Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

– Знаешь, тут были очень тяжелые дни. У меня поджимают сроки сдачи статьи, которую я пишу. Написание статей помогает оплачивать то вино, которое ты пьешь, помимо всего прочего. Еще мне сказали, что очень маловероятно, что тот, кто застрелил пуму, которую я держала в клетке, будет опознан или задержан. Ты вваливаешься сюда, когда я пытаюсь работать, и угощаешься вином, которое оплачено еще не написанной статьей. Так что будем считать, что накипело в целом, но для тебя здесь есть особое место.

– Я не вваливался. – Он повернулся и открыл холодильник. – Черт, Лил, – сказал он после беглого осмотра, – даже у меня в холодильнике еды больше.

– Какого черта, по-твоему, ты делаешь?

– Ищу, что приготовить на ужин.

– Убирайся из моего холодильника.

В ответ он просто открыл морозильную камеру. Хрен там. Куча девчачьих замороженных блюд. Ну, по крайней мере, есть замороженная пицца.

Ему показалось, что он слышит скрежет ее зубов через всю комнату. Надо признать, что это было странно приятно.

– Примерно через две минуты я достану ружье и выстрелю тебе в задницу.

– Нет, не выстрелишь. Но примерно через пятнадцать минут, согласно указаниям на этой коробке, ты будешь есть пиццу. Возможно, это поднимет тебе настроение. И… заглянувшие на огонек волонтеры, – продолжал он, включая печь. – Разок-другой.

Раздражение не помогало. Она решила надуться.

– И что?

– Это хороший способ познакомиться с обстановкой здесь, с персоналом, распорядком дня, планировкой. Многие здешние фермы и предприятия так делают. Нанимают кого-то на сезон, на несколько дней или недель, как получится. Я собираюсь сделать то же самое через месяц или около того.

Он снял упаковку с пиццы, установил таймер.

– Какая разница? Вилли думает, что он не вернется.

– Вилли может быть прав. Или он может ошибаться. Если человек знает, что делает, и хочет этого, он способен устроить себе хорошее убежище в холмах. Там полно пещер.

– Ты меня не успокоил.

– Я хочу, чтобы ты была осторожна. Если ты почувствуешь себя слишком хорошо, тебе не станет лучше.

Он принес бутылку, налил ей вина.

– О чем статья?

Она подняла бокал, нахмурилась, потом отпила глоток.

– Я не собираюсь спать с тобой.

– Ты пишешь об этом? Можно мне почитать?

– Я не собираюсь спать с тобой, – повторила она, – до тех пор, пока не решу иначе. Забрасывание замороженной пиццы в духовку не сделает меня теплой и пушистой.

– Если бы мне нужен был кто-то теплый и пушистый, я бы завел щенка. Я собираюсь спать с тобой, Лил. Но тебе нужно время, чтобы привыкнуть к этой мысли.

– Однажды я была твоей, Купер, и ты мог бы сохранить это. Ты бросил меня.

Его выражение лица выровнялось.

– Мы помним это по-разному.

– Если ты думаешь, что мы можем просто вернуться…

– Я не думаю. Я не хочу возвращаться. Но я смотрю на тебя, Лил, и знаю, что мы еще не закончили. Ты тоже это знаешь.

Он сел рядом с ней на скамейку. Потягивал вино и смотрел на фотографии, которые она разложила рядом с папками.

– Это Южная Америка?

– Да.

– Каково ездить в такие места?

– Захватывающе.

Он кивнул.

– А теперь ты напишешь рассказ о том, как отправилась в Анды, чтобы выследить пуму.

– Да.

– И куда теперь?

– В смысле?

– Куда ты поедешь?

– Я не знаю. У меня сейчас нет никаких планов. Эта поездка была для меня важной. Я получила от нее огромную пользу – что в личном, что в профессиональном плане. Сколько статей, докладов, лекций можно теперь сделать… Провести исследования, прийти к новым выводам. – Она пошевелила плечами. – Многое из этого пойдет на пользу заповеднику. Заповедник – это приоритет.

Он отложил фотографии и посмотрел на нее.

– Хорошо, когда есть приоритеты.

Он двинулся к ней навстречу медленно, предоставив ей достаточно времени, чтобы принять решение: дать отпор или сдаться. Она молчала, не пыталась остановить его, только наблюдала за ним, как наблюдают за свернувшейся змеей.

Настороженно.

Он легонько приподнял ее подбородок и поцеловал в губы.

Этот поцелуй нельзя было назвать нежным и ласковым. Нет. Но в нем не было того грубого огня, который чувствовался раньше. На этот раз он поцеловал ее так, как целует мужчина, решивший остаться. Как тот, кто никуда не торопится и уверен в своих силах.

