Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

– А-а-а! – завопил Драгомир.

– Это повелители полтергейста! – в восторге закричал Отто. Прямо под ним стояла Гундула, держа в руках неоново-зелёный пистолет, из которого, очевидно, и вылетела эта жидкость. – Наконец-то!

– Держись, мальчик! Мы только покончим с этой вонючей язвой, и тут же снимем тебя, – пообещала Гундула и прошествовала мимо Эмили. Дама-скелет снова была в элегантном костюме и в крутых солнечных очках, хотя на чердаке царила почти абсолютная тьма. – Высококонцентрированный жидкий алюминий, которым заряжены наши пистолеты, действует лишь ограниченное время, – она огляделась. – И ваши милые обои из алюминия тоже надолго духа не задержат… Брут, давай же, помоги мне!

Из тёмного угла чердака появился коллега Гундулы Брут с высокотехнологичным душеуловителем. Простым нажатием кнопки выдвинув телескопическую штангу сачка, он поймал полтергейста и повернулся к Гундуле:

– Быстро! Свинцовую банку! Обычные дешёвые банки этот дух разобьёт в два счёта.

– Кому вы это рассказываете, – смущённо пробормотал Гарольд, глядя на осколки своей банки из-под огурцов, блестевшие на полу.

Гундула действовала молниеносно. Она тут же выхватила из сумки толстостенную свинцовую банку, подбежала к Бруту и, засунув облако в банку, одним движением завинтила крышку. И на всяких случай обклеила всю банку толстым коричневым скотчем.

– Не хочу вам мешать, но здесь уже становится неуютно! – крикнул Отто, но Брут, Гундула и Гарольд уже растягивали под ним большой круглый прорезиненный тент. Такой Отто видел по телевизору – в репортажах о работе пожарных команд.

– Не бойся, полтергейст больше не причинит тебе вреда, просто разожми руки! – крикнула Гундула. – Мы тебя поймаем. Один… два…

Отто уже не чувствовал пальцев, и хотя ему было не по себе от мысли, что придётся отпустить балку, вариантов не осталось – нужно довериться трём скелетам.

– …три! – дружно крикнули Гундула, Брут и Гарольд, и Отто рухнул вниз.

17

Смертельно влюблённый скелет



– Фу! – выдохнула Гундула и сунула банку в боковой карман костюма. – Это было нелегко. Кстати, простите, что прибыли так поздно, – дама-скелет довольно похлопала по крышке банки. – Но не время рассиживаться. Нужно поймать остальных буйных духов, из-за которых вы нас сюда вызвали.

Отто и Эмили ещё не успели ничего ответить, а Гундула и Брут уже выбежали с чердака и помчались вниз по лестнице.

– Смотри! – взволнованно крикнула Гундула, взмахнув душеуловителем. – Вот они! Брут, держи их!

Отто не сразу понял, о чём говорит Гундула, но вскоре всё разъяснилось. Перед ними парили сэр Тони, Берт и Молли, успешно разыгрывая представление. Молли и Берт преобразились в чёрные облака и даже создали небольшой вихрь, а сэр Тони, превратив лицо в огромную рожу, издавал угрожающие звуки.

Увидев сэра Тони, Отто невольно улыбнулся. Его домашний призрак всё-таки решился участвовать в этом маленьком спектакле, чтобы заманить повелителей полтергейста на Редискину улицу.

– Я Треклятый Тони, – начал самый старый дух Отто и попытался изобразить страшное рычание. Получилось, правда, не очень – как будто он поперхнулся. – Я самый злой из всех буйных духов. Моя душа черна как… А-а-а! А-а-а!

Гундула взмахнула сачком и тут же сунула сэра Тони в одну из свинцовых банок.

– Помогите! Выпустите меня! Выпустите меня отсюда!

– С двумя остальными я тоже покончил, – довольно объявил Брут, поднимая вверх две свинцовые банки. – Как напишем на этикетках? Просто «Берт» и «Молли»? Или у них тоже есть какие-нибудь смешные прозвища, как у этого Треклятого Тони?

У Отто свело живот, когда он увидел, что Гундула и Брут убирают четыре свинцовые банки.

Ах ты ж! Повелители полтергейста поймали его домашних привидений! На такое он не рассчитывал. Сэр Тони теперь будет долго ворчать и никогда не простит этого Отто.

– Гундула… э-э-э… тут произошла небольшая ошибка, – промямлил Отто, пытаясь вежливо улыбнуться. – Это не настоящие буйные духи! Это три моих домашних привидения. Они просто иногда притворяются буйными духами. Из озорства. Выпустите их, пожалуйста!

