Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Кэти Райх

Смертельное путешествие

Глава 1

Я рассматривала женщину на ветвях дерева. Она висела головой вперед, подбородок поднят, а руки откинуты назад, как у маленьких хромовых богинь на капоте «Роллс-Ройса». Только эта женщина с дерева была обнажена, и тело ее заканчивалось ровно на поясе. Окровавленные ветки держали ее безжизненный торс.

Переведя взгляд с дерева, я огляделась вокруг. За исключением узкой гравийной дороги, на которой я остановила свою машину, кругом был лишь густой лес. В основном это были сосны, и только несколько лиственных деревьев как разноцветный венок указывали на конец лета всеми оттенками оранжевого, красного и желтого.

В Шарлотт было жарко, но на этой высоте погода в начале октября была достаточно приятной. Однако скоро может похолодать. Я взяла с заднего сидения свою ветровку, постояла прислушиваясь.

Пение птиц. Ветер. Суета мелких животных. Вдалеке кто-то кого-то звал. Отдаленный ответ.

Повязав куртку вокруг талии, я заперла машину и направилась в сторону голосов, шурша опавшей листвой и сосновыми иголками.

Пройдя десять ярдов вглубь леса, я подошла к сидящей у мшистого камня фигуре.

Колени человека были согнуты, рядом с телом лежал ноутбук. У него не было обеих рук, а из левого виска торчала фарфоровая кружка.

На ноутбуке лежало лицо с зубами в стоматологических брэкетах, в одной брови аккуратно проколота золотая серьга. Глаза открыты и расширенные зрачки придавали лицу выражение особенной тревоги. У меня засосало под ложечкой и я поспешила отойти от тела.

В ярде от него я увидела ногу, обутую в горный ботинок. Она была оторвана от бедра и я подумала что это могла быть нога той женщины с дерева.

Возле этой ноги сидели бок о бок два мужчины, еще пристегнутых ремнями безопасности, и с красными раздутыми шеями. Один из них сидел, закинув ногу на ногу, словно читал журнал.

Я продолжила свой путь в лес, время от времени ориентируясь по крикам, доносившимся до меня. Раздвигая ветки, карабкаясь по камням и поваленным стволам, я двигалась все дальше и дальше.

Среди деревьев были разбросаны предметы багажа. Большинство чемоданов было разорвано и все их содержимое валялось в беспорядке. Одежда, плойки, электрические бритвы были разбросаны повсюду вперемешку с флаконами лосьонов, шампуней, гелей после бритья и духов. Из одной маленькой сумочки рассыпались сотни украденных гостиничных пробников. Запах косметических средств и топлива смешивался с приятным горным воздухом с ароматом сосен. Откуда-то издалека был слышен запах дыма.

Я пролезла по оврагу, куда густой навес из деревьев пропускал только тоненькие лучики солнечного света. Здесь в тени было прохладно, но я вспотела и моя прическа испортилась, а одежда прилипла к телу. Ногой я зацепила чей-то рюкзак и, не удержавшись, покатилась по оврагу, раздирая рукава куртки об обломки веток.

Какое-то время я полежала, судорожно дыша и пытаясь унять дрожь в руках. Хотя я и приучила себя сдерживать собственные эмоции, все же я почувствовала как во мне растет отчаяние. Боже, сколько смертей! Господи, сколько же их еще?

Закрыв глаза, я сконцентрировалась на деле, и встала на ноги. Позже, переступив через сгнившее бревно и обойдя рододендрон, мне показалось что я нисколько не приблизилась к далеким голосам. Я остановилась в попытке сориентироваться. Приглушенный вой сирены подсказал мне, что спасательная операция проходит на восточном склоне.

Пора выбрать направление, Брэннан.

Но времени задаваться вопросами не было. Первые люди, оказывающие помощь на месте авиакатастрофы или другой аварии как правило действуют из благих побуждений, но крайне плохо подготовлены для решения проблем с массовыми жертвами. Я уже практически была на границе штата, по дороге из Шарлотт в Ноксвиль, когда меня попросили вернуться как можно скорее. Удвоив скорость, я срезала путь к югу через Вэйнсвиль, затем на запад, через Брайсон-Сити, потом проехала Северную Каролину около 175 миль к западу от Шарлотт, еще 50 миль на восток от Теннесси и 50 миль к северу от Джорджии. Я проехала по асфальту до точки где он превратился в грунтовую дорогу что вьется серпантином среди гор.

И хотя инструкции я получила точные, мне все же казалось, что есть более удобный маршрут, может какая-нибудь просека лесозаготовителей, позволяющая ближе подойти к соседней долине. Я подумала было вернутся к машине, но решила все таки продолжить путь. Может они уже близко и скоро покажутся. Однако эта лесная дорога выглядела словно от места где я оставила машину, она ведет в никуда.