И хотя его пальцы легкими движениями касались ее лица, Лил знала – и разве он не предупредил, что так и будет? – что он может сжать ее железной хваткой по одной своей прихоти. Что в его власти не соблазнять, а просто брать ее. Всю. Целиком.

И это разжигало пламя в ее крови.

Ведь она и сама предпочитала диких зверей прирученным, разве нет?..

Он почувствовал, как она поддается… Еще немного. Совсем чуть-чуть. Ее губы прижались к его губам, согреваясь и смягчаясь, а дыхание гулко отдавалось в горле.

Он отстранился так же медленно, как приблизился к ней.

– Нет, – сказал он, – мы еще не покончили с нашим прошлым. – Таймер духовки пискнул, и Куп улыбнулся. – Но пицца готова.

12

«Бывали ночи и похуже», – думал Куп, подкладывая поленья в камин гостиной Лил. Но прошло уже много лет с тех пор, как он в последний раз довольствовался тесным и холодным спальным местом. И даже тогда ему не доводилось терзаться из-за того, что женщина, которую он любит и хочет, спит в одиночестве этажом выше.

«Это мой выбор», – напомнил он себе. Лил велела ему убраться прочь, он отказался. Взамен получил одеяло, подушку и диван на шесть дюймов[20] короче собственного роста. И, скорее всего, все это была напрасная затея.

Очень вероятно, что Лил права. Ее дом – ее крепость. Запертые двери и заряженное ружье гарантируют ей безопасность.

Но, сказав вслух о своем намерении остаться, Куп уже не мог отступить.

Ставя на плиту турку с кофе, он подумал о том, как же это чертовски странно – быть разбуженным в темноте ревом дикой кошки.

Чертовски странно.

Для Лил это, видимо, было дело привычное; когда он обулся и вышел из дома проверить обстановку, на втором этаже царила звенящая тишина.

Единственное, что ему удалось обнаружить во время обхода, – нехватку освещения. И еще Куп убедился на собственном опыте: несмотря на прочные заграждения и запертые клетки, рев и рычание посреди темноты пробуждают в человеке древний первобытный страх, от которого мурашки по коже.

Вернувшись в дом, он услышал, как Лил готовится к новому дню. Сначала наверху раздались шаги, потом послышался гул водопроводных труб, в душе зажурчала вода.

Скоро небо прояснится, наступит еще один холодный, белый рассвет. Ее люди займутся своей работой, а он – своей.

Куп раздобыл на кухне яйца, хлеб и сковородку. Лил вряд ли одобрит это, ну и ладно: за свою караульную службу он вполне заслужил завтрак. Он как раз успел приготовить пару сэндвичей и яичницу, и тут вошла Лил. Она собрала волосы в пучок, надела фланелевую пижаму поверх термобелья. И выглядела не более довольной, чем накануне вечером.

– Нам нужны кое-какие базовые правила, – начала она.

– Хорошо. Составь список. Я на работу. Есть еще один сэндвич, если хочешь, – добавил он, заворачивая в салфетку свой завтрак.

– Ты не можешь вваливаться сюда по своей прихоти и хозяйничать, словно у себя дома.

– Поставь это первым пунктом в списке, – предложил он, выходя из гостиной в прихожую. Держа сэндвич одной рукой, он продел другую в рукав куртки и между прочим заметил: – Приятно пахнешь.

– Ты должен уважать мое личное пространство и вбить себе в голову, что мне не нужна сторожевая собака.

– Ага. – Он нахлобучил шляпу на голову. – Тебе нужно принести еще дров. Увидимся позже.

– Купер! Какого черта!..

– Ты важна для меня. Смирись с этим. – С этими словами он повернулся к двери.

Надкусил свой сэндвич и направился к грузовику.

Вообще-то Лил была права – насчет правил. Стоит ориентироваться на них, чтобы выстраивать договоренности и понимать, как все работает. Есть черный цвет, есть белый цвет, а между ними – широчайший спектр серых оттенков. И лучше бы знать, какие из этих оттенков более всего подходят к ситуации.

Она была вправе установить некоторые ограничители движения, зная, что в отношениях с ней он намерен перемещаться по всему спектру.

Пока дорога петляла, приближая Купа к воротам, он успел доесть свой сэндвич с яичницей и, отложив на потом все мысли о запутанных отношениях с Лил, занял свой ум планами на этот день.

Нужно покормить поголовье, вычистить стойла. Главным событием дня должна стать конная прогулка бабушки с дедушкой. После нее Куп планировал съездить в город за припасами, а также просмотреть пару важных документов. Если на сегодня не найдется желающих отправиться в горы с проводником, он поручит Галлу починить упряжь.

