Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

— Не верьте! — воскликнул молодой человек. — Отвратительная ложь!

6

— Что можно сказать о сэре Танисе? — прошептал я доверительно, подобравшись поближе.

Вызов духов

— Будьте внимательны! Его понятие одностороннего ревизионизма и свежей крови побочной линии — чистейший предрассудок.



— А лорд Ревенат?

Эмили так радовалась предстоящему сеансу у мадам Ольги, что ночью почти не сомкнула глаз. Когда прозвенел будильник и Отто с трудом выбрался из кровати, выяснилось, что его подружка уже давно бодрствует. Она, следуя строгим научным критериям, составила список странностей мадам Ольги. Кроме того, она выгребла из своего кошелька все деньги, чтобы внести половину оплаты за спиритический сеанс. Часы показывали восемь утра, а Эмили, уже умытая и одетая, раскачивалась на стуле у письменного стола, готовая немедленно действовать.

— Не может быть…

– Неужели твоя тётя ещё спит? – девочка огорчённо покачала головой. – Нам нужно срочно идти на сеанс к мадам Ольге. Может, обойдёмся без завтрака? Я вот, например, совсем не голодна.

Молодой человек вздрогнул и исчез, не окончив предложения.

– Сомневаюсь, что духи готовы общаться прямо с раннего утра, – возразил Отто.

— Дейнджер, ты уверен, что мы пришли, куда надо? Если леди Рейр сколько-нибудь похожа на остальных обитателей этого зверинца…

– Ещё как готовы, – заверил его Винсент. – Берт меня только что чуть в порошок не стёр, и всё из-за того, что я решил позаимствовать из кухни немного продуктов. Так что уже вполне можете действовать.

— Она не такая, — ответил я. — Она…

Отто кивнул, быстро надел джинсы и любимый свитер и привёл себя в порядок. На кухне он сунул в рот пару печений и написал тёте Шэрон записку, что они с Эмили у мадам Ольги. Однако про спиритический сеанс даже не упомянул.

Вокруг внезапно затихли все разговоры. Откуда-то появился слуга в ярко-красной ливрее, с парящим прожектором на поводке. Яркий свет заливал пару, сходившую по пологой лестнице, что вела вниз от посадочной террасы. Как они прилетели, никто не заметил. Высокий, стройный, широкоплечий мужчина был одет в облегающий костюм винного цвета; шею охватывала цепь, поддерживавшая декоративный нагрудник. На женщине сверкало платье из серебряной кисеи, в черных волосах искрилась бриллиантовая диадема. Я не видел раньше ни этих драгоценностей, ни высокой прически, но прекрасное лицо, обратившееся в неподвижную маску, принадлежало леди Рейр.

Когда они ещё только звонили в дверь ясновидящей, мальчик уже был сам не свой от волнения. Как-то она их встретит? Будет такой же грубой и неприветливой, как недавно, когда они принесли ей часы? Не прошло и двадцати секунд, как дверь распахнулась и перед ними предстала мадам Ольга в утреннем халате. Когда она увидела Отто, её лицо просветлело.



– Отто, племянник Шэрон, не так ли? Очень мило, что ты ко мне заглянул. – Она перевела взгляд блёклых болотно-зелёных глаз на девочку. – А ты Эмили, верно?

6

Отто задумчиво рассматривал мадам Ольгу. Что происходит? В этой преувеличенно приветливой женщине нет ничего от воняющей серой мадам Ольги, с которой они познакомились в первую встречу. И что стало с её глазами? Раньше они горели янтарным огнём, а теперь были невзрачного тёмно-зелёного оттенка. Может, она пользуется цветными контактными линзами, чтобы во время сеансов производить впечатление на клиентов? Или тот пылающий взгляд он просто выдумал?

Толпа в едином порыве качнулась, будто каждый хотел лично приветствовать вновь прибывших, но движение замерло, и разговоры возобновились, но уже на другой, нервной ноте. В беззаботном смехе прорезалось визгливое кудахтанье, а жесты приобрели излишний размах. Протолкавшись вперед, я увидел, как леди Рейр и ее спутника окружило плотное кольцо богато одетых мужчин. Они так и пошли, все вместе, обмениваясь шутками столь же искренними, как поздравительные телеграммы победителю от проигравших предвыборную гонку.

– Входите-входите, – приветливо предложила соседка и провела детей в дом. – Вы уже позавтракали? Вид у вас голодный. Я только что испекла свежий хлеб. Можете и для тёти захватить с собой немного.

Держась на расстоянии десяти ярдов, я наблюдал, как у автомата с напитками выделяется центральная группа и отжимает в сторону неудачливых конкурентов. В конце концов победители окончательно оттерли в сторону мужчину в бордовых лосинах, растеряв по дороге еще нескольких человек, вынужденных заняться обменом любезностями с кем-то из аутсайдеров. Счастливчиков осталось не более полудюжины. На какой-то момент серебряная леди оказалась в одиночестве.

– Просто поразительно, – шепнула Эмили Отто. – Её как подменили!

За семь лет, с тех пор как мы последний раз беседовали под ярким солнцем Гэра 28, на лице, теперь бледном и отстраненном, не появилось ни единой морщинки. С трудом переводя дыхание, я шагнул ей навстречу.

– Я тоже заметил.

– К сожалению, нам некогда, – объявила Эмили, входя на заставленную мебелью кухню, где как раз закипал чайник. – Мы пришли просить вас провести спиритический сеанс.

Она заметила меня, только когда я оказался в трех шагах. Взгляд скользнул по мне холодно, как первое дыхание зимы, потом вернулся — в глазах мелькнула искра. Я вдруг вспомнил о шраме, выглядывающем из-под стоячего воротника, и о черной повязке… Губы леди Рейр раскрылись — мы стояли лицом к лицу.

— Миледи Рейр… — Голос у меня сел.

— Возможно ли… Это ты? — прошептала она едва слышно. Кто-то, подошедший сзади, грубо развернул меня к себе.

