— Ваши галактики — наши галактики!
— И планеты!
— И планеты!
Гости приступили к трапезе. Даша наполняла бокалы.
— Хочу поделиться одной историей, совсем свеженькой, — с аппетитом жуя, заговорил Протопопов. — Её парадоксальность компенсирует её свежесть, и наоборот. И наоборот! Вы знаете, что на смену фронтовой прозе, царствие которой довольно-таки, мягко сказать, прямо скажем… ну… э-ээ… подзатянулось, да? пришло наконец время прозы постфронтовой, или, как её уже окрестили некоторые продвинутые умники, milklit’a, прозы голодных тыловиков.
Некоторые из обедающих хмыкнули — кто иронично, кто недовольно.
— Так вот, к моему издателю, Нариману, пришёл один из этих голодных. Вернее, его привели под руки жена и сын. Слепой юноша. Когда ударили ядром по Канску, он был мальчиком. И смотрел на взрыв. В общем, девятнадцатилетний слепой. Принёс роман. Издатель мой — человек толерантный, как вы знаете. «Хорошо, я готов отведать». Романиста усадили за стол, сын поставил перед ним блюдо, жена влила принесённого в канистре молока. Он стал пахтать, потом лепить. Потом пластовать. И за восемнадцать часов напластовал такую историю: Николай Гоголь просыпается в гробу после летаргического сна. Проснулся в ужасе, естественно, обкакался, описался, потерял сознание. Снова очнулся. И от тотального ужаса, умирая от удушья, стал придумывать роман «Живые души».
По гостям прошли вздохи разочарования и иронические хмыканья.
— Да, да, — «Живые души». Умирая и задыхаясь во тьме гробовой, Гоголь стал придумывать этот роман, дабы вымолить себе прощение за сатиру на мир Божий, а заодно компенсировать тот самый кьеркегоровский экзистенциальный ужас, выдвижение в ничто, страх и трепет небытийности, как это точно звучит, Ролан?
— Кажется, Angest, Ваня. Но вообще-то… я не датчанин, а немец!
Все заулыбались.
— По-немецки это просто die Heidenangst.
— Genau! Спасибо, mein lieber Ролан. Вот. И этот слепой парень спахтал и слепил такую историю. Как вам идея?
— Лежит на поверхности. Весьма, — ответил Лурье, спокойно пожёвывая.
Лидия вздохнула:
— Это понравилось бы ушедшему от нас Виктору.
Телепнёв выдохнул с усталым недовольством, раздувая щёки:
— Ну вот, Ваня… это… юмореска. Для рассказа в «Moloko Сибири» под Рождество — вполне сойдёт. Творожничек. На роман не тянет. Да и на повесть.
— Вот я так же думал — творожник. Рассказ. Какой роман? Хотя парень слепой, усидчивый, прости меня, Амитофо, жертва войны, несмотря на молодость, пластает профессионально, шестипал и всё такое. Но, но! Нариман показал мне его творог.
— Ты съел? — спросил Телепнёв.
— Не всё, конечно. Пару пластов.
— Ну и?
Протопопов пожал острыми плечами и знакомо изогнул тонкие губы:
— Знаете, что я вам скажу? Это весьма недурно. И я ещё вам скажу кое-что, братья мои молочные: это новое.
Сидящие за столом смолкли, жуя и выпивая.
— А он что, долго смотрел на вспышку? — спросил Глеб.
— Вероятно, — кивнул Протопопов. — Мальчишка, что взять.
— Глупый мальчишка. — Глеб зло оттопырил губу. — И родители дураки, ничего ему не рассказали о ядерке.
— А может, он испугался? — Вера положила руку на плечо сына.
— Если б испугался, сразу бы спрятался, — возразил Глеб.
— Ты в Белокурихе сразу спрятался?
— Ну… не сразу. Но я в пять лет знал, что такое вспышка!
— Вспышки у нас тогда не было видно. Горы нас спасли. А в Канске, дорогой мой сынуля, гор не было, — проговорил Телепнёв. — Ваня, а что значит для тебя — новое?
— Замес, только замес.
— Это ясно, любое искусство — это не что, а как. То есть парень хорошо пахтает?
