Гринго толкнул дверь и первым вошел внутрь. На них тут же хлынула волна теплого воздуха, застоявшегося дыма и приглушенных разговоров. Банни скептически оглядел зал. Бар в «Чарли» оказался небольшим, несмотря на приличных размеров полуподвальное помещение. Группки людей теснились у столов. Бросалось в глаза чрезмерное обилие бород, но беретов, к счастью, не было. Гринго обменялся улыбками с вышибалой у двери и парой посетителей на пути к бару. Банни предположил, что Гринго бывал здесь и раньше, хотя нельзя было утверждать наверняка. Его напарник был из того сорта людей, которым инстинктивно улыбаются в ответ.
Справа от небольшого углового бара располагалась столь же маленькая сцена, которую, казалось, на девяносто процентов занимал рояль. За инструментом сидел невысокий мужчина с коротко стриженными жесткими серебристыми волосами. С выражением болезненной сосредоточенности на лице он давил на клавиши, извлекая из рояля отрывистую, но довольно приятную мелодию.
Гринго наклонился к уху Банни.
— Это хозяин заведения, Ноэль. Он виртуозно играет на пианино, только…
— Только что?
Внимательнее присмотревшись к пианисту, Банни заметил, что его голова резко дернулась влево, а с уст слетел непроизвольный крик:
— Ай да на хуй!
— У него это самое… как его там… — попытался вспомнить Гринго.
Брям-брям…
— Ай да жопа. Жопа!
— Синдром Туретта?
[25] — предположил Банни.
— Да, да, тот самый.
— А разве он не мешает музицированию?
— Нет, если заведение принадлежит тебе. Честно говоря, к его недостатку привыкаешь удивительно быстро.
Какая-то парочка покинула тесную полукабину в углу и направилась к выходу. Гринго кивнул в сторону освободившихся мест, и они с Банни проскользнули за столик. Прислонившись спиной к стенке, Гринго оглядел зал.
— Видишь, амиго, все не так уж плохо.
— Ага, пока что.
— Ай да на хуй!
Один из элегантно одетых мужчин, сидевших за соседним столиком, громко расхохотался и произнес: «Ай да на хуй!» Его товарищи шикнули на него, хотя и с улыбками.
— Пока что… — повторил Банни.
— Хорошо, что ты расширяешь кругозор, Банни, — сказал Гринго, затем встал и положил кашемировое пальто на соседний стул. — Пойду что-нибудь закажу. А ты пока расслабься — сними свой анорак, он тут абсолютно неуместен.
Гринго пошел между столиками к бару, а Банни тем временем неохотно снял куртку и засунул ее под стол. Затем он достал телефон и проверил входящие сообщения, чтобы хоть чем-то заняться. Новых не было, но он прочитал несколько старых по причинам, которые сам не до конца понимал. Некоторое время он раздумывал, не поиграть ли в «Змейку», но потом решил, что от нее ему может взгрустнуться.
Долговязый парень за соседним столиком хохотал после каждого непроизвольного ругательства, доносившегося от рояля. Банни обратил внимание на несколько неодобрительных взглядов от других посетителей, которые парень совершенно не замечал.
После пары минут бесцельно проведенного времени Гринго вернулся и поставил на стол две большие порции виски.
— Это что еще за безумие?
Гринго пожал плечами с извиняющимся видом.
— Слушай, здесь нет стаута.
Не успел Банни набрать воздух, как Гринго уже пресек рвавшуюся из него тираду:
— Успокойся, амиго. Ты же любишь виски. Оно помогает раскрыться твоей жизнерадостной стороне.
— Ему придется очень постараться, — проворчал Банни.
— Именно поэтому я взял двойные порции. Сейчас проверим, сумеет ли виски справиться с вызовом. Кстати, о вызовах: прошу прощения, мне надо полить цветы.