Мадам Ольга, которая собиралась заварить чай, замерла и удивлённо посмотрела на гостей.

— С каких это пор вы пользуетесь привилегией приближаться к ее светлости, сэр?..

– Сеанс? Так рано утром? – предсказательница казалась растерянной.

Грубиян вдруг смолк, разглядев, кто перед ним стоит. Челюсть его отвисла; отпустив мою руку, Хьювиль отступил на шаг.

Отто расстроился:



– То есть сейчас ничего не получится?

7

Мадам Ольга задумалась:

— Сэр Ревенат… — Кто-то, стоявший сбоку, счел за благо не продолжать.

– Получится, конечно. Просто тут слишком светло, даже если задёрнуть занавески, – она огляделась, и её взгляд остановился на ведущей вниз крутой лестнице, последние ступени которой тонули в темноте. – Придумала! Мы проведём его в подвале.

Я буквально слышал, как Хьювиль лихорадочно перебирает варианты. Трудно притвориться, будто не узнаешь обожженного солнцем человека со шрамом и повязкой на глазу — даже если говорил с ним три года тому назад в течение одной минуты.

* * *

— Но… я…

Мадам Ольга провела друзей в пыльное помещение без окон. Хотя Отто с тётей пару раз навещали соседа в его доме, мальчик никогда не бывал у мистера Ольсена в подвале и сразу почувствовал себя здесь очень неуютно. Если бы не единственный тонкий луч света, проникающий сверху, невозможно было бы разглядеть даже собственную руку. А кроме того, в воздухе опять витал характерный запах пороха. Да уж, не слишком приятное местечко.

— Сэр Ревенат, — кивнул я формально, стараясь говорить нейтральным тоном.

Когда мадам Ольга ушла наверх за хрустальным шаром, Эмили надела свои специальные очки.

Ладно, теперь его ход — пусть играет, как сочтет нужным.

– Чтобы увидеть духов, когда мадам Ольга их вызовет, – пояснила она.

— Но помилуйте… Мой дорогой друг! — Сэр Ревенат снова взял меня за руку, теперь уже мягче, — Я просто счастлив… — Он бросил взгляд на леди Рейр, стоявшую равнодушно, как мраморная статуя. На меня она не глядела.

К счастью, мадам Ольга ничего не спросила про странную уродливую оправу очков Эмили. Казалось, она её даже не заметила.

— Простите нас, миледи. — Хьювиль, известный семейству Ансине-Шанор как сэр Ревенат, кивнул в сторону леди Рейр и увлек меня за собой. Толпа перед нами молча расступалась.

– Ну, дети, – взволнованно начала ясновидящая, – с кем вы хотите поговорить? Кого для вас вызвать?



Эмили взглянула на Отто:

8

– М-м-м, мы точно не знаем – да, Отто? Наверное, мы хотим поговорить с дядей Арчибальдом.

Стены кабинета были обиты белым шелком, за стеклянной стеной горели разноцветные огни в саду, бросая отблески на искрящуюся ткань. Да, Хьювиль сильно изменился с тех пор, когда я видел его в грубой юбке раба, принадлежащего триарху Драта. Мослы больше не торчат, пострижен и вычесан, как породистый пудель.

– Эмили, я передумал, – Отто набрал в грудь воздуха. – Я хочу поговорить с моими родителями. Их зовут Роберт и Карен, и их уже нет с нами больше двух лет. – Отто намеренно не сказал, что его родители «умерли». Мальчик всё ещё надеялся, что они не погибли во время урагана и всё ещё находятся где-то в Мексике. Да и во время путешествия в загробный мир он не обнаружил их следов. Поэтому вполне возможно, что родители живы. Вот только почему они не возвращаются?

— Ты… изменился. Я тебя не сразу узнал. — Смотрел Хьювиль, как гремучая змея, несмотря на сердечность тона.

– С твоими родителями? – Эмили удивлённо взглянула на Отто. От волнения у неё чуть очки с носа не свалились. – Почему ты мне об этом ничего не сказал?

— Да. Год на плотах триарха делает чудеса.

– Ты бы наверняка стала меня отговаривать, – виновато ответил Отто.

— На плотах? Но как же?..

– Очень может быть, – Эмили закусила нижнюю губу.

— Незаконное освобождение рабов, — пояснил я. — Ну и неспособность выплатить штраф.

– Ты уверен, что правда хочешь с ними поговорить? А вдруг тебе не понравится то, что ты узнаешь?

— Но… мне казалось…

Отто не был так уж уверен в своих желаниях. Если мадам Ольга скажет, что его родители на том свете, он потеряет всякую надежду. Грустно об этом думать. Но он решился, и не важно, что теперь произойдёт и что он узнает.

— Все мое имущество и деньги остались на корабле. Хьювиль потемнел, не зная, куда деваться.

Между тем мадам Ольга закрыла глаза и начала покачивать головой. Отто почувствовал, как его плечи обдувает холодный ветерок. Желудок свело судорогой. Он не знал, как это объяснить, но чувствовал, что к ним кто-то присоединился.

— Корабль? Ну конечно!.. Мне… — Не без труда, Хьювиль взял себя в руки. — Но разве ты не сказал девушке, чтобы она стартовала немедленно?

Отто поморгал. В подвале было слишком темно, чтобы что-то разглядеть. Но взглянув на мадам Ольгу, мальчик увидел, что позади неё парит тёмная тень. Перед сеансом её тут точно не было. Мальчик сглотнул. Кто это? А может, что? Неужели дух? Призрак? Но почему тогда Отто ощущает, что от этого существа за спиной мадам Ольги исходит опасность?

Он явно старался понять, как мне понравится упоминание о леди Рейр эдак вот запросто. Не моргнув глазом, я покачал головой.

Эмили толкнула друга в бок.

— Да, но она появилась в порту после меня… Разве не ты ее послал?

– От мадам Ольги снова пахнет серой, как в день нашего знакомства, – прошептала она.

— Я.

Отто кивнул. К тому же в тот день глаза соседки горели янтарным огнём.