— Не только хорошо. Он по-другому пахтает. Я увидел там новую зернистость масла. Поэтому его творог другой плотности. И сыворотка — как слеза.
Лурье и Телепнёв переглянулись. Киршгартен невозмутимо жевал.
— Другая зернистость, — проговорила Лидия с осторожностью. — Это звучит как… другой мир!
— Иван, другой зернистости не было у фронтовиков, — заговорил Телепнёв с нарастающим раздражением. — Они пахтали так же, как и мы. Формальных открытий они не сделали. Там просто была другая слойка пластов. Они по-другому пластовали, и не более того! Но плотность их творожной массы осталась прежней!
— Прежней, — согласился Протопопов.
— Поэтому они и продержались всего четыре года, — заметил Лурье. — Мода прошла! Читатели наелись.
— Все мы объелись фронтовой литературой, — вздохнула Ольга. — До изжоги.
— Новая зернистость. — качала головой Лидия. — Поверить невозможно.
— Новая зернистость, — кивал Протопопов, накладывая себе в тарелку раковых шеек.
— Ну вот! Новая зернистость! — Телепнёв швырнул вилку на стол. — Откуда она у тыловиков, когда её не было у фронтовиков?!
— Не знаю! — выдохнул Протопопов.
— Ты не преувеличиваешь?
— Пётр, дорогой мой, у Наримана в холодильнике я увидел масло другой зернистости. Дру-гой! Вот этими самыми глазами!
Телепнёв перевёл свой раздражённый взгляд с задумавшегося Лурье на Киршгартена:
— Ролан, ты в это веришь?
— Верю. — Тот спокойно сделал глоток кваса.
Телепнёв угрюмо-непонимающе вперился в него.
— Я съел «Живые души».
Все уставились на Киршгартена. Поставив бокал, он вытер спокойные губы салфеткой с изображением оленя на фоне Алтайских гор:
— И дело не в том, что это тыловая литература.
— А в чём же?
— В самом парне.
— То есть?
— То есть это не просто тыловик. А — слепой тыловик.
За столом повисла тишина.
— Слепой тыловик, — повторил Киршгартен.
— Ну и что? Среди фронтовой волны было два слепых прозаика, — заговорил Лурье. — Ким и Хворобей.
— Были! — кивнул Телепнёв. — Ким шибко не запомнился, а Хворобей — вполне крепкий прозаик. Я съел его «Стеклянные цепи». Плотный, свежий творог!
— Слоистый, густой, — кивал Лурье.
— Густой и жирный, — согласился Протопопов.
— И Ким, и Хворобей не выламывались из фронтовой литволны, — продолжил Киршгартен. — Они пластали добротную фронтовую прозу. Здесь же, когда я ел это, то определение «тыловая проза» даже не всплыло в голове. Это не тыловая проза. Это просто проза. Хорошая, густая проза этого парня. Лично его. Хотя он — стопроцентный тыловик, поколение R.
— То есть он просто… сам по себе? — спросил Телепнёв.
— Он сам по себе.
Протопопов несогласно замотал головой:
— Нет, Ролан, это проза его поколения, это именно тыловая проза.
— Назови её хоть трижды тыловой, но важно, как она сделана.
— Она поколенческая!
— Нет, Иван, она безвременна. Как и проза Петра, как твоя проза, как проза Пети. Этот парень — ваш. Он одиночка. Но зернистость у него другая.
За столом снова воцарилась тишина.
Киршгартен спокойно пил свой квас и закусывал.
— Скажи, Ролан, — нарушил тишину Протопопов. — Ты это ел когда?
— Неделю назад.
— Значит — после меня.
Женщины молча занялись закуской.
— Нет! — Телепнёв стукнул кулаком по столу. — Ну вот! Не верю! Творог — одно дело! Пласты, слоистость, жирность, свежесть. Но масло?! Зерно! Как… как зовут этого парня?
— Ами Гоу. Псевдоним. Настоящее имя я не запомнил… кажется… Глущак или Гаврищак… не помню. Да и неважно. Ами Гоу.
— Ами Гоу, — произнесла Лидия. — Красиво!