Куп хотел вплотную заняться бизнес-планом. Для этого нужно проанализировать затраты и целесообразность добавления в прейскурант прогулок на пони. Взять несколько лошадей, таких как Сестричка, выгуливать их по огороженной дорожке в течение получаса, и тогда можно…

Вдруг в его спокойных мыслях сигнальным огнем забилась тревога.

Над воротами висел труп зверя. Наст под ним окрасился кровью. Пара стервятников уже слетелись на завтрак и клевали падаль; другие кружились сверху, готовясь пикировать вниз.

Куп посигналил, разгоняя птиц, и притормозил, чтобы осмотреть деревья, кустарник и дорогу близ ворот. В тусклых лучах рассвета свет фар падал на шкуру животного – это был мертвый волк. Его застывшие глаза зловеще горели жуткой зеленью.

Куп открыл бардачок, достал свой пистолет 9-го калибра и фонарь. Выбравшись из грузовика, он внимательно осмотрел снег. Конечно же, там были следы, прекрасно различимые в свете фонаря. В том числе и его собственные: он оставил их накануне вечером, когда открывал ворота.

Более свежих следов не было. Уже кое-что. Тем не менее он подошел поближе, двигаясь по своим же вчерашним следам, чтобы осмотреть мертвого зверя.

Насколько он мог судить, волк был убит двумя выстрелами – один в середину туловища, другой в голову. Шкура была холодной на ощупь, а небольшая лужа крови уже замерзла.

Это говорило о том, что «подарок» был доставлен несколько часов назад.

Куп поставил пистолет на предохранитель и сунул его в карман. Но стоило ему убрать оружие и взять телефон, как он услышал гул приближающейся машины. И пусть возвращение шутника было делом сомнительным, Куп все же сжал в кармане рукоять пистолета.

Луна с рассветом стала туманно-серой, а на востоке поднималось и разрасталось красное зарево. Он вернулся в машину, выключил фары и через некоторое время увидел автомобиль. Показавшись из-за поворота, машина замедлила ход. Он подал знак водителю, чтобы тот остановился; машину нельзя было пускать дальше ворот.

С пассажирской стороны вылез мужчина – его лицо было знакомо Купу, этот парень был из заповедника, но имени его он не знал.

– Держитесь подальше от ворот, – приказал Куп.

Тэнси вылезла с другой стороны – да так и осталась стоять, держась за дверную ручку для опоры.

– О боже, – вырвалось у нее.

– Не подходите, – предостерег он.

– Лил?..

– С ней все в порядке, – сказал Куп Тэнси. – Я просто оставил ее в доме. Звони шерифу Вилли. Садись в машину и звони. Скажи ему, что кто-то повесил на ворота заповедника мертвого волка. В трупе два пулевых отверстия, насколько я успел заметить. Оставайся на месте и ничего не трогай. Это касается и вас, – обернулся он к мужчине.

– Я Эрик, стажер. Я просто…

– Оставайся в машине. Если стервятники вернутся, жми на клаксон. Я поеду за Лил.

– Сегодня утром к нам приедут новые волонтеры, – Тэнси произнесла эти слова с шумным выдохом, так что изо рта пошел пар; затем продолжила уже ровнее, спокойнее: – И стажеры… Тоже скоро должны подъехать.

– До моего возвращения пусть ждут здесь – никого не пропускайте дальше ворот.

Он вернулся в свой грузовик, сдал назад, выехал на обочину. Сделав трехточечный поворот, он рванул к дому Лил на полной скорости.

Лил уже вышла из дома и направлялась в офис. Увидев машину Купера, она подбоченилась и нахмурилась:

– Ну что еще? У нас полно работы.

– Ты должна поехать со мной.

Хмурого выражения лица как не бывало. Она не стала расспрашивать. Его тона и взгляда было достаточно, чтобы Лил поняла: случилось что-то серьезное.

– Возьми камеру, – велел он ей. – Только быстро.

И снова она не стала задавать никаких вопросов, а бегом направилась к дому. Вернулась через две минуты с камерой и ружьем.

– Рассказывай, – сказала она, запрыгивая в грузовик.

– Над вашими воротами висит мертвый волк.

Она шумно вдохнула, и краем глаза Куп увидел, как ее пальцы сжались на стволе ружья. Но голос оставался спокойным:

– Застрелили? Как пуму?