— Ну конечно, — заторопился Хьювиль, — она была в таком состоянии… Не успел я рассказать, что благородный незнакомец выкупил меня из рабства — ее, скорее всего, тоже, — как появился этот негуманоид. Отвратительный карлик! Бедная девочка испугалась, и я прогнал монстра. Тогда… тогда она решила взлетать немедленно. — Хьювиль скорбно покачал головой. — Теперь я понимаю. Торопясь оставить за спиной оковы рабства, она покинула тебя, неизвестного спасителя… Да… А ты, случаем, не встречался с ней раньше? — спросил он с деланным безразличием.

– Может, у тебя есть с собой их фотография? – спросила мадам Ольга, всё ещё не открывая глаз. – Или какой-нибудь предмет, связывающий тебя с родителями?

Отто кивнул и снял с шеи талисман. Много лет назад отец подарил ему кусочек кости, якобы динозавра, и с тех пор Отто носил его на кожаном шнурке на шее. Он протянул талисман мадам Ольге, и та положила его рядом с хрустальным шаром.

— Видел во дворце триарха — издалека. Хьювиль вздохнул, успокаиваясь.

– Твои родители не показываются мне, – пробормотала ясновидящая, просидев несколько минут с напряжённо нахмуренным лбом. – Одно могу сказать точно – их больше нет в нашем мире, ни в обличье людей, ни в образе духов. Но потусторонний мир почему-то тоже не хочет предоставить мне о них никакой информации. Это очень странно. У меня ещё никогда такого не было. Они как бы и не на этом свете, и не на том.

— Какая жалость, что вознаграждением за твою доброту стала черная неблагодарность! Признаюсь, я в неоплатном долгу… — Хьювиль понизил голос: — Думаю, не стоит никого посвящать в детали. Сейчас вводить лишний фактор, сколь угодно незначительный, в уравнение семейной политики, и без того сложное, было бы опрометчиво. — Он заметно оживился. — Я хотел бы вознаградить тебя за перенесенные лишения… Стоит ли пренебрегать моими планами?

Отто замер.

— Я так понимаю, рабыню ты взял под свое крыло. Хьювиль посмотрел на меня с неудовольствием. Не нравилась ему эта тема…

– Что это означает? – спросила Эмили.

— Едва ли она добралась бы домой без посторонней помощи, — продолжал я.

– Не знаю. Я ощущаю сигналы от них, но не могу понять, откуда они исходят. При этом связь с потусторонним миром отличная. – Мадам Ольга замерла, а потом вдруг вздрогнула всем телом. – Зато тут есть некто, кто срочно хочет с тобой поговорить. Это твой дядя Арчибальд, – мадам Ольга задёргалась. – Он каким-то образом проник в канал связи.

— Понимаю, — сказал он с печальной улыбкой. — Девушка показалась красивой. Увы… — Он покачал головой, твердо глядя мне в глаза. — Ее больше нет в живых.

Отто застыл от страха и напряжения.

— Печально. Что же с ней случилось?

– Мне прогнать его? – спросила мадам Ольга.

— Не лучше ли, мой друг, забыть ее навсегда? Под гнетом судьбы люди посильнее совершали недостойные поступки. Бедное дитя! Чего только ей не довелось пережить; смерть принесла ей покой. — Скорбь на лице Хьювиля сменилась деловым выражением. — А теперь я готов сделать все возможное, только намекни! Какая несправедливость…

– Нет-нет, ни в коем случае, – поспешно возразил Отто. – Спросите его, пожалуйста, что он хочет мне сказать.

Говорил бывший раб долго, обещая гостеприимство, предлагая обед и даже, весьма деликатно, деньги. Когда я отказался, он не смог скрыть облегчения. Видя, что я не собираюсь принимать мелкие недоразумения всерьез, Хьювиль снова обрел уверенность в себе. Дав ему выговориться, я спросил мимоходом:

– Хорошо, – мадам Ольга сжала губы. – Дядя Арчибальд спрашивает, нашла ли тётя Шэрон карманные часы в кирпичной кладке – я так понимаю, те, о которых речь шла во время вчерашнего сеанса.

— Нельзя ли представить меня девушке в серебряном платье? Леди Рейр, если я не ошибаюсь?



— Увы… — Лицо его подобралось и посуровело. — Леди сейчас нездорова. Незнакомцы ее пугают.



— Как жаль. В таком случае мне едва ли стоит здесь оставаться.

– Не знаю, я её об этом ещё не спрашивал.

— Хочешь уйти? Так скоро? Не смею задерживать — неотложные дела, прекрасно понимаю. Выход вон там: сейчас покажу…

– Он говорит, что сам пытался связаться с тобой, но у него ничего не получилось, – мадам Ольга замерла. – Ну, это понятно: ты же не медиум, в отличие от меня, – добавила она.

Хьювиль двинулся вперед; торопясь поскорее отделаться от меня, он так заспешил, что едва не упал, споткнувшись. А я, вместо того чтобы следовать за ним, повернул обратно, к противоположному концу террасы, где на лужайке у искристого фонтана, подсвеченного снизу, леди Рейр стояла в одиночестве, как неподвижная статуя. Только тогда Хьювиль понял, что его обманули.

Отто вздрогнул. Наверное, дядя Арчибальд имеет в виду, что снежный шар не работает. Видимо, снежная буря нарушила соединение в обе стороны.



– Арчибальд говорит ещё об одном предмете, который он приготовил для тёти Шэрон при жизни. О драгоценном камне. – Тут мадам Ольга распахнула глаза. Они горели янтарным огнём, и в нос Отто снова ударил запах пороха. – Ты что-нибудь слышал об этом?

9

У Отто путались мысли. Дядя Арчибальд хотел подарить тёте драгоценный камень? Но откуда у дяди ценности? При жизни он сколотил солидное состояние, но денег особо не тратил. Он был занят исследованием привидений, а не коллекционированием драгоценностей.