Гринго повернулся и направился к двери в углу. Проходя мимо одного из столиков, он кивнул одетому в длинное коричневое пальто мужчине с козлиной бородой и паршивой серьгой в ухе. Мужчина сидел с брюнеткой, на которой висело столько украшений, что легко хватило бы на целый прилавок на рынке. Банни увидел, что мужчина что-то прошептал женщине, после чего направился вслед за Гринго. Должно быть, совпадение. Однако мимолетный взгляд после глотка виски поведал Банни, что женщина заметила его любопытство. Посмотрев на телефон, Банни засек время: 1:26 ночи. Дадим им четыре минуты. Банни был подозрителен от природы и вдвойне подозрителен к любому, кто добровольно соглашался проводить время в компании с джазом.
Он осмотрел испещренную царапинами и сигаретными ожогами поверхность стола, слегка покачивавшуюся под тяжестью стакана Гринго. Тусклая подсветка наверняка предназначалась для того, чтобы скрывать всевозможные изъяны декора.
Мелодия закончилась, и раздался шум аплодисментов.
— Бляха-муха!
На несколько мгновений воцарилась тишина, если не считать приглушенных разговоров. Один из троицы за соседним столиком ушел к барной стойке за напитками, пока долговязый очень плохо пересказывал довольно хороший анекдот.
Затем рояль выдал мягкое задумчивое вступление, и к нему вдруг присоединился женский голос — одновременно сильный, сочный, чувственный и грустный. Звук тихой вначале песни стал постепенно нарастать.
Банни не обернулся. Он так и застыл со стаканом в руке, забыв обо всем, пока голос заполнял собою зал:
Застряла между
Тем, что знаю, и надеждой.
Больше не в силах
Прервать то, о чем не просила.
Падаю в глубь бездонных глаз,
Приворожил меня ты враз,
Сладкий ты мой раскрыл секрет,
Так что не смей любить меня в ответ.
Голос плавал вокруг Банни, продолжая теперь уже бессловесную мелодию, которая, казалось, шла вразрез с аккомпанементом и в то же время идеально с ним гармонировала. Рояль и женский голос переплетались друг с другом так, как Банни никогда прежде не слышал.
Голос долговязого с соседнего столика ворвался как незваный гость. Мужчина стал громко перепевать мелодию, намеренно фальшивя.
— Тише, Виктор.
— Лучше бы сыграли Фрэнка Синатру. Что-нибудь знакомое.
Рука Банни оказалась на затылке долговязого прежде, чем тот успел что-либо сообразить. Банни притянул его голову к себе и наклонился к уху:
— Сейчас тебе лучше помолчать.
Банни оттолкнул его с несколько большей силой, чем требовалось.
Вокруг него снова поплыли бархатные слова:
Мое сердце бьется в ловушке,
Целый мир развалился на стружки.
Дар для меня твой необъясним,
Вот почему я не могу уйти.
Теряю я голову от любви,
Огонь твоей магии неуязвим,
Сладкий ты мой раскрыл секрет,
Так что не смей любить меня в ответ.
Тем временем Гринго стоял возле одного из двух писсуаров и изливал ему свои накопившиеся проблемы.
— О, кайф-то какой!
Рядом с ним выросла и прислонилась к стене вполне ожидаемая фигура Дэймо Марсдена.
— Ну чё, принес?
Гринго бросил взгляд вниз.
— Не сейчас, Дэймо, если только ты не рассчитываешь направить наши отношения в неожиданное русло.
— Капец смешно. Где мои деньги?
— Еще раз: сейчас у меня немного заняты руки. Но если ты не против подержать…
Усмехнувшись, Марсден отошел в сторону и оперся о раковину.
Гринго энергично стряхнул и отодвинулся от писсуара. Обернувшись, он увидел Марсдена, стоявшего с протянутой рукой. Гринго кивнул на раковину.
— Гигиена, Дэмиен. Ты не представляешь, что я сегодня трогал.