– Двумя выстрелами, насколько я могу судить. Крови немного, труп уже остыл. Кто-то убил животное в другом месте, приволок его сюда. Не похоже, чтобы он проник на территорию или пытался это сделать. Но я не рассматривал так детально. Пара ваших людей подъехала сразу после того, как я нашел его. Они звонят шерифу.

– Сукин сын. Какой смысл в… Подожди! – Тревога звенела в ее словах, она выпрямилась на сиденье. – Нужно вернуться. Что, если он использует это, чтобы выманить нас? Если он проник внутрь? Животные беспомощны. Возвращайся, Куп.

– Мы почти у ворот. Я высажу тебя и вернусь.

– Тогда едем быстрее.

Грузовик затормозил у ворот, и Лил обернулась к Куперу:

– Подожди меня! – Выпрыгнув наружу, она позвала стажера: – Эрик!

Она сознательно обошла ворота с тушей волка по большей дуге. Навстречу ей вышел Эрик. Лил сунула ему камеру в руки:

– Держи! Не спускай с нее глаз. Засними подробно все: волка, ворота, снег. Жди шерифа.

– Куда ты…

Вместо ответа она вскарабкалась обратно в грузовик Купа и захлопнула дверь:

– Поехали!

Он нажал на газ, дал задний ход и еле вписался в поворот. Затем посигналил, и Лил чуть не подпрыгнула – уставилась на него, недоумевая.

– Если он действительно здесь, то услышит звук и спрячется. Ему не нужна атака лоб в лоб. – «Пока не нужна», – подумал Куп про себя. – Пока что он скорее издевается над нами.

– С чего ты взял?

– Маловероятно, что он знал о моем присутствии прошлой ночью. И уж тем более – что я уеду до того, как прибудут твои люди. Это они должны были обнаружить волка, а потом примчаться сюда, чтобы сообщить тебе. Все вы были бы здесь, а не у ворот.

– Ладно, ладно, в этом есть смысл. – Лил стало легче, только когда впереди замаячили вольеры и послышался разномастный рев зверей.

– Мне нужно проверить, все ли целы. Если ты пойдешь в том направлении, просто следуй по тропинке, я пойду в ту сторону и сделаю круг, тогда мы…

– Нет. – Купер затормозил. – Нельзя. Я не подвергну тебя риску остаться с ним один на один.

Она указала на лежащее на коленях ружье, но Купер покачал головой.

– Мы идем вместе. – «И как только закончим, – прибавил он про себя, – прочешу здесь все. И большие здания, и пристройки».

– Звери думают, что я пришла навестить их; они будут разочарованы тем, что мы просто пройдем мимо.

И действительно: пока они шли вдоль вольеров, то успели послушать ворчание, шипение и громкий протестующий рык. Чем дальше шла Лил, тем сильнее вид здоровых, невредимых зверей и нетронутых вольеров облегчал ее тревогу. Сердце переставало биться как бешеное – но на мгновение пропустило удар, когда она приблизилась к вольеру Малыша и не нашла его взглядом. Но затем Лил подняла голову – она хорошо знала его игры – и увидела его сидящим на ветке дерева.

Кот грациозно и весело спрыгнул вниз. Стоило ему призывно мурлыкнуть, как Лил сдалась и нырнула под барьер.

– Скоро, – пробормотала она. – Скоро мы с тобой поиграем. – Она погладила его шерсть сквозь забор, а затем рассмеялась, когда он поднялся на задние лапы и прижался ближе, чтобы она могла пощекотать пальцами его живот. – Очень скоро, – обнадеживающе повторила она.

Когда она отошла за ограждение, в горле у Малыша заурчало от разочарования. Она пожала плечами, когда Куп недоуменно уставился на нее:

– Это особый случай.

– Разве я не слышал неодобрение, даже насмешку в твоем голосе, когда ты говорила о людях, которые заводят экзотических питомцев?

– Он не домашний питомец. Ты когда-нибудь видел, как я надеваю на него ошейник с драгоценными камнями и вожу его на поводке?

– Такому альфонсу подошла бы кличка Малыш.

– А ты внимательнее, чем я думала. Он в заповеднике с тех пор, как был котенком, причем по собственной воле. С животными все в порядке, – добавила она. – Если бы здесь был кто-то чужой, они бы подняли шум. Но я все равно должна проверить. Сегодня утром к нам пришла молодежная группа. И у нас две кошки с вросшими когтями, за которыми нужно присмотреть. Кроме того, стажеры должны переработать несколько сотен фунтов[21] мяса. У нас свой распорядок, Куп. Мы не можем позволить тому, что случилось, помешать здоровью животных или работе заповедника. Если у нас не будет экскурсий, наш бюджет сократится. А у тебя есть бизнес, который нужно вести, есть животные, которых нужно кормить.