Леди Рейр смотрела, как я приближаюсь. За спиной стучали торопливые шаги сэра Ревената; бежать он не рисковал. На мое счастье, кто-то ухватил его за пуговицу, или что там у него на костюме; послышался индюшачий гомон. Лицо леди Рейр было неподвижным, как посмертная маска.

– И где находится этот камень? – спросил Отто.

— Миледи, что произошло, когда вы покинули Драт?

– Он зарыт в саду, – прошипела мадам Ольга.

— Я… — Ее ошеломило внезапное озарение: — Тогда — на Драте, — это был ты?

– Где именно в саду? – уточнила Эмили.

— Вы боитесь, миледи. Здесь все боятся Хьювиля, но вы больше всех. Почему?

– Арчибальд уже не помнит, – мадам Ольга нахмурила лоб. – Но хочет тебя предостеречь: ты ни в коем случае не должен его искать. Если ты случайно найдёшь фиолетово мерцающий камень, или тётя Шэрон вдруг обнаружит его весной во время садовых работ – нужно оставить его там, где он есть.

— Билли Дейнджер!.. — В какой-то миг ледяная маска едва не упала с ее лица. — Беги, Билли Дейнджер! — прошептала она по-английски. — Не мешкай, пока не погиб сам, ибо меня спасти не может ничто!

Отто удивился. Как странно: дядя Арчибальд решил подарить тёте драгоценный камень, но потом почему-то зарыл его в саду. И главное – почему Отто нельзя его искать?

Вновь застучали шаги, и я обернулся. Передо мной стоял сэр Ревенат, белый от ярости, с отвратительной улыбкой на губах.

– О, поиск сокровищ – это так интересно! – загорелась Эмили и с восторгом сжала руку мальчика. – Арчибальд, скажите, где находится камень. Может, вы где-нибудь и карту спрятали? Отличное будет приключение!

— Вы так неуловимы, мой друг, — проскрежетал он. Пальцы его рассеянно гладили украшение на груди: странно знакомый яйцеобразный предмет.

— Боюсь, вы заблудились. Ворота с другой стороны — вон там.

Он сделал изысканный жест, услужливо подхватывая меня под локоть, но я уклонился, будто собираясь подать руку леди Рейр. В последний момент передумав, я коснулся серебряного платья — там, где под кожей прощупывалось характерное уплотнение. Ахнув, леди Рейр отстранилась; Хьювиль взревел и грубо схватил меня за руку. Праздничная толпа вокруг задохнулась от изумления.

— Жалкий варвар! — загремел Хьювиль. — Ты смеешь поднимать руку на леди из рода Ансине-Шанор?..

Дальше Хьювиль только рычал от ярости; ему вторил хор возмущенных зрителей.

— Довольно! — К бывшему рабу вернулся дар красноречия. — Жалкий искатель приключений открыто оскорбляет знатную леди древнего рода, втаптывая в грязь достоинство и честь этого дома! — Хьювиль теперь стоял лицом к толпе. — Да испробует негодяй справедливый гнев этого рода! Господа! Принесите мне меч для поединка!

Хьювиль снова повернулся ко мне, сверкая глазами. Ярости ему хватило бы на десять благородных домов. Едва не дыша мне в лицо, Хьювиль поглаживал пальцами контроллер на шее. Не успеть… К тому же оба мы знали, что контроллер немедленно сработает, если к нему прикоснется посторонний.

— Видно хорошо, не правда ли? — прошипел он. — Ее жизнь в моих руках. Выдашь — она умрет!



Глава 12



1

В некоторых отношениях лорды и леди из рода Ансине-Шанор могли быть разлучены с реальностью, но, когда дело доходит до кровавой дуэли на славной лужайке под веселыми огнями, они — сама предусмотрительность. Пока одни вооруженные слуги стояли вокруг меня плотным кольцом, другие очень скоро принесли инкрустированный футляр благородного дерева. Картинным жестом откинув крышку, Хьювиль извлек сверкающий палаш, достаточно тяжелый, чтобы одним ударом снести голову какому-нибудь смерду. Несмотря на драгоценные камни и золотую проволоку на эфесе, палаш походил на орудие мясника. Мне выдали такой же, но без камешков.

Сэр Танис произнес официальную речь, поминая благородные обычаи, позволяющие лорду благородного дома учить мясницким ножом нарушителей спокойствия. Мне он объяснил правила простым языком. Наука была несложная: просто рубим друг друга до полного удовлетворения сэра Ревената — или до его смерти.

— …лицом к лицу! — завершил сэр Танис свое выступление. — Дом Ансине-Шанор стоит за свою честь сильной рукой, по древнему обычаю, праву и справедливости! И да трепещут клеветники!

Толпа расступилась, а дворня стала в круг диаметром пятьдесят футов. Хьювиль взмахнул палашом, глянув на меня свирепо. Приняв куртку, Фша-Фша наклонился, давая мне последний совет.

— Помни о навыках сортировщика, Билли Дейнджер! Замыкай свои рефлексы на его приемы! Играй с ним, пока не сможешь читать его, как открытую книгу, — потом наноси удар!

— Если не выйдет, придумай, как донести до них правду, — попросил я.

— Выйдет-выйдет! — успокоил Фша-Фша. — Но если что… уж я постараюсь.

По команде сэра Таниса Фша-Фша покинул арену, и Хьювиль двинулся мне навстречу. Палаш он держал легко и свободно, показывая умение. Надо полагать, бывшему рабу пришлось попотеть, наверстывая упущенное.

Хьювиль пошел навстречу, держа клинок невысоко, острием вперед; я скопировал его стойку. Он сделал ложный выпад; я отвел его клинок своим и отступил. Опустив острие, Хьювиль ударил всерьез, промахнувшись мимо моего бедра на дюйм. Я попытался отключить сознание, чтобы дать свободу рефлексам. Ложный выпад — атака; уход в сторону — контратака: как бы закрепить? Нелегко делать это в уме, обходясь без контрольного прогона. Я проворно отступил, заставляя Хьювиля отрабатывать прием вхолостую, на расстоянии двух длин клинка. Аудитория захихикала, но что мне до этого? Один прием мы, похоже, освоили. Правда, он не последний.