После изнурительного карабканья наверх по склону, я ухватилась за ветку Дугласовой пихты, и тяжело плюхнулась на вершине склона. Выпрямившись я увидела глазки-пуговки Тряпичной Энн.[1] Кукла висела вниз головой, ее платье запуталось в ветвях пихты.

Образ Тряпичной Энн моей дочери всплыл в моей памяти и я потянулась за куклой.

Стоп!

Я опустила руку, вспомнив что каждая вещь должна быть зафиксирована до того как ее заберут. Вот потом можно ностальгировать и трогать руками.

Со своего места на гребне мне прекрасно было видно место катастрофы. Я увидела двигатель, наполовину вросший в грязь и мусор, и что-то вроде кусков закрылков. Часть фюзеляжа, с вывороченным нутром, лежит словно модель из инструкции для изучения самолетов. Сквозь иллюминаторы видны сидения, некоторые были заняты, но большинство пустующих.

Обломки и куски тел покрывали пейзаж как отбросы покрывают свалку. С места где я стояла части тел резко белели на фоне лесной зелени, ошметков внутренних органов и частей самолета. Различные предметы висели на деревьях или валялись, присыпанные листвой и ветками. Ткань. Провода. Листы железа. Изоляционный материал. Пластик.

Местные прибыли на место крушения чтобы обеспечить безопасность и для поиска выживших. Среди деревьев видны были фигуры, одни искали тела, другие натягивали ленту ограждения по периметру. На них были надеты желтые жилеты с надписью Департамент шерифа округа Суэйн на спине. Третьи просто бродили или стояли кучками, курили, разговаривали или просто бесцельно глазели по сторонам.

Вдалеке, сквозь деревья поблескивали красные, синие и желтые огоньки — указатели на том маршруте, который я не нашла. Перед моим внутренним взором предстали полицейские и пожарные машины, спасательные грузовики, машины скорой помощи и транспорт добровольцев из числа граждан, которые закроют эту дорогу до завтрашнего утра.

Ветер переменился, и запах дыма усилился. Я обернулась и увидела тонкий, черный шлейф, тянущийся вверх сразу за следующим хребтом. Мне подвело желудок, как только я смогла различить другой, резкий и едкий запах.

Будучи судебным антропологом, я, по долгу службы провела множество расследований о насильственной смерти. Я изучила сотни жертв пожара для судебно-медицинских экспертов и знаю запах горелого мяса. Целое ущелье обгорелых тел.

Я сглотнула и снова сконцентрировалась на спасательной операции. Те, кто не знал что делать просто слонялись по лесу. Я увидела как помощник шерифа наклонился и поковырялся в мусоре под ногами. Когда он выпрямился в его левой руке что-то блеснуло. Другой помощник начал собирать мусор в кучи.

— Черт!

Я стала спускаться с холма, держась за кусты и лавируя между деревьями и валунами, пытаясь сохранить равновесие. Спуск был очень крутой, так что если бы я споткнулась, то полетела бы вниз кувырком. Не дойдя десяти ярдов до дна оврага, я ступила на лист железа, поскользнулась на нем и, как потерявший равновесие сноубордист, упала. Тяжело приземлившись, я, скользя и переворачиваясь, полетела вниз, потянув за собой лавину камней, ветвей, листьев и шишек.

В попытке остановить падение, я хватала все вокруг руками, обдирая ладони и срывая ногти, пока не ухватилась за что-то твердое левой рукой. Запястье тут же обожгло болью, так как я повисла на этой руке всем своим весом, прерывая свое падение.

Какое-то время я повисела в таком положении, затем повернулась на бок и присела. Не ослабляя захвата, я осмотрелась.

То, что я сжимала в руке, оказалось длинным металлическим прутом, который торчал из камня рядом и достигал обломанного дерева в ярде вверх по склону. Я выпрямила ноги, пошевелила ими и встала. Вытерев окровавленные руки о брюки, я покрепче завязала куртку на поясе и продолжила спуск.

Спустившись до дна, я ускорила шаг. Хоть мое чувство земли не очень развито, но сейчас, по крайней мере, гравитация меня не подведет. Достигнув ограждения, я подняла ленту и нырнула под ней.

— Эй, барышня, не спешите!

Я остановилась и оглянулась. Мужчина что меня окликнул был одет в форму Департамента шерифа округа Суэйн.

— Я из DMORT.[2]

— Что это еще за DMORT? — грубо спросил он.

— Шериф на месте?

— А кто его спрашивает?