Гундула закатила глаза.

– Только не говори, что сейчас мы поймали трёх совершенно обычных привидений, – фыркнула она. – Нам вообще-то платят по количеству банок, – и она с недовольным видом достала банки и открыла крышки.

Брут тоже был не в восторге:

– Если бы мы отправились в Италию, мы бы собрали души целого мафиозного клана. И заработали бы на этом в десять раз больше. А здесь мы потратили время, чтобы поймать одного-единственного полтергейста. Хотя стоит признать, этот Драгомир – премерзкий тип. К тому же от него исходит тяжёлый дух, – и Берт хихикнул из-за невольной игры слов. – От него жутко воняет серой, вы не находите?

Эмили скорчила гримасу:

– Просто невыносимо. Боюсь, Отто придётся основательно проветрить весь дом, чтобы избавиться от этого запаха.

– Ну, теперь уже всё равно: один призрак или четыре, – Гундула пожала плечами. – Я ведь согласилась приехать сюда только из-за Гарольда. Мне просто стало его жаль. Ведь ему приходится ездить на разбитой машине, да ещё носить эту некрасивую мантию. Я уверена: если бы у него был костюм как у нас, он выглядел бы гораздо лучше.





Гарольд снова глупо захихикал. Отто это только показалось – или на скулах у его друга появился слабый румянец? Как такое вообще возможно – у скелета же нет кожи! Нет никаких сомнений – Гарольд влюблён в Гундулу. Эта мысль заставила Отто улыбнуться. Надо же, смертельно влюблённый скелет. Смешнее не придумаешь!

18

Разрешите представить – наши домашние привидения



Так хорошо, как сегодня ночью, Отто давно уже не спал. Ведь им удалось навсегда изгнать полтергейста, а потом и освободить сэра Тони, Берта и Молли из свинцовых банок. И теперь мальчик был просто в отличном настроении. Его даже не заботило, что на следующий день предстояло писать две контрольные работы.

– Доброе утро, Отто! Какой прекрасный день, правда? – услышал он знакомый голос, когда ехал в школу на велосипеде. – Я словно заново родилась.

Отто обернулся и увидел мадам Ольгу. По сравнению с их последней встречей она казалась очень помолодевшей и посвежевшей. Похоже, отсутствие полтергейста нисколько её не заботило. Интересно, а она вообще замечала, что в неё постоянно вселялся злой дух?

– Как будто заново родились? – рассмеялся Отто, остановившись у забора соседки. – Это, наверное, на вас весна так действует.

Мадам Ольга задумалась.

– Вряд ли, – она чуть запнулась, а потом продолжила: – Ты наверняка решишь, что я сошла с ума, если я расскажу тебе правду. Но у меня много лет было такое чувство, что меня всё время кто-то преследует. Какой-то дух.

– Буйный дух? – спросил Отто – и тут же пожалел об этом.

– Точно, – кивнула мадам Ольга. – Конечно, это существо, кто бы это ни был, помогало мне во время спиритических сеансов. Лишь благодаря этому духу я и стала мадам Ольгой. Но теперь он исчез, – она пожала плечами. – И мои особые способности пропали вместе с ним. Наверное, придётся искать новую работу, – она печально вздохнула. – А я ведь так интересуюсь призраками и вообще всем сверхъестественным. Всё-таки здорово было бы иметь собственное домашнее привидение, как считаешь?

Отто криво улыбнулся. Здорово? В самом деле. Ещё лучше – иметь в доме сразу трёх привидений.

– Хотя всё это, конечно, только игра нашего воображения, – продолжала болтать мадам Ольга, зажав почту под мышкой. – Да и с чего какому-то призраку выбрать для обитания именно мой дом?

Отто рассмеялся вместе с соседкой, но потом вдруг задумался. У них же есть Фернандо! А что, если рассказать испанскому тореодору, что мадам Ольга изменилась, расставшись со злобным призраком, и мечтает иметь у себя дома привидение? Это решило бы его проблемы.

Когда мадам Ольга поковыляла домой, Отто недолго думая решил пробраться к ней в сарай – проверить, как там его испанский друг. Правда, он опоздает на первый урок, но дело того стоит. Фернандо может жить в доме у мадам Ольги! Нужно ему немедленно об этом рассказать.