Теперь Хьювиль подходил осторожно, внимательно следя за моими движениями; попробовал высокий выпад, рубящий удар снизу, комбинацию из двух выпадов — я отступал без всякого смущения. Каждая атака дает возможность настроиться…

Ну вот, руки сами ответили на очередной выпад! Острие зацепило рукав, распарывая ткань цвета красного вина. Неплохо для начала. Хьювиль проворно отступил, но тут же бросился в атаку, теряя самообладание. Я не стал упорствовать, отходя назад; рука работала сама. Сообразив, что так дело не пойдет, Хьювиль, ныряя вперед, попробовал ударить снизу вверх. Отведя палаш противника в последний момент, я прижался к Хьювилю левым плечом; клинки наши сцепились эфесами.

— Я не могу тебя не убить. — Ухо мне обжег горячий шепот. — Ты ведь понимаешь, Дейнджер?

В глазах его плясало безумие; левая рука крепко сжимала контроллер.

— Если погибну я — умрет и она. Если мне покажется, что перевес на твоей стороне, достаточно повернуть колечко. У тебя один выход — пожертвовать собой.

Оттолкнувшись, Хьювиль рубанул сплеча; мы снова закружились по шелковистой траве. Выхода у меня действительно не было. Хьювиль сошел с ума — никаких сомнений. Он внедрился в дом Ансине-Шанор, пользуясь невидимым ножом, приставленным к сердцу леди Рейр. Как только бывший раб поймет — сейчас или потом, — что игра окончена и рухнула изощренная интрига, которую он плел много месяцев, леди Рейр настигнет ужасная смерть. Термитный заряд вырвется из груди, испепеляя сердце и ребра.

Есть только одна возможность. Дратиане постарались на совесть, чтобы привязать жизнь раба к благополучию хозяина, но одна неразрешимая проблема осталась: даже самая хитрая электроника откажет, если ее испортить. Доказательства налицо: Хьювиль до сих пор жив, хотя контроллер я растоптал собственными ногами.

С другой стороны, его контроллер мог быть просто не в порядке, и дистанция две мили… Опять же, легко сделать так, чтобы приемник срабатывал при потере несущей.

Лицо мое блестело от пота, и не только из-за физической усталости. Единственный шанс — сломать контроллер и убить Хьювиля одним ударом. И надеяться, что я нигде не ошибся. Во всяком случае, выиграю я или проиграю, леди Рейр лучше умереть, чем оставаться рабыней сумасшедшего.

Работа фехтовальщика не мешала течению невеселых мыслей, поскольку действовал палашом я автоматически. Внезапно острие клинка Хьювиля ринулось молнией вниз, и тут же вернулось обратно. Правая нога немедленно перестала слушаться. Отразив стремительный удар, я контратаковал с колена, но купил лишь секунду передышки. Хьювиль занес руку для последнего удара, но тут в круг серебряной птицей влетела леди Рейр. Перехватив руку с палашом, она тут же осела, бледная как смерть, — сработал автоматический болевой контур, сдавив сердце железными пальцами. Помощь, однако, подоспела в самый нужный момент. Несостоявшийся узурпатор качнулся, теряя равновесие, левая рука выпустила контроллер, пальцы растопырились — и я сделал выпад, опираясь на здоровую ногу. Замахнувшись палашом, Хьювиль свободной рукой попытался ухватить контроллер, но опоздал на долю секунды. Острие моего клинка раскрошило пластиковое яйцо, пробило ребра, рассекло плоть и засело в позвоночнике. С изумленным выражением лица противник нехотя опустился на землю. Повалившись на бок, я хотел свести руками края глубокой раны в бедре, но тут перед глазами сгустилась тьма.



2

Надо сказать, семейство Ансине-Шанор приняло свою оплошность весьма мужественно. Сидя под пологом на террасе, я в шестой или седьмой раз рассказывал старому лорду Пастейну, как мне удалось выкупить двух рабов, оставить им свою яхту, а самому отправиться на плоты. Лорд Пастейн нахмурился, качая головой, достойной Моисея:

— Серьезная ошибка в оценке характера, молодой человек. Но кто из нас не делает ошибок? Леди Рейр вернулась, когда никто уже не надеялся, — и я открыл свое сердце предполагаемому спасителю. Я пожаловал выскочке… как его звали: Хьювиль? — Старик задумался, качая головой. — Я предоставил ему все права, все привилегии в доме Ансине-Шанор. Что до миледи, если ей было угодно отстраниться от всего света и собственной семьи — мог ли я запретить? Когда зародилась неуклюжая интрига, имеющая целью поставить чужака во главе дома после моей смерти, я призвал миледи Рейр, но получил отказ. Неслыханно! Вычеркнуть ее из памяти как мертвую — что еще оставалось? Кто поставит мне это в вину? Что до остальных — продажных, алчных, глупых, — со времен моей молодости таких глубин падения еще не достигал дом Ансине-Шанор! Тысячу лет…

Понемногу я перестал прислушиваться. За последние три дня, пока моя нога заживала под влиянием чудесных снадобий древней Зериды, одну и ту же историю пересказывали все кому не лень. Если бы хоть кто-то из сентиментальных родственников леди Рейр любил ее достаточно… Такому человеку хватило бы одного внимательного взгляда. Но для всех она была лишь пешкой в политических играх рода Ансине-Шанор. Немая мольба осталась неуслышанной. Могут спросить, почему она не бросила вызов амбициям Хьювиля, почему не предпочла смерть позору и рабству. Думаю, полчаса болевого шока на несмертельном уровне убедят и того, кто рассмеялся бы в лицо обыкновенной смерти.