— Amigo, — проговорила Ольга, бросив на Киршгартена откровенный взгляд.
— Молодые авторы почти все скрываются за аватарками. — Таис протянула пустой бокал Даше, и та стала наполнять его. — Почему? Фронтовики не скрывались.
— Им стыдно, — произнёс Протопопов.
— Чего?
— Стыдно, что их родители, то есть фронтовики, не смогли предотвратить войну.
— Я об этом не думала.
— Подумай. — Протопопов потянулся к заливному.
— То есть… тогда это просто новый роман? — продолжал рассуждать Телепнёв.
— Да! — бодро кивнул Киршгартен. — Новый густой роман. В кабинете у Наримана родился, Пётр, твой конкурент.
— И ты прилетел, чтобы сказать мне об этом? — угрюмо усмехнулся Телепнёв.
— Ну Петя… — Вера сжала руку мужа.
Ольга презрительно хмыкнула.
— Я прилетел, Пётр Олегович, чтобы выпить за твой новый роман, — невозмутимо проговорил Киршгартен, поднимая бокал.
— Да, пора бы! — взялся за свой бокал Лурье. — А что до новых конкурентов, Ваня, мы, два Петра, им только будем рады!
Все, кроме Телепнёва, рассмеялись. Он же сидел с покрасневшим, насупившимся лицом.
Бокалы потянулись к нему.
— Петя. — Вера погладила его по руке. — Мы пьём за «Белых близнецов».
— За «Белых близнецов»! — бодро улыбался Киршгартен.
— За «Белых близнецов»! За «Белых близнецов»!
Телепнёв нехотя поднял свой полупустой бокал. Вера забрала у Даши кувшин и наполнила квасом бокал мужа:
— За «Белых близнецов»!
Стали чокаться.
— Ну вот, Ролан. Ты сегодня забил два клина. Один в нас, другой в меня.
Все рассмеялись.
— Пётр, от этих клиньев мы все станем лишь крепче, — ответил Киршгартен.
— И мы оч-чень надеемся на чтение, — подмигнул Телепнёву Лурье.
— Без этого я не улечу! — заявил Киршгартен.
Все выпили. Телепнёв скользнул недовольным взглядом по пьющим, потом ополовинил свой бокал. В нём, раскрасневшемся, уже проступило что-то детское, беспомощное.
— Нет, ну вот… — тряхнул он красными увесистыми щеками. — Послушайте! Ролан, Петя, Ваня, Лидочка! Чёрт возьми, ну вы же знаете меня прекрасно! Я же не Алиса Хелльман, не Вальд Мэй! Я только рад, если взошла новая milklitstar! Я первым протяну ей руку! Если родился новый достойный роман — это прекрасно! Это здорово! Если этот Амиго лихо напластал — это круто! Но — масло! Но — зернистость!
— Новое! — неумолимо произнёс Киршгартен с таким уверенным спокойствием, что Телепнёв закашлялся.
— Новое… — пробормотал он, доставая платок и тяжело откашливаясь. — Ты говоришь… ладно, новое — пусть будет новым. В общем… Ролан… пока я не увижу это новое в холодильнике у Наримана и пока не отведаю — не поверю!
— Это просто устроить, — щёлкнул языком Протопопов и рассмеялся. — Петь, ну я прошу прощения, чёрт с ней, с этой зернистостью, просто хотелось поделиться жареной новостью!
— Нет, не чёрт с ней! — пророкотал Телепнёв, стукнув по столу. — Не чёрт! С нею Бог, Ваня, и ты это прекрасно знаешь! Творчество божественно! Поэтому так важна точность в его оценках. Точность тайн! Скупая и исчерпывающая! Так что закроем вопрос о новом масле! Когда точно увижу лично — продолжим!
— Abgemacht!
[36] — ответил Киршгартен, подмигивая Ольге.
— Да, сменим тему, — откинулся на спинку стула порозовевший от еды Лурье. — Мне вот что недавно пришло в голову. Смотрите: пахать и пахтать. Два глагола. И всего лишь одна согласная меняет их смысл. Правда, что это символично?
— Верно! — откликнулся Телепнёв. — Мы пахали и мы пахтали!