Марсден нехотя подвинулся. Гринго тщательно вымыл руки, после чего потянулся к одноразовым бумажным полотенцам и стал вдумчиво ими вытираться. Марсден посмотрел на потолок и вздохнул.
Все так же удручающе неторопливо Гринго бросил использованные полотенца в урну и вытащил из кармана пачку банкнот.
— Две «штуки».
— Шутишь? Ты должен мне восемь.
— И вот как раз две. Остальное получишь на следующей неделе.
Марсден сделал шаг. Несмотря на то что Гринго был высок, почти двухметровый Марсден навис над ним подобно башне.
— Кажется, ты перепутал меня с кассой взаимопомощи.
— А ты, кажется, путаешь меня с кем-то, кто тебя боится, Дэмиен. Не забывай, кто я.
— За это не переживай, — ответил Марсден, — не забуду. Интересно, что скажут твои боссы, когда узнают, что один из их любимчиков залез в карточные долги?
— Только попробуй начать это выяснять, Дэймо, и ты окажешься в мире боли. Да успокойся ты. Остальное верну на следующей неделе.
— Тех, кто творит подобную херню, обычно бьют.
— Да ну? — Гринго спокойно посмотрел в глаза собеседнику. Он почти зримо видел вычисления, бегающие взад и вперед за зрачками Марсдена. — Не пытайся блефовать, Дэймо, у тебя это плохо получается.
— Если ты хорошо разбираешься в блефе, Гринго, как так вышло, что ты «торчишь» мне восемь «кусков»?
— Не повезло с картами, всего-то делов. Временная неудача.
Марсден отступил на шаг.
— Вот как? Почему же я слышал, что ты задолжал не только мне?
Гринго рассмеялся и вдруг молниеносно ударил Марсдена по почкам, тут же отступив в сторону, когда здоровяк рухнул на пол. Ухватившись за горсть сальных волос, он поднял его голову.
— Если еще раз услышу, что ты меня с кем-то обсуждаешь, Дэмиен, то наша следующая беседа будет не такой вежливой. От человека в твоем положении я жду некоторой доли сдержанности. Ты меня понял?
— Блядь, ты хоть знаешь, с кем связался? — сипло прохрипел Марсден.
Гринго наклонился и сладчайше улыбнулся.
— А мне плевать. Остальные «бабки» получишь на следующей неделе. До тех пор держи рот на замке. Все понятно?
Марсден долго смотрел Гринго в глаза, прежде чем едва заметно кивнуть.
Гринго отпустил волосы и вытер ладонь о джинсы. Затем бросил перед собой на пол две «штуки».
— Вот твои деньги. Только не забудь помыть руки. Пол тут отвратительный.
Песня подходила к концу, когда Гринго сел на свое место.
— Ну и как ты тут…
— Тихо!
Ответ Банни Гринго явно застиг врасплох. Напарник сидел с закрытыми глазами, с выражением созерцательной безмятежности на лице.
Гринго посмотрел на сцену за его плечом. Чернокожая женщина, ранее разливавшая напитки, теперь присоединилась к Ноэлю. У нее были длинные темные волосы, густая прядь которых почти полностью закрывала правую сторону лица. Она была чуть ниже среднего роста, с карими глазами и полными губами. Облегающее платье выглядело будто из 1950-х, но оно ей очень шло. Видеть ее было немного странно, ведь именно она обслужила его несколько минут назад в баре, однако теперь женщина производила иное впечатление: в ней будто внезапно включили внутренний свет. Она не обращала ни малейшего внимания ни на кого в зале, она просто пела, покачиваясь в такт музыке; пела нежную песню в большой винтажный микрофон с серебристой решеткой.
Наконец рояль доиграл последние аккорды, и зал взорвался аплодисментами. Несмотря на то что гости хлопали с неподдельным энтузиазмом, на ноги поднялся только один. В ответ на аплодисменты женщина смущенно улыбнулась и вернулась за стойку бара.