— Если бы вы позволили мне увидеть леди Рейр хоть на несколько минут, — попросил я, прерывая рассуждения лорда Пастейна о личных качествах бывшего сэра Ревената. — Было бы очень здорово…

— Все мы согласны, я полагаю, что не следует напоминать девочке об ужасах последних месяцев. Не видеть и не говорить безопаснее всего. — Лорд Пастейн помрачнел, — Наш род навечно у вас в долгу, капитан Дейнджер. Не сомневаюсь, миледи поймет, если вы исчезнете незаметно, предоставив ее на попечение родной семьи — заботам тех, кто глубоко понимает ее интересы.

Идея мне была уже знакома. Не менее двенадцати столпов дома Ансине-Шанор уже доносили ее до меня, каждый на свой лад, но почти одними и теми же словами. Леди Рейр слишком сильно пострадала от одного выскочки, чтобы подвергать ее дурному влиянию другого. Я, конечно, вовремя разрушил злые чары, но теперь леди пора возвращаться в лоно семьи — жить своей собственной жизнью.

Разумеется, они правы. Я и сам не слишком хорошо представлял, что бы сказал Джонго леди Рейр из древнего дома Ансине-Шанор. Не то чтобы я был чужд нескромных фантазий, но не до такой же степени… Пространство ее будуара на борту моего корабля как альтернатива замку и капиталам Ансине-Шанор?

На прощание сэр Танис предложил мне выбор блестящих перспектив в коммерческой области, выразил готовность дать рекомендательные письма в любой дружественный дом, посулил другие, не столь конкретные блага, оставив на закуску прозрачный намек на то, что дальнейшие попытки увидеть леди Рейр могут закончиться для капитана Дейнджера печально. Когда сэр Танис убедился в моей понятливости, я вышел за высокие ворота под сумеречное небо Зериды, имея при себе лишь легкую хромоту в память о моем визите.



3

Фша-Фша дожидался меня на корабле. Пока я рассказывал о напутствиях, данных мне в доме Ансине-Шанор, он внимательно слушал.

— Ничему не учишься, а, Билли? — Фша-Фша грустно покачал головой.

— Разве? Я знаю, например, что в утонченной компании для меня нет места. Дайте мне старую добрую пустоту открытого космоса и путь, на котором лежат новые миры! С меня будет достаточно.

— Ты спас жизнь леди Рейр на Гэре двадцать восемь, для начала, — пробормотал Фша-Фша себе под нос. — Если бы ты не сделал того, что сделал — и в нужный момент, — леди Рейр не прожила бы и недели. Само собой, стоило присмотреться, да и послушать, прежде чем ты оставил ее на милость х\'иак, — ну да кто мог бы знать, не правда ли?

— Давай не будем, — предложил я. — Корабль готов к старту…

— Потом, на Драте, ты увел ее из-под носа триарха, применив самый красивый ход на моей памяти. Блестящая операция! Он ведь их не собирался отдавать, ни под каким видом. Их бы арестовали в порту — если бы корабль не стартовал без тебя. Блюстители порядка остались с носом. Ты допустил единственную ошибку — поверил Хьювилю.

— Поверил?!

— А как же? Послал его одного на пустой корабль. Стоило бы только одно сделать иначе: забрать леди Рейр самому и подняться, оставив Хьювиля внизу. Ну да ладно… Второй раз ты выручил ее — и передал врагу.

— Без тебя знаю, — огрызнулся я. — Локти грыз…

— И теперь готов повториться в третий раз, — продолжал сыпать соль на раны Фша-Фша. — Не в последний ли?

— Что ты сказал?

— Ты вновь спас леди Рейр, Билли. Вырвал ее из лап злобного мучителя…

— Ну?..

— И предал в руки врагов.

— Но семья…

— Ты не слушаешь, Билли.

— Но тогда… — Голова моя пошла кругом. — Ладно. Не растолкуешь ли по буквам, что же ты пытаешься мне сказать?..



4

Я наклонился над кушеткой; вздрогнув, леди Рейр открыла глаза.

— Билли Дейнджер! — То ли сладкий шепот, то ли просто вздох… — Ты ли это? Почему не приходил прежде сей минуты?

— Острый приступ тупости, миледи, — прошептал я в ответ.

— Меня зовут Рейр, Билли. — Она ослепительно улыбнулась. — И никакая я не леди.

— Не леди? Зато моя!

— Всегда твоя, мой Билли.

Коснувшись моего затылка ладонями вытянутых рук, она легонько потянула к себе. Губы оказались даже бархатнее, чем грезилось.

— Пошли, — сказал я.

Леди Рейр бесшумно встала; Эврика немедленно потерлась об ее колени. По длинному коридору они последовали за мной до большого зала внизу; там я спросил, как проще выбраться на открытое место подальше от дворца. Мы прошли вдоль аркады, через окруженный стенами сад и ступили на широкую террасу над неосвещенной лужайкой.

— Билли, если я войду в эту дверь, сработает сигнализация…

— Знаю. Потому-то и спустился на крышу в одноместном вертолете. Если бы можно было подняться вдвоем… Но ничего не поделаешь: пошли.

Мы бросились в сторону деревьев бегом. Через пятьдесят футов загорелись прожектора под крышей дворца. Я прицелился и погасил термоэлектронным пистолетом два самых больших. Мы прибавили ходу, Эврика гигантскими прыжками мчалась впереди. Вспыхнули прожектора на других постройках, но слишком поздно: мы достигли первой линии деревьев и бросились на траву. На открытое место высыпала охрана, послышалась беготня и крики; я посмотрел наверх, но против водоворота звезд ничего не было видно. Глянув на часы, я убедился, что Фша-Фша опаздывает на две минуты. Тем временем охранники правильной цепью продвигались вперед; через две минуты они достигнут деревьев…

Вверху что-то мигнуло, и послышался приглушенный раскат грома, потом визг разрываемого воздуха и победный рев. Над головой промелькнула длинная сигара с пылающими ходовыми огнями; за первым перехватчиком последовал второй.