— Именно! Но!
Лурье поднял пухлый палец и, выдержав паузу, продолжил:
— Но меняет ли смысл эта буква «т»?
— Нет! — воскликнул Телепнёв и облегчённо расхохотался. — Конечно, не меняет! Ты пахал, значит, ты и пахтал!
— Мы пахали, значит, мы и пахтали! — подхватил Протопопов. — Браво!
— Как попахали, так и попахтали! — оживилась ещё больше Лидия.
— Глубока пахота, глубока и пахта! — вставила Вера.
— Как попашешь, так и попахтаешь, — усмехнулась Ольга.
— С кем напахался, с тем и напахтался! — рассмеялся Лурье. — Это случается!
— Слушайте, это тост! — тряхнул пылающими щеками Телепнёв. — Петя, ты гений!
— Пётр, я просто решил сменить тему! — развёл руками Лурье, и все рассмеялись.
— За глубокую пахту! — поднял бокал Телепнёв.
Все чокнулись и выпили.
— Дашенька, можно подавать уху! — распорядилась Вера.
Даша ушла на кухню.
— Уху! Ушицу! — хлопнул и потёр ладони Телепнёв.
— Из китов каких океанов? — Лурье промокнул салфеткой выступивший на лбу пот.
— Из наших алтайских речек! Стерлядка!
— Прелестно!
— А что… уже можно? — спросила Таис.
— Уж второй год всё чисто! — спешно доедал заливное Телепнёв. — Всё уже давно… ммм… утекло в Обь, а из Оби в Ледовитый океан, под вечные льды! Да и вообще… не надо делать из остаточной радиации культа. Надо жить, дамы и господа!
— Святая правда! — закивал Лурье.
— Да и реки очищаются быстрее всего, — ободряюще вздохнула Лидия.
— Ну и таблетки есть… — вздохнула Ольга.
Даша вошла с суповницей и поставила её на край стола. Вера встала и стала помогать Даше разливать уху по тарелкам и подавать гостям.
— Запах, запах! — Протопопов артистично помахал руками, привлекая запах из суповницы к себе, и, обхватив ладонями невидимый шар, поделился запахом с Таис. — Причастись!
Та опустила смуглые веки, прикрывая свои миндалевидные глаза, громко вдохнула и прошептала:
— Фэнчаньхао!
[37]
— И это правда! — поднял палец Телепнёв. — Великолепней стерляжьей ухи нет ничего!
— Согласен! — шлёпнул по столу Лурье. — Даже суп из омаров меркнет.
— Ну вот! А под неё оч-ч-чень советую — белого, ядрёного кваску! — Телепнёв прищурился, обводя всех грозным взглядом.
Вскоре маленькие рюмки были наполнены белым квасом, Телепнев поднял свою, открыл было рот, но жена приложила палец к его пухлым губам:
— Я!
Склонив голову, муж приложил ладонь к груди.
— Дорогие мои, — заговорила Вера Павловна, держа рюмку в руке. — Я, как вы знаете, филолог и всю жизнь связана с книгами — бумажными, электронными, аудио, holo, а теперь и milkbooks. Мы сегодня с Глебом попали под ливень, я пошла искать его через наш ельник и наткнулась на мягкий куб. Он в лес заполз.
— Может и в дом заползти, — сообщила Таис.
— И в ванную, — пробормотала Ольга.
— Так вот, когда я в сумраке вдруг упёрлась в куб, мне пришла в голову такая, в общем, простая мысль: мы все, нынешние читатели, упираемся. Постоянно сейчас упираемся. Упираемся в прошлое. Вспомните, о чём мы сегодня говорили: как бумлит конвертируется в milklit, о фронтовой прозе, о постфронтовой, о тыловиках, мы постоянно сравниваем milklit с романами пятидесяти-, семидесятилетней давности, вспоминаем бумагу, думаем о ней. Сегодня до дождя я в гамаке читала бумажный роман, «Les Bienveillantes». А мысли были о его конвертации!
— Значит, о будущем? — вставил Протопопов.