* * *

Когда Отто вернулся из школы, он всё ещё пребывал в том же чудесном настроении. И не только потому, что Фернандо согласился стать невидимым жильцом у мадам Ольги. Они прекрасно уживались друг с другом, хотя мадам Ольга не могла видеть и слышать призрака, и общение получалось несколько односторонним.

Настроение у Отто было настолько хорошим, что он даже решил сам приготовить ужин. Берт, правда, уже умял весь сыр, но в холодильнике ещё остались масло, помидоры и редис. К счастью, редис Берт совершенно не любил.

Отто уже намазал хлеб маслом и порезал редиску – и тут с блошиного рынка вернулась тётя Шэрон. Она ухватила там сразу пять штук часов – одни уродливее других.

– Отто, у меня прекрасные новости, – радостно сообщила она.

– Я вижу – ты купила часы, – чтобы не ссориться с тётей, Отто не стал говорить, что все часы жутко некрасивые и что ему не по душе, что тиканье в гостиной теперь станет ещё громче. Придётся с этим мириться – такое уж у его тёти хобби, и, к счастью, она настолько увлечена им, что не замечает, что происходит вокруг. А это порой очень на руку Отто.

– Я не о часах, – тётя Шэрон загадочно улыбнулась. – Я наконец нашла на наш дом состоятельного покупателя, – она пожала плечами. – На блошином рынке я познакомилась с мужчиной, который готов дать за наш дом двойную цену. – Она поставила сумки и положила Отто руку на плечо. – Наконец-то мы избавимся от этих опасных буйных духов, про которых рассказала мне мадам Ольга. Правда, здорово?

У Отто тут же испортилось настроение. Он стряхнул руку тёти с плеча и отошёл на несколько шагов в сторону.

– Тётя Шэрон, ну сколько можно! – отчаянно заныл он. – Я не хочу отсюда уезжать. Мне нравится жить на Редискиной улице. У нас прекрасные соседи. И Эмили моя лучшая подруга! Здесь мой дом.

Тётя Шэрон посмотрела на мальчика очень серьёзно.

– Отто, я всё это знаю. Но с такими деньгами мы сможем переехать туда, где нам понравится ещё больше, – спокойно сказала она. – В больший по площади дом. И вовсе не обязательно покупать одно из этих новомодных строений, которые похожи на огромные страшные кубики, как, например, дом Эмили. Возможно… возможно, нам хватит даже на небольшой замок.

Отто задумался. Конечно, было бы интересно жить в настоящем замке. Там наверняка есть удивительные вещи. Старинные рыцарские доспехи. Потайные ходы. Но согласятся ли переехать сэр Тони, Берт и Молли? И что станет с Фернандо, обитающим по соседству? Тореро, конечно, умеет действовать на нервы, но Отто всё равно уже успел привязаться к крошечному испанцу.

– Тётя Шэрон, ну пожалуйста, – в последний раз попытался Отто. Он ушёл на кухню, поставил ужин на поднос и принёс его в гостиную, на обеденный стол. – Давай ещё раз всё обсудим. Вот, я даже ужин тебе приготовил!

Отто видел, что решимость тёти Шэрон ослабевает. Казалось, её очень впечатлило, что Отто приготовил для неё ужин. Пусть даже это всего лишь пара бутербродов.

Тётя Шэрон взяла бутерброд и с удовольствием откусила кусочек.

– Знаешь, Отто, – пожаловалась она с набитым ртом, – я уверена, что в нашем доме обитают привидения. А я не могу жить с опасными духами под одной крышей.

Отто медлил. Будет непросто рассказать тёте про их домашних призраков. Но вдруг это единственный шанс убедить её остаться?

– А если это вовсе не буйные духи? – наконец произнёс он, уставившись в тарелку, – если это дружелюбные милые призраки?

– Милые?! – фыркнула Молли, которая висела на люстре гостиной вниз головой, весело раскачиваясь и болтая косами. – Это сэр Тони-то милый? Да он целый день злится из-за этой истории со свинцовыми банками. Говорит, что если бы он только знал, что повелители полтергейста его поймают, он бы ни за что не согласился нам помогать, – она захихикала. – Вообще не понимаю, почему старый зануда так возмущается. Мне было весело в этой банке! Там даже уютно.

Тётя Шэрон, конечно, не слышала этой тирады Молли. Она несколько растерянно смотрела на Отто:

– Что ты имеешь в виду? О каких милых духах ты говоришь? – а потом её глаза округлились: – Ты… ты их видел?

Видел? Отто постарался не рассмеяться. Он уже давно подружился с ними, знал, что они любят и чего терпеть не могут, и какие песни поют, и где именно они предпочитают проводить время. Но, наверное, лучше не посвящать тётю сразу во все подробности.