— Вот оно! Фша-Фша сбили…

Договорить я не успел. Раздался жуткий грохот, но не затих, а превратился в гул, от которого будто осела под ногами земля. На фоне пролитого звездного молока возникла черная тень. Ее заметили и на лужайке: охранники остановились, разглядывая корабль, прошедший сквозь строй перехватчиков.

— Смотри! — воскликнула леди Рейр, показывая пальцем. Черный силуэт плыл над озером в нашу сторону. «Джонго III», и в каком-нибудь ярде над поверхностью воды! За деревьями от дворца не видно… Мы вскочили на ноги и бросились навстречу. Носовые прожектора вспыхнули, как солнце; узкие лучи, пройдя над нашими головами, ослепили людей за деревьями. Раскрывшийся люк гостеприимно осветился, и мы вошли в неглубокую, по колено, воду. Первым делом я бросил внутрь мокрую Эврику; ухватившись за поручень, втянул за собой леди Рейр.

Охранники выбежали из-за деревьев, но поздно: люк закрылся, и на нас навалилось немилосердное ускорение. Корабль с редкостной родословной ушел над вершинами деревьев на скорости, которая растопила бы, как масло, обшивку менее благородную.



5

На расстоянии в полмиллиона миль Зерида выглядела тронутым дымкой изумрудным полумесяцем, тонущим в глубине наших экранов.

— Прекрасный мир, миледи, — вздохнул я. — Вы будете скучать.

— Знаешь ли ты, мой Билли, о каком месте я воистину мечтала, когда тянулась передо мной цепь серых лет на Драте?

— О садах, миледи. — Я кивнул на обзорный экран. — Под солнцем они прекрасны.

— Я мечтала о пещерах, о зеленом полумраке под сенью гигантского гороха и о преданности нашей доброй Эврики…

Леди Рейр погладила рыжеватую голову кошки, пристроившейся у ее ног.

– Это не поиск сокровищ, – с нажимом повторила мадам Ольга. – Это предостережение. Твой дядя во время своих изысканий выяснил, что этот камень не только очень дорогой, но и оказывает особое воздействие на привидений. Это своего рода магнит для призраков. И он в любом случае должен оставаться скрытым. Ты должен пообещать Арчибальду позаботиться об этом.

— Никогда не смогу понять, что вами, репродуцентами, движет, — отозвался Фша-Фша из глубокого командирского кресла. — Но, должен сказать, с вами никогда не было скучно. Думаю, и не будет. Скажите, миледи, — Фша-Фша улыбнулся своей жуткой для непривычного человека улыбкой, — если мой вопрос не слишком дерзок: что вы делали там, на окраине Восточного Рукава, где Билли вас впервые увидел?

— А ты не догадался? — Она улыбнулась в ответ. — Пока лорд Дезрой не поймал меня — я убегала.

Эмили и Отто растерянно переглянулись. Этот спиритический сеанс превзошёл все их ожидания. Сначала загадочная информация о родителях, а потом ещё и появление дяди Арчибальда, который просит племянника не трогать странный камень, зарытый где-то в саду тёти Шэрон. Отто казалось, что его жизнь состоит из одних тайн.

— Что скажешь, Билли? — пророкотал Фша-Фша. — Ну а теперь, по завершении великой экспедиции, — куда?

– Арчибальд, что это значит – магнит для призраков? – спросила Эмили.

— На твое усмотрение, — ответил я, обнимая нежную и тонкую, как стебель цветка, талию. — Куда угодно. — Я притянул леди Рейр поближе.

– Арчибальд и сам точно не знает, – ответила мадам Ольга. – Знает только, что этот камень привлекает не обычных привидений, а совершенно особых существ.

Под палубой мягко гудели могучие, хоть и старинного производства, двигатели; не отрываясь, мы смотрели, как сияние центра Галактики заполняет обзорные экраны.

– Особых существ?! – воскликнул Отто, но мадам Ольга ничего не ответила.



Вместо этого она заявила, что связь с потусторонним миром становится всё слабее, а силы у неё почти закончились. Отто почувствовал, как в подвале становится теплее и мурашки по телу больше не бегают. Плотный чёрный туман за спиной ясновидящей тоже рассеялся.



Сеанс закончился.

Вот незадача! Отто мысленно выругался, вытряхивая из кошелька деньги, чтобы заплатить мадам Ольге. И почему сеанс закончился на самом интересном месте? Ведь у него ещё столько вопросов! Что это за фиолетовый драгоценный камень? И каких особых существ он привлекает? Насколько Отто известно, существует лишь две группы умерших. Те, чьи души сборщик не успел собрать вовремя, до наступления следующего полнолуния, приговорены скитаться по миру в виде привидений. А те, которых вовремя переправили в потусторонний мир, живут там как в нашем мире, только в чёрно-белом цвете. Так о каких особых существах говорил дядя Арчибальд? Ведь он изучал привидения и наверняка знает о них больше ребят. Только спросить его об этом оказалось не так-то просто.

Оставалось надеяться лишь на Гарольда. Он уже почти пятьсот лет служит сборщиком душ и должен знать всё о любых духах. Наверняка он сможет пролить свет на эту загадочную историю.

7

Ночное происшествие



Как странно началось это воскресенье, так же необычно оно и продолжилось. Когда Отто и Эмили вернулись домой, тётя Шэрон уже приготовила обильный английский завтрак с тостами, сосисками и яичницей-глазуньей. Отто был очень рад, что тётя не задаёт лишних вопросов, хотя они убежали из дома ещё до завтрака. Даже наоборот: казалось, Шэрон обрадовалась, что племянник наконец-то познакомился с соседкой и подружился с ней.

– Я знаю мадам Ольгу всего несколько дней, но она уже стала моей лучшей подругой! – восторженно воскликнула тётя Шэрон и с удовольствием откусила от тоста. – Я никогда не встречала таких потрясающих людей. Но я вам ещё не рассказала самого главного, – тётя достала из кармана джинсов маленький блестящий предмет. – Смотрите, что я нашла в подвале!

Отто отставил в сторону какао и присмотрелся. Серебристая вещица в руке тёти Шэрон оказалась старинными карманными часами.