Лицо у помощника было злым и губы сжаты в тонкую линию. Оранжевая кепка буквально висела на его насупленных бровях.

— Доктор Темперанс Брэннан.

— Здесь не нужны доктора.

— Я идентифицирую жертвы.

— Чем докажете?

Во время разного рода катастроф каждое госучреждение имеет свои специфические обязанности. OEP,[3] в случае стихийных бедствий руководит NDMS,[4] которая в свою очередь, оказывает медицинскую помощь, а так же идентифицирует жертвы при массовой смертности.

Для выполнения своей работы NDMS создала оперативные группы DMORT и DMAT.[5] В случае катастрофы DMAT заботится о живых, а DMORT — о мертвых.

Я вытащила свое удостоверение NDMS и протянула ему.

Помощник шерифа изучил удостоверение и махнул головой в сторону фюзеляжа.

— Шериф там с начальником пожарной команды, — резко сказал он и вытер рот рукой.

Потом опустив глаза он развернулся и ушел, несколько смущенный.

Я не был удивлена поведением помощника. Даже самым крепким и способным спасателям и копам, как бы они не были подготовлены и натренированы, всегда психологически трудно в первый раз работать на крупном авиационном происшествии.

Авиационное происшествие. Вот как Национальный комитет безопасности перевозок называет крушение. Я не знаю что нужно для того чтобы крушение назвать крупным, но я работала на нескольких и одно я точно поняла: каждое крушение это ужас. И каждый раз я не была готова и испытывала душевную боль. Я просто научилась ее не показывать.

Пробираясь к фюзеляжу я дошла до еще одного помощника шерифа, накрывающего труп одеялом.

— Снимите! — приказала я.

— Что?

— Не накрывайте его.

— Кто вы?

Я снова показала свою карточку.

— Но они тут лежат не прикрытые, — голос его звучал ровно, как у робота.

— Все должно оставаться на своих местах.

— Что-то все равно надо сделать. Уже темнеет и медведи придут на запах этих… — он запнулся, — людей.

Я уже видела что способен бурый медведь сделать с трупом и отнеслась с пониманием к опасениям этого человека. Но в любом случае мне следовало его остановить.

— Все должно быть зафиксировано и сфотографировано. До этого ничего нельзя трогать.

Он сгреб одеяло обеими руками и лицо его мучительно сморщилось. Я прекрасно знала что он сейчас чувствует. Беспомощность посреди такой невыносимой трагедии.

— Пожалуйста, передайте мои слова остальным. И ищите выживших.

— Вы наверное шутите? — Он обвел глазами место катастрофы. — Здесь не может быть выживших.

— Если кто-то еще жив, то для него медведь будет пострашнее, чем для этого. — Я указала на тело у его ног.

— И еще волки, — прибавил он глухим голосом.

— Как зовут шерифа?

— Кроу.

— Где он?

Он указал на группу людей стоящих у фюзеляжа.

— Выше всех, в зеленой куртке.

Я поспешила к шерифу.

Шериф с шестью пожарными-волонтерами, которые судя по форме были из разных районов, изучал карту. Даже со склоненной головой Кроу был в группе самым высоким.

Под курткой угадывались крепкие мускулы, что говорило о регулярных тренировках. Не хотелось бы мне противостоять этакому шерифу-горному мачо.

Когда я подошла пожарные замолчали и уставились на меня.

— Шериф Кроу?

Шериф обернулся и я поняла что этот мачо не будет проблемой.

Скулы у нее были высокие и большие, а кожа цвета корицы. Волосы, выбившиеся из-под плоской, с широкими полями шляпы, были растрепаны и имели цвет моркови. Но что больше всего привлекло мое внимание, так это ее глаза. Они были бутылочного цвета.

Обрамленные рыжими ресницами и бровями, отсвеченные золотистой кожей, ее светло-зеленые глаза были необычайны. Мне подумалось что ей около сорока лет.

— А вы..?

Ее голос был глубоким и сиплым, таким, что сразу понимаешь, что хозяин такого голоса шутки не любит.

— Доктор Темперанс Брэннан.

— Зачем вы здесь?

— Я из DMORT.

Снова показала свою карточку. Она ее изучила и вернула мне.

— Я услышала о крушении по дороге из Шарлотт в Ноксвиль. Когда я позвонила Эрлу Блиссу, главе группы 4-го округа, он попросил меня подъехать и узнать не нужна ли вам помощь.

Конечно же Эрл сказал это менее дипломатичными словами.

Какой-то момент женщина молчала. Затем повернулась к пожарным, сказала им что-то и они исчезли. Она протянула мне руку. Довольное крепкое рукопожатие.

— Люси Кроу.

