянула на заведующую и сказала уже более спокойно: — Этим девочкам лучше переехать в «Лиственницу». Рози забрали, и ее кровать свободна, я смогу найти еще одно место. — Миссис Уотсон говорила уверенно, четко выговаривая каждое слово. — Когда миссис Гарфилд уйдет, всем девочкам придется переехать из «Дуба» в другие коттеджи. Риту и Дейзи я возьму к себе.
Миссис Мэнтон поджала губы и промычала в ответ:
— Я сама решу, в каком коттедже поселить девочек.
Миссис Уотсон не дрогнула под взглядом заведующей. Ее темно-голубые глаза смотрели упрямо и решительно.
— В этом нет необходимости, миссис Мэнтон, — сказала она. — Рита и Дейзи переезжают в «Лиственницу», таковы мои условия. А если вы решите не увольнять миссис Гарфилд, я уеду завтра же утром и сообщу в полицию о том, что здесь произошло.
— Вы шантажируете меня?! — возмутилась миссис Мэнтон.
— Считайте это шантажом, если так вам удобней. И если я останусь, больше ни одного ребенка не запрут в подвале. Такое наказание недопустимо.
— Рита Стивенс не подчинилась моим требованиям! — зарычала миссис Мэнтон. — Ее нужно было наказать.
— Может быть, и так. Но нельзя было запирать ее в подвале, как сделала миссис Гарфилд.
— Я здесь заведующая, и мне решать, что допустимо, а что нет, — отрезала миссис Мэнтон.
— Вот именно, — подхватила миссис Уотсон. — Об этом я вас и прошу. Если миссис Гарфилд можно пьянствовать и запирать в подвале маленькую девочку, только что потерявшую сестру, значит, она останется воспитательницей в вашем приюте. Однако не забывайте о том, что я сделаю, если вы примете такое решение. — Она чуть улыбнулась и добавила: — Мне нужно вернуться в «Лиственницу», сегодня девочки идут в церковь.
И вот теперь Дафна сидела и обдумывала ультиматум миссис Уотсон. Черт бы побрал эту женщину! Зачем она вообще ее наняла! Миссис Мэнтон навела о ней справки и знала, что Дэлия Уотсон родила ребенка будучи незамужней и потому ее выгнали с работы. Она переезжала с места на место, но через несколько месяцев ребенок умер. Расследование не доказало вину матери, но ни в одно приличное место ее на работу не брали. Миссис Мэнтон все-таки приняла миссис Уотсон на работу, потому что ей можно было назначить самое минимальное жалованье, и не прогадала. Дэлия оказалась хорошей работницей, усердной воспитательницей и хозяйкой в коттедже.
А что теперь? Теперь она шантажировала миссис Мэнтон, и заведующая жалела о своем великодушии. Но Джо все-таки прав. Они слишком рискуют. Полиция может узнать, что тут случилось, и прийти с проверкой. Придется уступить и уволить миссис Гарфилд.
Миссис Мэнтон вздохнула. Эмили предупреждала ее, что от Риты Стивенс одни неприятности. Так и есть. Стоило Рите приехать, как все пошло наперекосяк. Она еще раз вздохнула и решила, что уволит миссис Гарфилд, хоть та и будет страшив возмущена, а Рита вместе с Дейзи останутся в «Лиственнице».
Наскоро позавтракав, она поспешила в «Дуб».
— Миссис Гарфилд нездоровится, — сказала заведующая испуганно уставившимся на нее девочкам в гостиной. — Отправляйтесь в гардеробную и наденьте ботинки, сегодня идем в церковь.
— Извините, миссис Мэнтон, — запинаясь, пробормотала Агнес, — но Рита до сих пор в подвале, а Дейзи куда-то пропала.
— Рита давно уже не в подвале! — отрезала заведующая. — И я знаю, где Дейзи, так что не нужно о них беспокоиться. Поживее, чтобы все были готовы через пять минут.
Девочки выбежали из коттеджа, а миссис Мэнтон закрыла за ними дверь и задвинула засов. Выглянув в окно и убедившись, что все ушли, она прошла в комнату миссис Гарфилд. Воспитательница по-прежнему лежала на полу и храпела.
— Идиотка! — вяло проговорила заведующая. — Плохо тебе здесь жилось? Теперь придется убираться подобру-поздорову.
Потом она вышла из комнаты и заперла дверь снаружи. Ей не хотелось, чтобы миссис Гарфилд проснулась и шаталась по дому, когда они вернутся из церкви.
Дейзи видела в окно; как девочки парами выходят за ворота. Она отложила носок, который штопала, и побежала искать Риту.
— Как ты, Рит? — спросила Дейзи, заглянув в спальню.
— Все хорошо, — ответила Рита. — Миссис Уотсон уложила меня в постель Рози и велела не вставать, пока они не вернутся из церкви. А ты почему не пошла с ними?
— Воспитательница оставила для меня кучу штопки.
— Не знаешь, Мегера тоже пошла в церковь? — спросила Рита. — Отсюда не разглядеть.
— Скорей всего, — кивнула Дейзи. — Хотя я не уверена. А что?
— Мне нужно вернуться в «Дуб», забрать оттуда кое-что. Поможешь мне?
— Нет, я обратно не пойду, — встревожилась Дейзи. — Не хватало еще столкнуться с Мегерой. У меня и так будут неприятности, это ведь я тебя выпустила.
— Тебя не станут наказывать, — возразила Рита. — Миссис Уотсон сказала, что все в порядке, беспокоиться не о чем.
— У нее-то все в порядке, — вздохнула Дейзи. — Сомневаюсь, что она будет спорить с Мегерой.
— Ладно, мне все равно придется вернуться, — заявила Рита. — Нужно кое-что забрать.
— Что? Что ты там забыла?
— Я припрятала там кое-что важное, — убеждала ее Рита. Ей не хотелось объяснять Дейзи, что это Пушистя: вдруг она не захочет тогда ей помочь. — Это вещь Рози. Так ты поможешь мне или нет?
— Ладно, пошли, — неохотно согласилась Дейзи.
Девочки выскользнули из коттеджа и побежали к «Дубу». Никто им не встретился по дороге, похоже, и правда все ушли в церковь. Дверь в коттедж оказалась заперта.
— Закрыто, — испуганно прошептала Рита. — Мы не сможем войти.
— Помнишь, мы сбежали через заднюю дверь, — напомнила ей Дейзи. — Ее вряд ли заперли.
Дейзи оказалась права, хотя сама этому совсем не обрадовалась. Ей очень не хотелось столкнуться с Мегерой.
Рита пробежала по коридору в ванную комнату.
— Скорей, — прошептала она.
— Зачем тебе в туалет? — удивилась Дейзи.
— Сейчас увидишь, — ответила Рита и покрепче закрыла за собой дверь. — Я спрятала его в бачке.
— Кого?
Рита встала на сиденье унитаза и попыталась дотянуться до бачка. Слишком высоко, ей не достать игрушку.
— Подожди минутку, — сказала она.
Она побежала в чулан, где хранились метла и другой инвентарь, и вытащила оттуда стремянку.
— Держи ее крепче, чтоб не шаталась, — сказала она Дейзи и полезла наверх.
— Рит, что ты делаешь? — все спрашивала Дейзи.
— Я кое-что здесь спрятала, — выдохнула Рита, балансируя на верхней ступеньке.