— Великолепно. Это было охеренно!
— Э-э, Банни?
— Ну что за голос! Потрясающе.
— Хм, да… Вообще-то, никто уже не хлопает.
Банни посмотрел на свои руки, словно с удивлением осознав, чем они до сих пор занимались.
— Ну да, ага… — Он покраснел. — Очень здорово.
Банни сел обратно на место.
Ноэль заиграл веселую мелодию — без вокального сопровождения, если не считать его случайные матерные выкрики.
— Послушай, дружок, — заговорил Гринго. — Я понимаю, что немного задержался в туалете, но, боюсь, ты занял не свое место. До того как я ушел, тут сидел мой друг, который ненавидит джаз, и он вернется с минуты на минуту.
— Отвянь, это был не джаз, это было… Даже не знаю, что это, но это точно не…
Гринго посмотрел на бар, за которым женщина вновь обслуживала посетителей.
— А еще она чертовски мила.
— Что? Серьезно? — спросил Банни. — Наверное… Я даже не обратил внимания.
Он взглянул на бар, потом отвел взгляд, потом еще раз взглянул украдкой.
Поднося стакан к губам, Гринго оценивающе посмотрел на напарника.
— Если бы я хоть на секунду уверовал, что ты не обратил на нее внимания, то немедленно предложил бы понизить тебя на одно звание.
Он опрокинул в себя остатки двойного виски и поморщился, когда крепкий алкоголь обжег горло. Затем поднял пустой стакан.
— Твоя очередь.
— Ну да, — сказал Банни, быстро взглянув на бар, за которым стояла одна и только одна барменша. — Давай переждем минутку, я…
Гринго расхохотался.
— А знаешь что? Ты хоть и большой вахлак на вид, но исключительно милый зайчик. Ладно, уговорил. Сиди здесь и гляди на всех угрюмой букой, пока я сам схожу за выпивкой. Мне вдруг вспомнилось, что я ничего не дарил тебе на день рождения.
Голос Банни превратился в настойчивый шепот:
— Не веди себя как идиот. Сядь и не говори ничего. Блин, сегодня даже не мой день рождения…
Последние слова улетели вслед Гринго после того, как тот ловко увернулся от хватки Банни. Взъерошив волосы здоровяка, он направился к бару.
Банни нервно подвигал барной салфеткой по столу туда-сюда, прежде чем оторвать от нее уголок. Чертов Гринго, никогда не оставляет его в покое! За неимением ничего лучшего он принялся разглядывать зал. Высокий парень с жалкой козлиной бородкой вернулся к своей спутнице. Они принялись оживленно беседовать, но глаза их не отрывались от перемещавшегося по залу Гринго. Другие просто наслаждались напитками, нисколько не догадываясь об атомной бомбе унижения, которая уже со свистом летела на голову Банни.
Он искал хоть какую-то отдушину, и она нашла его сама в виде коренастого парня с соседнего столика, за которым сидели хохотуны в костюмах.
Парень встал и подошел к столу Банни.
— Эй, ты не охерел ли поднимать руку на моего другана?
Банни даже не потрудился посмотреть ему в глаза.
— Он вел себя некрасиво. Я попросил его быть потише.
— Тебе что, больше всех надо?
Банни взял стакан и поболтал в нем остатки напитка.
— Ну да. Я, типа, современная Мэри-на-хер-Поппинс. Я порхаю по всему городу и даю уроки хороших манер.
Не поднимая головы, Банни скосил взгляд в сторону. Друзья коренастого — долговязый и толстый — стали восторженно следить за развитием маленькой пьесы.
— Ты замахнулся на моего земелю. Это тема для серьезной беседы.
Наконец Банни поднял глаза.
— «Серьезная беседа»? Наверное, ты глухой и это нечто вроде языка жестов?
— Я тебе покажу «язык жестов»!