— Если бы! — сокрушённо взмахнула руками Вера. — Это будущее в прошлом, future in the past! Этот тот невидимый куб, в который мы упёрлись, как ни парадоксально, после изобретения milklit! Теперь мы упёрлись в наше литературное прошлое, оно наползает на нас, как ледник, это трудно сформулировать… легче ощутить. Великолепный, фантастический, сногсшибательный milklit, казалось бы, должен был отбросить прошлое и распахнуть новые горизонты, которые бы всосали нас, как пылесос, как аэродинамическая труба, и дали бы такую радость новизны, от которой мы все бы преобразились. Мы же, наоборот, ощутив всю мощь и беспредельность этих горизонтов, стали оглядываться! Мы поедаем новое и оглядываемся, оглядываемся! Наши деды рассуждали о смерти бумажной книги после появления книги цифровой, шли дискуссии — выживет ли книга? Выжила у букинистов. Но сейчас, когда эпоха цифровой книги по сравнению с эпохой, нет, эрой milklit — просто детский лепет, мы ещё пристальней уставились в книгу!
Она смолкла, прижав руки к груди. Все почувствовали её волнение и молчали. Вера обвела сидящих за столом взглядом своих блестящих глаз.
— Я… я сыта бумагой!
Сидящие зашевелились.
— Я сыта бумагой, дорогие мои, и я хочу призвать нас всех: хватит есть прошлое, хватит кушать бумагу!
— Браво, Верочка! Накушались! Полностью согласен! — воскликнул Лурье и зааплодировал.
Телепнёв тоже зааплодировал.
— Книги — пылесборники! — усмехнулся Протопопов. — Это мой папа говорил. Но я не спешу их выкидывать.
— Почему? — спросила Ольга. — Я почти все вышвырнула.
— Что-то мешает.
— Понятно что. Ты профессионал.
— Он milkscripter, Оля! А дорожит бумагой! — воскликнула Вера. — Это ли не нонсенс?!
— Я так чихала, когда совала книги в пакеты.
Протопопов пожал узкими плечами:
— Не могу сказать, что я дорожу бумагой. Я просто… как сказать… не хочу расставаться с…
— С прошлым! С прошлым!
— Да нет, Вера, это не совсем так. И я мало оглядываюсь на бумагу. Скорее вот что — валяется старый камень возле нового дома. И жаль его выбросить. Не потому что он с чем-то связан и что-то напоминает, а просто… потому что это — старый валун!
— У меня такое же чувство! — дёрнул массивной головой Телепнёв. — И я кр-р-р-райне редко читаю бумагу! Но не выбрасываю!
— А может, это поколенческие издержки? — спросил Киршгартен.
— Скорее всего! — закивала Вера и указала на приступившего к ухе Глеба. — Вот кто не будет оглядываться на бумагу!
— Я вообще не люблю оглядываться, — пробормотал Глеб.
— Знаете, дорогие, — продолжила Вера. — Чтобы завершить эту тему: я очень голодна. Я хочу есть новое. И только новое! Есть! Есть! Есть!
Телепнёв резко вскочил, опрокидывая стул:
— И сегодня — будешь!
— Мы тоже! Ради этого и приехали к вам! Будем!
Стул подняли, Телепнёв уселся на него.
— Пока я монологизировала, уха остыла? — Вера опустилась на своё место. — Извините!
Лурье зачерпнул ухи, попробовал:
— М-м-м! Самый раз! Уха фантастическая! Божья слеза!
— Очень вкусно… — попробовала Таис.
— Это не просто вкусно… это божественно… — заключил Протопопов.
— Наш Фока превзошёл себя, — пробормотала Ольга. — Без аберраций.
— Ну вот! Рецепт моей бабушки! — поднял палец Телепнёв. Киршгартен ел уху молча.
— А Ролан молчит! — громко прошептала Вера.
— Ролан, как тебе? Не очень? — Со смешком Лидия толкнула его в локоть.
— Я молчу, потому что нет слов. Слов нет.
— У меня тоже! — пробормотал Телепнёв.
— И спешу предупредить, что после ухи перед чтением ничего съестного не будет, — сообщила Вера.
— Коне-е-е-чно! — пропела Лидия. — Не ухой единой жив человек! Moloko!