– Проверь остальное по камерам. Давай пройдемся по офисам. Если все чисто, можно устроиться там и следить за вольерами с компьютера.

– Вилли позволит нам открыть ворота, не так ли? Чтобы впустить моих людей.

– Осмотр не займет много времени.

– Я не очень хорошо разглядела волка. Он был крупный, я бы сказала, что взрослый. Завалить его вот так… Может, он был не из стайных. Одинокий волк – более легкая добыча. Этот тип хочет деморализовать меня, вывести из равновесия, перевернуть здесь все вверх дном. Я проходила курсы психологической подготовки, – ответила Лил на вопросительный взгляд Купера. – Поэтому я знаю, что он делает. Не зачем, а что. Его выходки могут стоить мне нескольких волонтеров и даже нескольких стажеров, а ведь наша стажерская программа – очень важная часть жизни заповедника. Устрою сегодня экстренное собрание персонала и изложу всю ситуацию. Быстро и по фактам.

Она отперла двери офиса. Куп отодвинул ее в сторону и толкнул дверь. Все было чисто. Он шагнул внутрь, осмотрелся, затем проделал все то же самое в следующем помещении.

– Оставайся здесь, садись за компьютер. Я проверю другие здания. Дай мне ключи.

Лил молча отдала ему ключи и стала загружать компьютер.

Она знала, что Куп был полицейским. Но она никогда не видела его таким до сегодняшнего дня.

Он думал, что разбирается во внутренней кухне заповедника. Сегодняшнее утро показало ему, как сложно охватить такой гигантский объем работы и уяснить его, – лично он испытывал с этим трудности даже после того, как Лил провела ему экскурсию. Один только склад продовольствия с его гигантскими холодильниками и морозильниками, огромным количеством мяса и оборудованием, необходимым для его переработки, обработки и транспортировки, был просто чем-то немыслимым.

В конюшне содержались три лошади, включая жеребца Рокки, которого он ей продал. И раз уж Куп оказался здесь, он напоил и накормил всех троих, отметив оба факта в графике дежурств на стене.

Он осмотрел склад с оборудованием, гараж и длинное одноэтажное здание, служившее образовательным центром. Бегло осмотрел стенды, на которых теснились многочисленные фотографии, шкурки, зубы, черепа, кости – где, черт возьми, она все это взяла?

«Очаровательно», – подумал он, проверив уборные и осмотрев каждую кабинку изнутри. Он прошел через пристрой с небольшим сувенирным магазином – плюшевые фигурки животных, футболки, толстовки, кепки, открытки, постеры. Все аккуратно расставлено и разложено по разным полочкам.

Все это создала Лил. Все продумано до мелочей и сделано с огромным вниманием. И – он знал – все это ради животных.

Возвращаясь после обхода, он услышал звук мотора и направился навстречу шерифу.

– Все чисто. Лил в офисе, – сказал он Тэнси, затем повернулся к Вилли.

– Похоже, он все-таки решил затаиться, – сказал Вилли. – Нельзя с точностью сказать, что это не кто-то другой, а вся эта выходка – не случайная мерзкая шутка. Кого-то могли натолкнуть на эту идею слухи об убитой пуме. Но факт в том, что охота на волков здесь незаконна, и люди знают об этом. Знают, что подобное может навлечь на них огромные неприятности. Одно дело, если фермер застрелит волка, который охотится за его скотом. Но я знаю всех фермеров в этом округе и не представляю, чтобы кто-то из них стал вешать труп зверя на ворота. Даже те, кто условно недолюбливает Лил.

– Думаю, что при вскрытии вы найдете пули, идентичные тем, которыми убили пуму.

– Я так и предполагаю, – кивнув, Вилли плотно поджал губы. – Собираюсь поговорить с парковой службой и ребятами из штата. Может, и вы могли бы что-то узнать. Вдруг кто-то из ваших туристов видел что-нибудь подозрительное?

Вилли обернулся навстречу вышедшей Лил:

– Доброе утро. Извини за вторжение. Где можно найти вашего ветеринара?

– Пока его нет, но скоро будет.

– Я опять оставлю здесь своего человека. Мы сделаем все, что в наших силах, Лил.

– Я знаю, но вы мало что можете сделать. – Она спустилась по ступенькам. – Убиты пума и волк. И это ужасно, но мир – жестокое место. Люди могут сколько угодно романтизировать хищников в другом месте, но не здесь – где дикие звери способны спуститься с холмов и напасть на домашний скот или разорить курятник. Я понимаю это, Вилли, я реалистка. Реальность сейчас такова, что в моем заповеднике тридцать шесть обитателей, не считая лошадей; их вольеры разбросаны по тридцати двум акрам[22] площади. И я боюсь, что он решит пробраться к ним, сюда, именно на это он сегодня намекнул. Что следующей его мишенью может стать один из наших питомцев, каждого из которых в это место привезла я. Или кто-то из моих сотрудников, каждого из которых тоже привела сюда я.