— О господи, — пробормотал Банни. — Только без обид, но у тебя ужасно получается угрожать. Может, вернешься и отправишь на переговоры Долговязого или Жирдяя? Вдруг они умеют делать это получше?
Коренастый картинно оперся о стол, вероятно подсмотрев эту позу в каком-то фильме — когда кто-то угрожает кому-то тем, что показывает ему все, что у него имеется от яиц и выше.
Затем он понизил голос на октаву:
— Похоже, ты не воспринимаешь меня всерьез.
Банни откинулся на спинку стула.
— Нет, не воспринимаю. Умный человек задался бы вопросом почему. Как так вышло, что я целиком и полностью игнорирую твои жалкие попытки казаться крутым? Умный человек мог бы взять минутную паузу, чтобы тщательно все взвесить. Докажи, что ты умнее, чем кажешься, парень. Вернись на место и посвяти остаток ночи обсуждению с Долговязым и Жирдяем, как ты совершенно точно мог применить на мне пару приемчиков, но решил этого не делать. Умный человек воспользовался бы шансом сохранить мир.
Губы Банни скривились от отвращения, когда его обдало зловонным дыханием Коренастого.
— Нас трое, а ты один.
— Верно подмечено, — согласился Банни. — Возможно, стоит позвать еще кого-нибудь на подмогу.
Блондинка, стоявшая у бара впереди Гринго, забрала свои напитки и ушла, оставив его наедине с барменшей.
Барменша-певица провела тряпкой по стойке, вытирая мокрые пятна.
— Чем могу быть полезна?
— Просто хочу сказать, что у тебя фантастический голос.
Девушка улыбнулась.
— Что ж, пение кажется лучше, если публика пьяна, но все равно спасибо.
— Э-э, мой друг, вон там, — Гринго указал большим пальцем через плечо, — считает тебя невероятной.
— Позволь, угадаю: он крупный музыкальный продюсер и мечтает вытащить меня из этой дыры?
— Нет. Боюсь, что нет. Мы лишь скромные детективы из «Гарда Шихана».
— Да ладно! Ну что ж, если вы решили устроить облаву, то ведете себя ужасно вежливо.
Гринго поднял руки.
— Расслабься, мы пришли с миром. Вообще говоря, вы подпадаете под условия лицензии для частного клуба — до тех пор, пока подаете в заведении еду. Кстати говоря, разве у вас не должно быть каких-нибудь бесплатных закусок?
Девушка взглянула на дверь за баром:
— Еда есть, но ее еще никто ни разу не похвалил. Какая-то кисло-сладкая бурда. Приготовление пищи не сильная сторона Ноэля.
— Бляха-муха!
— Могу предложить тебе тарелочку, но, боюсь, это расценят как покушение на жизнь полицейского.
— Справедливо. Кстати, что за интересный акцент я только что расслышал?
— Черт возьми! А я и не верила во всякие детективные штучки. Однако ты меня покорил.
— Могу предположить… далекий-далекий Юг?
— Почти угадал. Я из Керри
[26].
— Вообще-то, я имел в виду Америку.
— Ты намекаешь, что в Керри слишком мало темнокожих девушек?
— Таких, как ты, больше нет.
— О боженьки… А ведь так хорошо начиналось… Ты будешь заказывать напитки или просто пришел испытать на мне свой ясноглазый ирландский шарм?
— Ого, а ты крепкий орешек.
— А ты, судя по полоске на безымянном пальце, давно и глубоко женат. Так и что могу предложить?
Гринго облокотился о стойку бара.
— Два двойных «Джека Дэниелса», пожалуйста, и чисто на заметку: в настоящее время я нахожусь в процессе развода.
Девушка поставила два стакана на стойку и стала наполнять их через мерку из почти пустой бутылки.
— Дай угадаю: она тебя не понимала?