— Зовите меня Тэмпи, пожалуйста.

Она расставив ноги и скрестив руки на груди, разглядывала меня своими глазами бутылочного цвета.

— Не думаю что все эти бедняги нуждаются в медицинской помощи.

— Я судебный антрополог, а не врач. Вы искали выживших?

Она кивнула одним коротким движением, я видела такой жест в Индии.

— Мне казалось, что это дело для медиков.

— Не только для них. NTSB[6] уже на месте? Знаю, что Нацбезопасность перевозок никогда не запаздывает.

— Уже едут. Все службы планеты уже в курсе. NTSB, ФБР, ATF,[7] Красный Крест, FAA,[8] Служба охраны лесов, Служба мониторинга ЧС, Министерство внутренних дел США. Я бы не удивилась, если бы сюда на сером волке прискакал сам Папа Римский.

— МВД и Служба мониторинга?

— Тут почти все в ведении федералов: около 85-ти процентов леса, 5 процентов резервации. -

Она махнула рукой вокруг. — Мы находимся в месте под названием Биг Лорел. Брайсон-Сити на северо-западе, национальный парк Грейт-Смоуки Маунтин за ним. Резервация индейцев чероки дальше к северу, Нантахала Гейм Лэнд и федеральный лес — к югу.

Я сглотнула, чтобы облегчить давление в ушах.

— Какая здесь высота?

— 4.200 футов.

— Не хочу учить вас как надо работать, шериф, но здесь есть люди, которых вы бы захотели держать по…

— Страховщик и змееподобный адвокат? Знаете, Люси Кроу хоть и живет в горах, но все же иногда спускается с них.

В этом я не сомневалась, как и в том, что никто никогда не хамит Люси Кроу.

— Хорошо бы еще и прессу не подпускать.

— Наверное. Вы были правы насчет медиков. Один был здесь, но Служба планирования действий в ЧС Северной Каролины вызвала DMORT.

Я услышала глухие раскаты и крики, раздающих приказы. Кроу сняла шляпу и ладонью вытерла пот со лба.

— Сколько еще пожаров?

— Четыре. Мы их тушим, но еще неизвестно как все сложится. Лес сухой в это время года.

Она похлопала шляпой по такому же как и ее плечи накачанному бедру.

— Ваша команда делает все как надо. Они обезопасили территорию, и они тушат пожары.

Если здесь нет выживших, то большего уже не сделаешь.

— Они не очень подготовлены для того рода дел.

За спиной Кроу пожилой человек в куртке добровольца от полицейского департамента Чероки, ковырял очередную кучу мусора. Я решила тактично напомнить.

— Я уверена, что вы сказали своим людям что место крушения классифицируется как место преступления. Ничего нельзя трогать.

Она кивнула своим фирменным коротким кивком.

— Они, вероятно, немного расстроены от того что хотят быть полезны, но не знают что делать. Лишний раз напомнить не повредит.

Я указала на мужчину у кучи мусора.

Кроу выругалась вполголоса и большими шагами, как олимпийский бегун, направилась к волонтеру. Мужчина отошел и шериф вернулась ко мне.

— Это никогда не бывает легко. Когда подъедут из NTSB, они возьмут всю ответственность за операцию на себя.

— Да.

В этот момент зазвонил мобильный Кроу. Я стояла и ждала когда она закончит говорить.

— Еще одна организация, — говорила она, вешая трубку на пояс. — Чарльз Ганновер, генеральный директор Южных авиалиний.

Хотя я никогда не летала с ними, но я слышала об этой авиакомпании, небольшой компании-местном перевозчике, соединяющем около дюжины городов Каролины, Джорджии и Теннесси с Вашингтоном в округе Колумбия.

— Это их самолет?

— Рейс 228. Вылет из Атланты в Вашингтон с опозданием. Стоял на взлетно-посадочной 40 минут, взлетел в 12.45. Был на высоте около 25 тысяч футов в 1.07 дня и пропал с радаров. К нам звонок из 911 поступил почти в два.

— Сколько людей на борту?

— Самолет «Фоккер-100» перевозил 82 пассажира и 6 членов экипажа. Но это не самое худшее.

Ее следующие слова предвещали настоящий кошмар на ближайшие дни.



Глава 2

— Футбольные команды Университета Джорджии?

Кроу кивнула.

— Гановер сообщил что мужская и женская команды летели на свои матчи куда-то под Вашингтон.

— Господи!

Яркие картинки, как вспышки света, промелькнули перед глазами: оторванная нога, зубы в брэкетах, девушка в ветвях дерева.

И резкий толчок страха.