– Да, видел, – наконец кивнул Отто. – Их зовут сэр Тони, Берт и Молли, но они не буйные духи. А сэр Тони даже своего рода хранитель этого дома.

Тётя Шэрон побледнела. Сначала она просто неподвижно смотрела на Отто, а потом оглядела гостиную, словно в поисках привидений. И разумеется, совершенно не заметила Молли.

– Но почему я их не вижу? – с трудом произнесла тётя Шэрон. – Если бы я смогла их увидеть, мне было бы легче тебе поверить.

Отто задумался. Возможно, действительно пора познакомить тётю с привидениями, чтобы она сама убедилась, что сэр Тони, Берт и Молли вполне безобидны. И Отто даже знает, как это сделать.

– Подожди минуточку, – сказал он тёте, выбежал из гостиной, в мгновение ока взлетел по лестнице наверх и спустился в потайную комнатку. На втором стеллаже слева, позади толстых томов по английской истории Эмили вчера оставила очки, в которых можно видеть призраков: она боялась, что у неё дома их случайно обнаружит домработница.

Схватив очки, Отто рванул обратно в гостиную и положил их на стол перед тётей Шэрон. Она несколько нерешительно взяла их в руки и, оглядев со всех сторон, рассмеялась:

– Какие смешные очки! Кажется, я уже как-то видела их на Эмили. Даже жалко, что её родители выбрали для неё такие.

– Тётя Шэрон, это необычные очки, – объяснил Отто. – Можно даже сказать, это особое изобретение. – Чьё это изобретение, лучше пока не объяснять, об этом он расскажет тёте позже. Если она сейчас узнает, что дядя Арчибальд изучал привидений и имел потайной кабинет, для неё это будет перебор.

– Изобретение? – наморщила лоб тётя Шэрон. – Я не вижу ничего необычного в этих очках – ну не считая их странного вида.

– А ты их надень, – предложил Отто.

– Хорошо, – тётя Шэрон осторожно пристроила очки на нос и оглядела комнату. – Всё хорошо видно, как сквозь оконное стекло. Эти очки ничего не увеличивают и не уменьшают, то есть… А-а-а! Что делает на люстре эта девушка? – Тётя Шэрон в ужасе сняла очки и вновь посмотрела на люстру. – А теперь она вдруг исчезла. Отто, что это за очки? И что это за девушка?





– Это Молли, – Отто набрал в грудь воздуха и придвинул свой стул ближе к тёте Шэрон, надеясь, что она справится с волнением. Для Отто привидения уже давно стали привычным явлением, а тётя Шэрон ещё ни разу в жизни не встречалась с призраками лицом к лицу.

– Молли? – недоверчиво повторила тётя Шэрон. Потребовалось несколько секунд, пока она сообразила. – Ты имеешь в виду – полтергейст Молли?

– Нет – наше домашнее привидение Молли, – поправил тётю Отто. – Как я уже говорил, в нашем доме нет буйных духов. Молли очень милая. Обычно она обитает в стиральной машине и прячет наши носки.

По взгляду тёти Шэрон Отто понял, что она заметила пропажу носков.

– Простите, – захихикала Молли. – У меня просто слабость к носкам! И ещё ужасно весело смотреть, как вы их ищете. И не находите. И потому вынуждены потом надевать носки разного цвета, – Молли снова хихикнула. – Обещаю исправиться.

– Молли, – с опаской повторила тётя Шэрон. Потом, казалось, собралась с духом и медленно надела очки. – Ты правда дух, Молли?

– Точно, прямое попадание, тётя Шэрон, – Молли помахала рукой, всё ещё раскачиваясь на люстре вниз головой. – Дух. Бестелесное существо. Или попросту привидение. – Она задумалась. – Хотя слово «привидение» я не люблю. Когда люди его слышат, то сразу думают про гремящие цепи и могилы.

Тётя Шэрон потеряла дар речи.

– И как давно ты умерла, Молли? – наконец пробормотала она.

Молли задумалась:

– Я уже была здесь, когда вы въехали в этот дом. Больше ста лет назад, – она кокетливо улыбнулась. – Но ведь по мне не скажешь, правда? А вот по сэру Тони сразу видно. У него такое помятое лицо со множеством морщин – а всё потому, что старикан вечно недоволен.

– Сэр Тони, Берт и Молли, – повторила тётя Шэрон. – То есть вас и в самом деле трое?