— Не, скорее, я ее не понимал. Что ж, как говорится, ке сэра сэра
[27]. И чисто на заметку: я выступаю здесь не от своего имени.
— Ага, попался, крылатый посланец! Тогда расскажи мне о своем друге.
Она бросила опустевшую бутылку «Джека Дэниелса» в ведро под стойкой бара и принялась открывать следующую.
— Ну… у него сногсшибательное чувство юмора.
— Ой, спасибо, но сразу нет.
— В смысле?
— Ты начал с чувства юмора? — в ее голосе прорезалось раздражение. — Проще было бы сказать, что бедненького паренька избили кривой палкой и ему осталось жить полгода. «Чувство юмора»? Черт возьми, я даже не ожидала, что будет настолько беспомощная херня.
— Ты приперла меня к стенке. Я запаниковал. Чего ты ожидала?
— Ожидала чего-нибудь настоящего. Когда не знаешь, что сказать, почему бы не начать с правды?
— Окей. Он мой лучший друг.
— Почему?
— Потому что, несмотря на скверный характер, он самый честный и порядочный человек, которого я знаю. Он искренне верит в добро и зло и пытается сделать мир лучше, даже когда ведет себя как ёбнутый вахлак.
Девушка закончила разливать алкоголь и поставила бутылку на стойку. На секунду задержав взгляд на Гринго, она ткнула в него пальцем.
— Видишь, вот это и было… по-настоящему. В следующий раз начинай именно так. В любом случае я уверена, что твой приятель — отличная добыча, но сейчас я, к сожалению, не на охоте.
— Серьезно? Ты совершаешь большую ошибку.
— Милый, это далеко не самая большая ошибка в моей жизни.
Гринго вынул бумажник, извлек десятифунтовую банкноту и положил ее возле выпивки.
— А я упоминал, что у него сегодня день рождения?
— Черт, ну это же меняет дело! Дай только закрыть бар, и я немедленно подойду. Так, стой… — Она огляделась с притворным удивлением. — Оказывается, мы не в баре с приватными танцами.
— Господи, милая! Только не обижайся, но ты именно то, что мы, ирландцы, называем «тяжелым случаем».
— Милый, я то, что все называют «тяжелым случаем». — Она улыбнулась, когда Гринго отмахнулся от сдачи. — Передай другу, что я сказала: «С днем рождения!»
— Он очень застенчивый, но в следующий раз я заставлю его подойти к бару, и ты сможешь поздравить сама.
— Застенчивый? А мы точно говорим о том здоровяке в углу?
Гринго повернулся, чтобы проследить за ее взглядом. Банни сидел на месте, но трое парней с соседнего столика теперь стояли вокруг него, угрожающе нависая.
— Похоже, он завел себе новых друзей.
— Да блин!
Гринго успел сделать всего два шага обратно к столу, когда толстяк треснул Банни по затылку пустой пивной бутылкой, после чего весь ад вырвался наружу…
Глава восьмая
— Акх-х-х-х-х-х-х…
Шелест открываемых жалюзи порвал саму ткань души Банни Макгэрри, а последовавший за ним поток солнечного света чуть не выжег ему глаза.
— На-хер-хоссподи-ты-сволочь-хгарр…
— Я тоже рад тебя видеть, боксер-алкоголик. Поднимайся. Вставай и пой.
Заставив себя приоткрыть один глаз, Банни разглядел Гринго, небрежно прислонившегося к подоконнику.
— А вот и он! Давай, подъем.
— Иди ты на хер. Сегодня суббота. У меня выходной.
— Уже нет. Нас вызвали.
— Бля, какого хрена…
Банни натянул подушку на голову в отчаянной попытке отгородиться от всего мира.
— Это только предположение, но, когда ночью ты вернулся домой, ты случайно не присел на свой запас спиртного «на всякий случай»?
Банни слегка приподнял подушку.
— Я?.. Возможно. Помнишь ту бутылку португальской дряни, которую я выиграл в конторской лотерее?