Моя дочь, Кэти, студентка в Вирджинии, часто летает к подруге в Афины (штат Джорджия, США), где находится университет Джорджии. Лия получила какой-то спортивный грант. Случайно не в команде по футболу?

О, господи! Мой мозг лихорадочно заработал. Кэти не упоминала о какой-нибудь поездке? Когда у нее каникулы? Я еле справилась с желанием тут же ей позвонить.

— Сколько студентов?

— 42 пассажира заказали билет из университета. Гановер думает — большинство студенты.

Кроме спортсменов там должны быть тренеры, подружки, друзья, фанаты.

Она провела ладонью по губам.

— Как обычно.

Как обычно…Сердце заболело от мысли о потере стольких молодых жизней. Затем пришла другая мысль.

— В прессе начнется настоящий кошмар.

— Гановер первым понял это, — с сарказмом сказала Кроу.

— Когда приедут из NTSB они и будут общаться с прессой.

И с семьями погибших, подумала я. Они ведь тоже приедут. Будут бродить стеная в поисках, рассматривая все здесь испуганными глазами, задавая неизбежные вопросы, агрессивно нападая на всех, чтобы скрыть свое невыносимое горе.

В этот момент послышался шум лопастей, и мы увидели вертолет, летящий низко над деревьями. Я разглядела знакомую фигуру рядом с пилотом и еще одну за ним. Вертолет дал пару кругов над нами и полетел в противоположную сторону от места где, как я предполагала, находилась дорога.

— Куда это они?

— А черт их знает. Здесь ведь негде приземлится.

Кроу опустила взгляд и надела шляпу, рукой заправляя свои кудри. Затем спросила:

— Кофе?

-------------------

Через полчаса с запада прибыл главный судебно-медицинский эксперт Северной Каролины в сопровождении вице-губернатора. Первый был одет в стандартную форму — ботинки и военную форму, последний — в костюм. Я наблюдала как они пробирались через обломки: патолог шел осматриваясь, оценивая ситуацию, а политик шел не поднимая головы, не глядя по сторонам, держась прямо, словно прикоснуться значит стать соучастником, а не простым наблюдателем. Они остановились и медик что-то спросил у помощника шерифа. Мужчина указал в нашу сторону и они повернули к нам.

— Хороши, красавцы. Прям для фотосессии собрались.

Говоря это с сарказмом, она указала на Чарльза Гановера, гендиректора Южных авиалиний.

Кроу скомкала свой пластиковый стаканчик и сунула в пакет. Я передала ей свой и удивилась ее явному неодобрению. Она что не согласна с политикой вице-губернатора или там что-то личное между Люси Кроу и Паркером Дэвенпортом?

Когда мужчины подошли ближе, медик показал ей свое удостоверение.

— Не зачем, док. Я знаю кто вы.

Я тоже его знала. Мы с Ларком Тайреллом работали вместе с середины 80-х, с момента его назначения главным судебно-медицинским экспертом Северной Каролины. Ларк был циничным диктатором, но и одним из лучших патологов-администраторов в стране.

Работая с несоответствующим бюджетом и равнодушным законодательством, он принял должность в обстановке хаоса и превратил отдел в один из самых эффективных следственных органов в Северной Америке.

Моя судебная карьера находилась в зачаточном состоянии в момент назначения Ларка, и я только что получила сертификат Американского совета по судебной антропологии. Мы познакомились когда я работала для ФБР Северной Каролины, собирая и идентифицируя трупы двух наркоторговцев, убитых и расчлененных байкерами. Я была одной из первых, кого нанял Ларк, как специалиста-консультанта. С тех пор все скелеты, мумии, разлагающиеся, сожженные и изуродованные трупы Северной Каролины моя работа.

Вице-губернатор протянул одну руку, другой ко рту прижал платок и молча пожал мне руку. Лицо его приняло цвет жабьего брюха.

— Рад что ты в стране, Тэмпи, — с силой сжимая мне руку, сказал Ларк. Надо бы пересмотреть свое отношение к рукопожатиям.

Фразочка «в стране» у Ларка из военной эры Вьетнама, хотя его акцент чисто каролинский. Родившись в низине, Ларк вырос в семье морских пехотинцев и только со второго раза поступил в медицинскую школу. Он разговаривал и выглядел как вылизанная версия комика Энди Гриффита.

— Ты когда на север едешь?

— На следующей неделе будет осенний отпуск, — ответила я.

Глаза Ларка сузились, когда он еще раз осмотрел место крушения.

— Боюсь этой осенью Квебек обойдется без антрополога.