– Не знаю, как мне тебя успокоить.

– В данный момент никак. На его стороне преимущество. Моему разуму не найти покоя. Но нам есть над чем работать. Мы будем продолжать делать свое дело. Сейчас у нас шесть стажеров, и им надо до конца пройти практику. Примерно через два часа приедет школьный автобус с детьми от восьми до двенадцати лет. Для них проведут экскурсии и занятие в образовательном центре. Если ты скажешь мне, что сомневаешься в безопасности такого мероприятия, я все отменю.

– Не думаю, что придурок, втихую застреливший пуму и волка, дойдет до такой дерзости – открыть стрельбу по детям.

– Хорошо. Тогда мы все будем делать то, что в наших силах. Тебе пора, – сказала она Купу. – У тебя достаточно своих дел – взять хотя бы лошадей, за ними нужен присмотр.

– Я вернусь. Возможно, ты все-таки захочешь составить список.

Она на мгновение опустила глаза, затем покачала головой.

– Сейчас это не в приоритете.

– Выбор за тобой.

– Да. Так и будет. Спасибо, Вилли.

Вилли поджал губы, когда она вернулась в кабинет.

– У меня такое чувство, что вы двое говорили о чем-то другом, а не о мертвом волке. Я правильно понимаю, вы останетесь здесь на ночь?

– Верно.

– Так будет спокойнее всем, мне в том числе. Пока попрошу нескольких человек разведать местность, проверить другие ворота, поискать лазейки. Он где-то затаился, – пробормотал Вилли, глядя в сторону холмов.

* * *

Лил знала, что слухи по округе распространяются с завидной скоростью, поэтому ее не удивил стремительный приезд родителей. Она подошла поздороваться с ними к ограде вольера, в котором только что осматривала тигра.

– У него врос коготь. Обычная проблема. – Она протянула руку, чтобы коснуться пальцев, которые ее мать просунула через ограждение. – Простите, что заставила волноваться.

– Ты говорила, что собираешься во Флориду на пару недель, в питомник с пантерами. Не пора ли сделать это сейчас?..

– На пару дней, – поправила Лил. – И не сейчас, а следующей зимой. Я не могу поехать сейчас. Особенно в нынешних обстоятельствах.

– Ты можешь пожить у нас, пока преступника не найдут.

– И кого я оставлю вместо себя? Мама, я что, скажу кому-то: «Я очень боюсь оставаться здесь, давай ты поживешь в заповеднике за меня»?

– Если кто так и скажет, то точно не моя девочка, – сказала Дженна, легонько сжав пальцы дочери. – Конечно, нет.

– Купер оставался здесь прошлой ночью? – спросил Джо.

– Он спал на диване в гостиной. Он наотрез отказался уйти, и теперь я должна быть благодарна ему за то, что он не позволил мне выдворить его из моего собственного дома. Еще несколько человек настаивают на том, что хотят остаться. Мы будем очень осторожны, я вам обещаю. Я закажу новые камеры, усилю охрану. Я приценивалась к новым системам сигнализации, но мы просто не можем позволить себе такую, что охватила бы всю площадь. Нет, – прервала она Джо, не дав ему сказать и слова. – Ты знаешь, что тоже не можешь себе этого позволить.

– Чего я не могу себе позволить, так это чтобы что-то случилось с моей дочерью.

– Я сделаю все, чтобы этого не случилось. Мне нужно закончить дела, – сказала она, кивнув в сторону Мэтта: тот осматривал тигра.

– Мы вернемся в лагерь, может, потребуются лишние руки.

– Конечно.

* * *

Устроившись на возвышенности, он наблюдал за их семейной идиллией через линзы полевого бинокля. Наблюдать за добычей нужно, чтобы изучать привычки, территорию, динамику, сильные стороны. И, конечно, слабые стороны.

Важное условие его игры – терпение. Он признавал, что отсутствие терпения – одна из его слабостей. Еще одной слабостью была вспыльчивость. Несдержанность уже однажды толкнула его в тюрьму на восемнадцать месяцев, когда он избил в баре того парня.

Но он научился контролировать себя, оставаться спокойным и хладнокровным. Использовать убийства для личного удовлетворения.