— Той самой дряни? — изумился Гринго. — Это же приз в виде шутки, если ты вдруг забыл.
— Что-то мне с нее не смешно.
Ощущение во рту Банни было такое, будто в него кто-то наблевал. Оставалось надеяться, что это был он сам.
Воспоминания возвращались к нему смутными, отрывочными образами. Он пил дома в одиночестве и в очередной раз смотрел кассету с фильмом «На несколько долларов больше». Золотая классика. Он решил, что если уж она не сможет его отвлечь, то не сможет ничто. Оказалось, что действительно ничто. Поэтому он попытался напиться и забыться.
— Совсем плохо, да?
— Ты о чем? О прошлой ночи? Ну, как тебе сказать, амиго? Были и положительные стороны. Например, ты радикально пересмотрел свое отношение к джазу. А еще ты встретил женщину своей мечты — в смысле, я встретил, но от твоего имени! Ты ее увидел, и я уже хотел вас познакомить после откровенно блестящей подготовительной работы, как вдруг…
— Бляха-муха!
— Ага. Но если тебя это утешит, ты железно выиграл бой.
— Они первые напали! — простонал Банни в подушку.
— Не спорю. Полагаю, будет справедливым отметить, что все трое в некотором смысле получили ценный жизненный урок.
— О господи!
— Взгляни на это с другой стороны, — продолжил Гринго. — Может, она из тех, кто ценит пьяное насилие?
— Не надо…
— Правда, в тот момент она высказала несколько нелестных замечаний в твой адрес, но, возможно, это была любовная игра?
— Ненавижу тебя.
— Не сомневаюсь. Поэтому вылезай уже, к черту, из постели. У нас собрание в конторе примерно через сорок пять минут.
— Как ты… — Банни вытащил голову из-под подушки и посмотрел на Гринго. — Это не из-за…
— …прошлой ночи? — закончил за него Гринго. — Нет, все обошлось. Правда, теперь ты должен сержанту Долану из околотка на Пирс-стрит
[28] билеты на Всеирландский чемпионат.
— Понятно.
— А еще у тебя свидание с некой смуглой певицей.
Банни снова открыл глаза.
— Ну, почти свидание. Ты забыл свою куртку, телефон и ключи.
— Ох!
— Не вини себя. Твои руки были заняты, когда ты уходил. Если быть точным, одна твоя клешня держала агрессора за горло, а вторая ухватила грубияна номер два за несколько более чувствительное место.
— А чем в тот момент занимался ты?
— Как думаешь, кто взял на себя третьего? И заметь, одновременно я убеждал Ноэля, что ты оплатишь ущерб.
— Он злился?
— Видишь ли, по поведению больного синдромом Туретта это трудно понять. Ну что, придется облить тебя водой или встанешь сам?
— Иди ты на хер!
Банни вновь засунул голову под подушку.
— Раз, два, три, четыре, пять, шесть…
Голова Банни появилась вновь.
— Подожди секунду…
— Она уже истекла.
— По какому поводу собрание?
— Ну наконец-то, леди и джентльмены! Светлый дедуктивный ум всегда себя проявит — даже тот, который долго мариновали в кулинарном хересе.
— Гринго…
— Твой старый друг Верхолаз О’Рурк хочет нас видеть. Ему дали добро на что-то значительное, и он набирает команду — оперативную группу по вооруженным ограблениям.
— Обосраться…
Нос Гринго сморщился от отвращения.
— Я бы определенно не стал этого делать. Хватай жопу в руки, Золушка, нас наконец-то пригласили на бал.
Банни резко сел и тут же об этом пожалел.
— Господи боже мой!
— Ну вот, худшее позади.
— Ладно. Я собираюсь принять душ. И поблевать.
— Хороший план. Только на твоем месте я бы поменял местами пункты.
— Слушай… найди мои брюки.