Десять лет назад я ездила по обмену в Университет Макгилла. Пока я была в Монреале я консультировала в Центральной криминалистической лаборатории Квебека. В конце года, признавая потребность в судебном антропологе, местные власти профинансировали вакансию, оборудовали для меня лабораторию, и оставили меня на постоянной основе как консультанта.

Я постоянно моталась между Квебеком и Северной Каролиной, преподавала физическую антропологию в университете Шарлотты и консультировала в обоих округах. Оттого что обычно все мои дела были связаны с недавно умершими, такой распорядок работы себя оправдывал. Но также каждая из сторон понимала, что если надо то я, как эксперт, незамедлительно обязана присутствовать и в суде, и работать в разного рода кризисных ситуациях.

Авиакатастрофа это без сомнения кризисная ситуация, так что я заверила Ларка, что отложу свою октябрьскую поездку в Монреаль.

— Как ты так быстро сюда добралась?

Я еще раз пересказала о своей поездке в Ноксвиль и последующем разговоре с директором DMORT.

— Я уже беседовал с Эрлом. Завтра утром он направит сюда группу.

Ларк обратился к Кроу:

— Парни из NTSB подъедут к вечеру. До тех пор ничего не трогать.

— Я уже отдала приказ. Сюда не очень легко добраться, но я все же поставила дополнительные посты. Наверное самой большой проблемой станут животные. Особенно когда трупы завоняют.

Вице-губернатор вдруг издал какой-то странный звук, развернулся и отскочил в сторону.

Я увидела как он скрючился у лаврового куста и его вырвало.

Ларк смотрел на нас с Кроу искренним взглядом шерифа Мэйберри.[9]

— Вам, леди, эта трудная работа дается, видимо, гораздо легче. Нет слов, чтобы сказать как я ценю ваш профессионализм.

Черт!

— Шериф, разбейте на квадраты территорию.

Черт!

— Тэмпи, ты езжай в Ноксвиль на свою лекцию. Потом собери все что нужно для работы и завтра возвращайся сюда. Ты здесь нужна какое-то время, так что предупреди в университете. Мы обеспечим тебе жилье.

-------------------

Через 15 минут помощник шерифа подвез меня к моей машине. Я была права насчет лучшей дороги. В четверти мили выше того места где я оставила машину, находилась грунтовая дорога — ветка от основной дороги лесного хозяйства. Когда-то по ней возили лес. Узкая дорога извивалась вдоль горы, и проходила в ста ярдах от основного места крушения.

Сейчас машины стояли по обе стороны дороги и мы объезжали вновь прибывших, спускаясь вниз. К вечеру и лесные и подъездные дороги графства будут забиты.

Как только я села в машину я тут же схватила свой сотовый. Нет связи. После трех поворотов я выехала на трассу. На 74-м шоссе я снова попробовала телефон.

Связь появилась и я набрала Кэти. После четырех гудков звонок прервался. Обеспокоенная, я отправила сообщение, и прочитала самой себе лекцию на тему «не-будь-глупой-мамашей». В течении следующего часа я старалась сконцентрироваться на предстоящем выступлении, отбрасывая мысли о той резне что я оставила позади и о том кошмаре который ждет меня завтра. Но ничего не помогло. Проплывающие перед внутренним взором лица и оторванные конечности развалили всю мою концентрацию.

Я включила радио. По всем каналам передавали репортажи с места крушения. Дикторы почтительно говорили о смерти молодых спортсменов и выдвигали мрачные гипотезы о причинах катастрофы. Так как погода, казалось, не могла стать такой причиной, то самые распространенные теории были о саботаже и технических неполадках.

Проезжая следом за помощником Кроу, я отметила линию по сломанным деревьям, которые находились напротив того места где я въезжала в лес. Хотя и было ясно что эта линия указывает на курс падения самолета, я не хотела соглашаться с репортерскими предположениями.

Я въехала на шоссе 40, в сотый раз переключила радио и поймала станцию где журналист вел репортаж с крыши пожарной части. Шум вертолета напомнил мне о Ларке, и о том, что я не спросила у него где они с вице-губернатором приземлились. Я решила оставить этот вопрос на потом.

В 9.00 я снова позвонила Кэти. По-прежнему никто не отвечал. Пришлось переключиться на дела насущные.

Приехав в Ноксвиль я зарегистрировалась, отзвонилась своим работодателям, съела купленного по дороге цыпленка в тесте. Позвонила в Шарлотту своему мужу, который живет отдельно, попросила присмотреть за Бёрди. Пит согласился и предупредил что счет за перевозку и кормежку кота я потом получу. С Кэти он не разговаривал несколько дней.

Только после мини-версии лекции что я сама себе недавно прочитала, он согласился попробовать дозвонится до нее.