– Подарок дяди Арчибальда, – благоговейно произнесла тётя. – Я нашла их в подвале за выдвигающимся кирпичом, в точности там, где сказала мадам Ольга. Это однозначно доказывает, что она умеет разговаривать с духами.

Теперь Отто и сам в этом убедился.

– Не могу дождаться, когда снова удастся поговорить с Арчибальдом, – мечтательно произнесла тётя Шэрон и с любовью прижала часы к груди. – У меня к нему столько вопросов! Мне вообще кажется, что мой муж опять со мной.

Отто услышал, как Эмили громко вздохнула. Наверное, его подружка подумала сейчас о том же, о чём и он. Бедная тётя Шэрон. Если бы только можно было вернуть дядю из потустороннего мира! Или хотя бы рассказать, что Отто совсем недавно его видел и что у него всё хорошо.

Весь день Отто напряжённо размышлял о трагической судьбе тёти Шэрон и дяди Арчибальда – а ещё о том, почему мадам Ольга не смогла найти его родителей. Он постарается в этом разобраться. Но сначала нужно как можно больше узнать о ясновидящей.

Даже вечером, уже лёжа в постели, мальчик не мог избавиться от этих мыслей, хотя и решил сегодня для разнообразия уснуть пораньше, чтобы завтра в школе быть бодрым. Он поставил снежный шар рядом с кроватью и буквально каждую минуту пытался связаться с дядей Арчибальдом. Но ничего не получалось.

– Да оставь ты уже этот дурацкий шар в покое, – не выдержал Винсент, который висел вниз головой на абажуре, обхватив мохнатое тельце крыльями. – Выключи свет, засни и постарайся спать спокойно! Я хочу выспаться, чтобы к школе быть в форме. Первые два урока в шестом классе – физкультура, и я спрячусь в женской раздевалке. Вот будет потеха! Девчонки так завопят, что полиция приедет.

– Ты останешься дома, – возразил Отто. – Завтра у нас контрольная по английскому, и я не смогу просто так выбежать из класса, чтобы ловить тебя в спортзале. Учительница физкультуры миссис Готорн раньше была боксёршей, она размажет тебя одной левой, если обнаружит.

– Пусть сначала попробует поймать, – захихикал Винсент и от души зевнул. – Я уж пощекочу всем нервы и наверняка попаду на первую полосу школьной газеты. Так и представляю себе заголовок: «Переполох, вызванный неуловимой, хитрой и сногсшибательно красивой летучей мышью»… – Винсент замолчал. – А что это за шум? Что-то происходит на улице? У меня сейчас голова лопнет.

Теперь Отто тоже услышал странные звуки. Снаружи что-то гудело и тарахтело, причём звук становился всё громче.

– Это наверняка Гарольд! – воскликнул он.

– Ну неужели так трудно поменять выхлопную трубу?! – фыркнул Винсент.

– Тихо! – Отто откинул одеяло и бросился к окну. – Он как раз вовремя. Я целый день хочу рассказать ему про сеанс у мадам Ольги и про этот магнит для призраков. Бежим встречать!

– Отто, я устал. Уста-а-ал, понимаешь? Мне для сохранения красоты, для того чтобы мои клетки обновлялись, нужно много спать. Тем более учитывая мой возраст – триста двадцать шесть лет.

– Потом поспишь, – Отто бесцеремонно сдёрнул питомца с абажура и сунул в нагрудный карман пижамы. – Это гораздо важнее твоей красоты.

Однако далеко они не ушли. Мальчик только подбежал к двери, как Гарольд уже вошёл в комнату.

– Всем добрый вечер, – скелет вежливо откинул капюшон и кивнул мальчику и мыши. – Отто, Крыса, я здесь, чтобы забрать снежный шар и отнести его в починку. – Гарольд вытащил из кармана газету. – Смотрите, какое объявление я сегодня нашёл в «Вестнике смерти»:





– Неплохо сказано, – Отто протянул скелету снежный шар.

– Спасибо, – Гарольд сунул шар в сумку на плече. – А теперь оставляю тебя в покое. Тебе завтра утром рано вставать…

– Постой! – Отто схватил друга за край мантии. – Мне нужно спросить тебя кое о чём очень важном. О призраках.

Гарольд рассмеялся:

– О призраках? Отто, да ты сам эксперт по привидениям. Ты же и так уже всё знаешь.

– Я тоже так думал, – Отто нервно забегал по комнате, теребя волосы. – Моих домашних привидений я знаю как свои пять пальцев. Но сегодня во время сеанса у мадам Ольги речь зашла о каких-то особых духах. И я теперь всё время думаю об этом. Что это могут быть за существа?

Гарольд вздохнул, помедлил секунду, а потом опустился в кресло-качалку в углу:

– Кажется, я знаю, о ком говорила мадам Ольга, – он покачал черепом. – Хотя и не считаю необходимым посвящать тебя во всё это. С другой стороны, это знание сможет защитить тебя, если вдруг и вправду возникнет опасность…

Отто остановился:

– О чём ты говоришь? Гарольд, я совсем запутался. Не томи уже!

– Ну ладно, – скелет вздохнул. – Помнишь, как мы с тобой встретились в первый раз? У вас в гостиной?

– Ну конечно. Разве такое забудешь, – Отто улыбнулся.

– О да. Разве такое когда-нибудь забудешь, – насмешливо повторил Винсент и закатил глаза.

– Пасть закрой, кровопийца! – Гарольд вновь повернулся к Отто: – Я тебе тогда рассказал, что в банках из-под огурцов доставляю на тот свет только безобидные души. И не связываюсь с теми мертвецами, кто при жизни совершил что-нибудь страшное.

Отто серьёзно кивнул.

– С такими субъектами нужно быть крайне осторожным. В погоне за их опасными душами сборщикам порой приходится изрядно попотеть. Например, за Джеком-потрошителем прислали сразу двадцать скелетов, и они как сумасшедшие гонялись за его душой по всему Лондону.