Никогда не убивать в пылу гнева, не поддаваться ярости. Разум всегда должен оставаться холодным и спокойным.

Он убил пуму под влиянием импульса. Просто она попалась под руку, а он хотел узнать, каково это – убить дикую тварь, глядя ей прямо в глаза. Он был разочарован. Отсутствие вызова, духа подлинной борьбы и охоты в этом убийстве не принесло ему никакого личного удовлетворения.

Он был вынужден признать, что такое убийство было слегка постыдным.

Ему пришлось компенсировать это, дав себе волю – совсем немного – и разрушив палаточный лагерь. Но в этот раз он действовал четко, и это было важно. Его целью было передать ей послание.

Лил. Лилиан. Доктор Шанс. Вот кто вызывал подлинный интерес. Он всегда так считал. Стоило посмотреть на нее в семейном кругу – налицо та самая пресловутая слабость.

Было бы неплохо использовать это против нее. Страх добавлял остроты. Он хотел, чтобы она боялась. Он понял, насколько все чувствуется иначе, когда страх сопутствует охоте. И он верил, что будет еще круче, если он учует ее запах, ведь он видел, что ее испугать нелегко.

Он заставит ее бояться.

Он уважал ее и ее родословную – пусть даже сама Лил ее совершенно не уважала. Она осквернила их родные края созданием этого места, тюрьмы с клетками, в которых были заточены свободные и дикие звери. На земле, священной для его народа – для ее народа.

Да, он заставит ее бояться.

Она увенчает собой коллекцию его побед. Станет самым ценным трофеем.

Он убрал бинокль и спускался с хребта, пока тот не начал возвышаться над тропой. Взвалив на плечи свой легкий рюкзак, он стоял в лучах позднего зимнего солнца, перебирая пальцами ожерелье из медвежьих зубов на шее – единственную вещь, которая осталась ему в наследство от отца.

Отец рассказал ему о его корнях и о том, как следует относиться к предателям. Он же научил его охотиться и жить на священной земле. Показал, как брать то, что ему нужно, без угрызений совести и сожалений.

Ему было интересно, что он заберет на память о Лил после того, как убьет ее.

Удовлетворенный дневной разведкой, он отправился к своему логову, чтобы спланировать следующий шаг игры.

13

Лил собиралась заняться вечерним кормлением зверей, когда появился Фарли. Он был верхом и выглядел как человек, который может спокойно просидеть в седле весь день, если потребуется.

Раньше она не замечала, насколько Фарли с Купером в этом похожи. Оба – дети города, превратившиеся в заядлых ковбоев. И сидят в седле так, будто рождены для этого.

Но на этом сходство, по мнению Лил, заканчивалось. Фарли был открытым и покладистым, Куп – замкнутым и сложным в общении.

Или, может, это она привыкла видеть их такими.

– Не проверишь, как там дела с продовольствием? – попросила она Люциуса. – Я к вам скоро присоединюсь.

Она подошла поприветствовать Фарли и его коня Хобо – последнего похлопала по щеке:

– Привет, мальчики!

– Привет, Лил! У меня для тебя кое-что есть. – Он вытащил из седельной сумки букет розово-белых маргариток; их сердцевинки выглядели как любопытные миловидные мордашки.

Ее лицо просияло – от удивления и, конечно же, удовольствия.

– Ты принес мне цветы?

– Захотелось сделать тебе приятное.

Она взглянула на маргаритки – нежные, свежие, яркие. Улыбнувшись, она жестом попросила его наклониться.

Его широченная ухмылка стала еще шире, когда она звонко чмокнула его в щеку. А затем Лил приподняла бровь:

– Вижу, у тебя там еще и нарциссы припасены?

– Похоже на то.

Лил ласково похлопала его по лодыжке.

– Она устраивает экскурсию для новоприбывших. Отец семейства – фанат сериала «Дедвуд». Они побывали в Рашморе, потом в Дедвуде, а там и о заповеднике узнали. Он решил, что детям здесь понравится.

– Уверен, что так и будет.

– Они на полпути сюда. Перехватишь?

– Думаю, да. Лил, я могу остаться на ночь, если хочешь.

– Спасибо, Фарли, но меня уже и так охраняют.

– Да, я слышал. – Его щеки слегка порозовели под ее вопросительным взглядом. – Джо говорил, что Куп, скорее всего, заночует здесь. Присмотрит, ну и… Твоему отцу будет спокойнее.

– Только поэтому я и не спорю. Скажи Тэнси, что пора начинать вечернее кормление. Этой семье из Омахи будет на что посмотреть.

– Передам.