Потом я позвонила Пьеру Ламаншу моему боссу в криминалистическую лабораторию Квебека и сказала что меня на следующей неделе в Монреале не будет. Он слышал об аварии и ждал моего звонка. И наконец я позвонила завкафедрой в университет Шарлотты.

Обязанности выполнены. Я еще около часа потратила на размещения слайдов в диапроектор. Приняла душ и опять позвонила Кэти. Ответа нет.

Глянула на часы — без двадцати двенадцать! С ней все в порядке. Она пошла куда-нибудь пиццы поесть. Или, может в библиотеку. Да, в библиотеку! Я именно так и говорила всем когда была школьницей.

Заснуть мне не удавалось долго.

------------

Утром Кэти не звонила и не поднимала трубку. Я позвонила Лие в Афины. В очередной раз механический голос посоветовал оставить сообщение.

Затем я съездила в единственный отдел антропологии в Америке, расположенный на футбольном стадионе, где провела одну из самых бестолковых лекций в моей карьере.

Мой работодатель сразу всем сообщил о том, что я работаю в DMORT и заметил что я буду сотрудничать с компанией \"Южные авиалинии\". Хотя у меня и было немного информации, но все последующие вопросы были не по теме лекции, а только об авиакатастрофе. Казалось, что череда вопросов-ответов никогда не кончится.

Когда наконец толпа слушателей стала рассасываться у выхода, мужчина похожий на пугало, в галстуке-бабочке и длинном пальто, двинулся к трибуне. На его груди при ходьбе покачивались большие, в форме полумесяца, солнцезащитные очки.

Профессионалов-антропологов не так уж и много, так что большинство знает друг друга: пересекаемся частенько на семинарах, лекциях и конференциях. Я уже встречала пару раз Саймона Мидкифа, так что понимала — если я не поспешу, то нудный и долгий разговор мне обеспечен. Демонстративно посматривая на часы, я собрала свои записи в портфель и спустилась со сцены.

— Привет, как дела, Саймон?

— Отлично.

У него были обветренные губы и сухая, шелушащаяся кожа, как у засохшей на солнце рыбы. Белки глаз были красными от лопнувших вен, а густые, кустистые брови прямо нависали на глаза.

— Как там твоя археология?

— Тоже отлично. Так как всем нужно кушать, я занят несколькими проектами для Департамента культурного наследия в Роли. Но главным образом я провожу свои дни, собирая данные.

Он засмеялся и тронул себя за щеку.

— Кажется, я собрал наибольшее количество данных за всю мою карьеру.

Симон Мидкиф получил степень доктора наук в Оксфорде в 1955, переехал в Штаты и получил должность в Университете Дьюка в Дареме, штат Северная Каролина. Но шесть лет спустя, когда наша суперзвезда археологии ничего не опубликовала, с ним не продлили контракт.

Второй шанс Мидкиф получил в Университете штата Теннесси, и опять ничего не опубликовал, поэтому ему снова было отказано.

Будучи не в состоянии получить постоянное место на факультете Мидкиф около тридцати лет вращался в околонаучных кругах — занимался археологией по контракту, работал сменным преподавателем в колледжах и университетах Каролины и Теннесси.

Он был известен своими раскопками, писал всяческие доклады, но не опубликовал ничего из этого.

— С удовольствием бы послушала, Саймон, но боюсь мне надо бежать.

— Да, конечно. Такая ужасная трагедия! Так много молодых жизней унесла!

Он стоял, покачивая головой из стороны в сторону.

— А где конкретно разбился самолет?

— Округ Суэйн. И мне, правда, пора бежать.

Я пошла дальше, но тут Мидкиф одним движением своей огромной ноги перегородил мне путь.

— Где в округе Суэйн?

— К югу от Брайсон-Сити.

— Можно поконкретней?

— Не могу дать координаты.

Я уже не скрывала раздражения.

— Пожалуйста, прости меня за звериную грубость. Я вел раскопки в округе Суэйн, и волнуюсь за них. Эгоистично с моей стороны. Извини.

И он снова хихикнул.

В этот момент к нам подошел мой работодатель.

— Можно? — поверетел он своим Никоном.

— Конечно.

И я нацепила на себя улыбку для фотографии.

— Это для кафедральной газеты. Студенты такое любят.

Он поблагодарил за лекцию и пожелал мне удачи в расследовании. Я, в свою очередь, сказала спасибо за жилье, извинилась перед обоими, и забрав свой диапроектор, поспешила уйти из зала.

-------------

Прежде чем уехать из Ноксвиля я посетила спортивный магазин и приобрела ботинки, носки, и три пары штанов цвета хаки, одни из которых тут же надела. В смежной аптеке я захватила две пары хлопчатобумажных трусиков «Hanes Her Way» — не мой бренд, но сойдут. Засунув трусики и запасные штаны в свой чемодан, я выехала на восток.