Молли пожала плечами:

– Верно, трое. Три призрака. Два классных – это Берт и я, и ещё один зануда, хи-хи!

– Я просто не могу в это поверить, – тётя Шэрон покачала головой и посмотрела на Отто. – Молли и правда очень милая девушка. Немного странная, но совершенно не страшная.

– Благодарю вас, тётя Шэрон, – Молли поклонилась. – Я знаю. У меня нет дырки в животе, и голову свою я в руках не ношу, – довольно добавила она. – То есть меня можно назвать вполне заурядным призраком.

– И вы… вы точно не собираетесь нам вредить, если мы останемся здесь? – спросила тётя Шэрон.

– Совершенно не собираюсь! Ни капельки.

Отто с трудом сдержал улыбку. Вот это другое дело. Хорошо, что он решился познакомить тётю Шэрон и призраков.

– Тётя Шэрон, ну пожалуйста, – Отто посмотрел преданным собачьим взглядом, – давай останемся здесь!

Тётя Шэрон помедлила, потом тяжело вздохнула и наконец кивнула:

– Ну хорошо.

И часы с маятником тут же принялись бить. Отто вздрогнул. Тётя Шэрон неуверенно взглянула на наручные часы.

– Почему они бьют? – озадаченно спросила она. – До полного часа ещё целых восемь минут.

– Возможно, поэтому, – Отто встал и, подняв с пола клочок бумаги, протянул его тёте Шэрон. Мальчик уже догадался, кто прислал это послание. – Вот. Кажется, мы получили сообщение.

Тётя Шэрон затаила дыхание:

– Посмотри ты, Отто!

Отто кивнул и развернул записку. Там почерком дяди Арчибальда, который мальчик знал по его записным книжкам, было написано всего два слова:





Отто улыбнулся, а тётя Шэрон осторожно взглянула сначала на сообщение, а потом снова на Молли.

– И вы не будете нас… пугать? И держать в страхе? И всё такое? – решила убедиться она ещё раз.

Молли громко рассмеялась:

– Мы же просто духи! Без очков вы бы нас даже не заметили. Ну разве только Берта – ведь он уже много лет ест ваш сыр.

Глаза тёти Шэрон вдруг стали просто огромными.

– Я так и знала! – воскликнула она, довольно хлопая в ладоши. – Я знала, что Отто один не может съесть столько сыра. Я уж думала, это мыши – но откуда они в холодильнике?

– Это точно был не я, – мальчик пожал плечами. – Да я и сыр-то не особо люблю.

– Я прошу прощения за Берта, – улыбнулась Молли. Но если хочешь обезопасить съестные припасы, заворачивай их в алюминиевую фольгу. Тогда можешь быть уверена: Берт их не тронет.

– В алюминиевую фольгу? – тётя Шэрон растерянно взглянула на Отто.

Отто вздохнул и посмотрел на новые часы, которые тётя Шэрон добыла сегодня на блошином рынке. Они совсем заболтались – была уже глубокая ночь.

– Это долгая история, тётя Шэрон. Давай я расскажу тебе об этом завтра?

Тётя кивнула, но потом вдруг ещё кое-что вспомнила:

– Да, и ещё расскажи, пожалуйста, почему наш сад так странно выглядит – словно в нём завёлся гигантский крот.

– Э-э-э… хорошо. Об этом я тоже завтра расскажу, – пробормотал Отто и отправился к себе в комнату. У него ещё целая ночь впереди – что-нибудь да придумает.

Об авторе и художнике



Соня Кайблингер родилась в 1985 году в городе Кремс, в Австрии. Она выросла в доме с привидениями, которому уже почти сто лет. Во всяком случае, Соня до сих пор уверена, что духи творят там свои тёмные делишки. По-другому никак не объяснить, почему, как только она переступает порог этого дома, её посещают самые странные идеи. Соня любит сочинять истории, а ещё скакать на лошади и собирать пустые банки из-под огурцов, чтобы продавать их скелетам вроде Гарольда по заоблачным ценам.





Фредерик Бертран родился в 1981 году в городе Минден, в Германии, и вскоре понял, что он не такой, как все. Вот уже несколько лет он ведёт в Берлине жизнь, похожую на бытие настоящего призрака, и под скрипучие звуки органа рисует ужасные картинки в своём жутком пещерном дизайнерском агентстве. Помимо рисования он любит по ночам возиться со старыми ржавыми автомобилями и, отремонтировав их, с грохотом и дымом носиться по окрестностям, охотясь на монстров.