– Фарли? – Она снова погладила Хобо и внимательно заглянула молодому человеку в лицо. – Я люблю вас с Тэнси больше всего на свете. Вы моя семья, поэтому я буду честна с тобой.

Фарли слегка побледнел, но постарался не выдать волнения:

– Слушаю тебя, Лил.

– Желаю удачи!

Он улыбнулся – сначала робко, а затем смелее:

– Думаю, удача мне понадобится!

Фарли воодушевленно пустил коня рысью. Он дорожил мнением Лил, поэтому ее одобрение – а ее реакция выглядела именно как одобрение – значило очень много. Негромко насвистывая, он двинулся в сторону вольеров, объезжая местные постройки.

Тропа соответствовала естественному рельефу: то поднималась вверх, то плавно опускалась вниз. Земля была усеяна валунами – одни пребывали здесь с незапамятных времен, а другие появились благодаря Лил. Раскидистые деревья дарили густую тень и отлично годились для лазанья и царапанья. Проезжая мимо клетки с рысью, Фарли заметил, как та вытянула лапы, чтобы поточить когти о сосновую кору.

Он издалека заметил знакомую повозку для экскурсионных групп, но удержался от искушения ускориться и пустить Хобо галопом. Когда он добрался до экскурсантов, они стояли возле вольера тигра и следили за каждым его движением. Большая кошка зевала, ворочалась и потягивалась. «Недавно проснулся», – подумал про тигра Фарли.

Вероятно, тигр почувствовал приближение ужина.

– Всем добрый вечер, – сказал Фарли, постучав пальцем по краю шляпы. – Лил просила передать, что наступило время кормления, – сказал он Тэнси.

– Спасибо, Фарли. За исключением тех особей, что живут в зоопарке, животные в заповеднике ведут ночной образ жизни. Мы кормим их вечером, так как это усиливает их природные охотничьи инстинкты.

Она говорила с экскурсантами тем деловым ученым тоном, который так любил Фарли; он был готов слушать ее рассказы весь день напролет.

– Каждую неделю мы перерабатываем сотни фунтов мяса на нашем продовольственном складе. Персонал и стажеры готовят для кормления мясо, в основном курицу, которую щедро поставляет нам компания «Хансонс Фудс». Вы очень удачно выбрали время для сегодняшнего визита, потому что наблюдение за процессом кормления – это незабываемый опыт. Вы воочию увидите всю мощь хищных обитателей заповедника «Шанс».

– Мистер? Можно мне покататься на вашей лошади?

Вопрос задала девочка лет восьми – маленькое славное солнышко, – одетая в розовое пальто с капюшоном.

– Если твои родители разрешат, я могу прокатить тебя на лошади. У Хобо очень смирный нрав, мэм, – заверил он мать девочки.

– Пожалуйста, мама! Пожалуйста! Я лучше покатаюсь на лошади, чем буду смотреть, как звери едят курицу.

Между родителями и девочкой вспыхнул короткий спор. Фарли не стал вмешиваться и с удовольствием прислушивался к тому, как Тэнси рассказывает двенадцатилетнему брату малышки о том, как тигры устраивают засады и выслеживают добычу.

В конце концов девочка добилась своего, и Фарли посадил ее верхом на Хобо прямо перед собой.

– Так гораздо веселее! А он может скакать быстро-быстро?

– Может. Но если мы с тобой поскачем быстро-быстро, твоя мама с меня шкуру сдерет.

– Какую шкуру?

Он хихикнул.

– Мою кожу. Она спустит с меня шкуру, ведь я обещал, что Хобо будет тише воды и ниже травы.

– Жаль, что у меня нет лошади. – Она наклонилась вперед, чтобы провести рукой по гриве Хобо. – Вы все время ездите верхом? Каждый день?

– В целом да.

Девочка вздохнула.

– Вам так повезло.

Фарли кивнул.

– Да. Мне очень повезло.

Поскольку малышка по имени Касси совсем не хотела смотреть на кормление животных, Фарли разрешили прокатить ее по всему заповеднику. Хобо, следующий своему «руслу» так же неуклонно, как Гибралтарский пролив, невозмутимо цокал вдоль тропы, в то время как вокруг ревели, рычали, скалились и завывали в клетках звери.

Когда сгустились сумерки, Фарли попрощался с маленькой Касси.

– Это так мило с твоей стороны, Фарли, – сказала Тэнси, провожая глазами минивэн. – Ты отложил свои дела, чтобы развлечь девочку.

– Это не составило никакого труда. Прокатиться на лошади куда проще, чем заниматься разделкой мяса. А именно это мне и пришлось бы делать, если бы не Касси.

Он вытащил из сумки нарциссы:

– Это тебе.