Аппалачские горы, начинаются на холмах Ньюфаундленда, и тянутся по Восточному побережью с севера на юг, раскалываясь около Харперс-Ферри, Западная Вирджиния, чтобы сформировать Грейт-Смоуки-Маунтин и горную цепь Блу-Ридж.

Одно из самых старых высокогорий в мире, Грейт-Смоуки-Маунтин в своей самой высокой точке Клингманс-Доум, что на границе Северной Каролины и Теннесси, достигает более чем 6 600 футов.

После часа езды из Ноксвиля я уже пересекла несколько городов штата Теннесси — Севьервиль, Пиджен-Фордж и Гетлинбург. Объезжая с востока Клингманс-Доум, я любовалась внушающей страх ирреальной красотой гор. Формировавшиеся веками ветров и дождей, горы Грейт-Смоуки-Маунтин, направлены к югу и представляют собой дивные долины и красочные пики. Густой лес покрывает их, и большинство его охраняется законом. Национальный парк Нантахала. Горный хребет Фасги.

Национальный парк Грейт-Смоуки-Маунтин. Мягкая, словно бархат, зелень и легкая дымка, в честь которой названы горы, придают этой местности невообразимое очарование. Земля в своем наилучшем виде.

Смерть и разрушение среди такого сказочного очарования вносили разительный контраст. Проехав Чероки, уже на стороне Северной Каролины, я снова позвонила Кэти.

Плохая идея — снова попала на голосовую почту. И снова я оставила сообщение:

«Позвони маме».

Я старалась не думать о делах ждущих меня впереди. Наоборот, я думала о пандах из зоопарка Атланты, об осенней программе передач на канале NBC, о поиске багажа в аэропорту Шарлотты. Почему это всегда делается так медленно?

Я думала о Саймоне Мидкифе. Вот чудак! Ну, какова вероятность что самолет упал точно на место его раскопок?

Игнорируя радио, я вставила диск Кири Те Канавы, и слушала как примадонна поет песню Ирвинга Берлина.

------------

Было почти два, когда я добралась до места. Пара полицейских машин уже стояла на перекрестке с основной дороги на лесную. Гвардеец управлял движением, отсылая одни машины вверх по дороге, другие обратно вниз. Я предъявила документы и он проверил их по своему списку.

— Да, мадам, вы в списке. Можете припарковать машину наверху, на стоянке.

Он отступил и я проехала между двумя полицейскими машинами. Стоянку оборудовали на площадке, когда-то служившей для пожарной вышки и прихватив еще немного места у дороги. Со стороны обрыва создали насыпь, чтобы увеличить площадь стоянки и посыпали ее гравием. Где-то здесь будут принимать и утешать родственников, пока семейный центр помощи не оборудуют.

По обе стороны дороги стояло множество людей и автомобилей: телефургоны с тарелками антенн на крышах, внедорожники, пикапы, грузовик для опасных грузов. Я воткнула свою «мазду» между \"доджем дуранго\" и \"фордом бронко\" на высокой стороне и, прихватив свой чемоданчик, поплелась дальше.

Поднявшись на противоположную сторону площадки я увидела разборный стол у трейлера Красного Креста. Огромная кофеварка сверкала металлическим боком на солнце. Члены семей толпились вокруг нее, обнимая друг друга, кто-то плакал, кто-то напряженно молчал. Многие сжимали в руках пластиковые стаканчики. Некоторые говорили по телефону.

Среди скорбящих, поглаживая плечи и пожимая руки, бродил священник. Я наблюдала, как он нагнулся, чтобы поговорить с пожилой женщиной. В этом согнутом положении, лысый и с носом крючком, он напоминал птиц-падальщиков, которых я видел на равнинах Восточной Африки. Какое несправедливое сравнение.

Я вспомнила другого священника. Другую смерть. Как нерешительное сочувствие того человека, совершенно убило во мне надежду что бабуля поправится. Я вспоминала муки той бессменной вахты, и у меня сердце перевернулось от жалости к этим людям, собравшимся оплакать смерти своих близких.

Журналисты, операторы, и звуковики толпились у низкой каменной стены в поисках лучшего вида для своего репортажа. Как и в 1999 при аварии самолета Swissair в Ков Пегги, Новая Шотландия, я уверена, живописные пейзажи, будут занимать важное место в каждой трансляции.

Поправив на плече сумку, я направилась вниз по склону. Еще один гвардеец пропустил меня на тропу, которая была превращена за ночь в двухстороннюю гравийную дорогу.