Все стали есть уху.
— Веруша, спасибо за яркий спич, — пробормотала Лидия. — Подписываюсь под каждым словом.
— И я.
— И я.
— И я подписываюсь.
Вера, улыбаясь, ела уху:
— Спасибо… я несла что-то… слишком эмоционально…
— Так и надо!
— Вера, это даже не «новая послевоенная искренность», а — просто искренность. Мы все по ней скучаем за своими столами.
— Я бы всё-таки что-то добавила, — заговорила Лидия. — Верочка, ты сказала так прекрасно. «Я хочу есть!» Лучше не скажешь. Но, дорогие мои… дорогие мои молочные братья и сестры, наша цивилизация подарила нам milklit. Это… это настолько сильно и ярко, настолько сногсшибательно, что я не знаю, с чем это сравнить! Трудно. Когда появились смартфоны, это было, конечно, потрясением, рождественским подарком человечеству, но… нет! Нет!! Не-е-ет!!
Она с силой хлопнула ладонью по столу.
Все перестали есть.
— Нет! Нет! Нет!
Лидия с досадой покачала головой, покусывая губы. Её широкое лицо снова побледнело, черты заострились.
— Я несу чушь, банальщину, простите. — пробормотала она.
— Лида, дорогая… — начал было Телепнёв.
— Нет! — повторила она с нервным выдохом. — Какие слова могут выразить то, что дало нам молоко? Нет таких слов. И не будет. А посему…
Она приподнялась со стула, расстегнула свою блузку тёмно-брусничного цвета, расстегнула чёрный бюстгальтер, резким движением сняла его и бросила на пол. Распахнула блузку. Её полная грудь с небольшими розовыми сосками обнажилась. На груди и животе у Лидии белела, переливаясь, живая татуировка: водопад молока, зародившись в грудине, ниспадает ниже и обрушивается на обнажённую девушку, подставившую своё тело под белый поток. Девушка купалась в молочном потоке. Её стройная смуглая фигурка и изливающийся сверху, строго вертикальный, геометрически ровный водопад контрастировали с полноватым телом Лидии.
— Я это сделала на прошлой неделе, — произнесла она.
Все, кроме Лурье, сидели оторопев.
Он же протянул к жене свои ладони и стал медленно ими хлопать. Эти равномерные хлопки гулко зазвучали в тишине столовой.
Телепнёв восторженно тряхнул головой, вскочил и зааплодировал.
— Браво, Лидия! — воскликнула Таис и захлопала в ладоши.
Все, за исключением Глеба, зааплодировали. Замерев с ложкой, полной ухи, он смотрел на тело Лидии.
— Лида, ты… ты валькирия milklit! — пророкотал Телепнёв и издал победоносный клич.
Протопопов, Таис, Киршгартен, Вера и Лурье приветственно закричали на разные голоса.
— Это… великолепно! — качал головой Протопопов, яростно аплодируя. — Ве-ли-ко-лепно!!
Шум и аплодисменты заполнили столовую. Глеб вылил уху из ложки в тарелку, откинулся на спинку стула, вложил два пальца в рот, попытался свистнуть, но у него не получилось.
— Вот так! — произнесла Лидия, наклоняясь за бюстгальтером.
Но муж опередил, поднял. Она оделась под неугасающие аплодисменты.
— Лидочка, ты всё сказала! — радостно смеялась Вера. — Всё!
Ольга тоже хлопала, но молча и без улыбки.
— Надеюсь! — нервно усмехнулась Лидия, застёгиваясь.
— Ты всем перебила аппетит! — улыбался довольный Лурье, целуя руку жены.
— Наоборот! — воскликнул Телепнёв.
— Наоборот! — кивала Вера.
— Наоборот! — серьёзно поглядывал на всех Киршгартен.
— Bon appétit! — произнесла Лидия, беря ложку. — Я должна была вам показать.
— Непременно!
— Обязательно!
— Это… сильно, Лида!
Все набросились на уху.
Телепнёв первым расправился с ней и показательно облизал ложку:
— Trés bon!
— Добавки не будет, — сурово предупредила Вера.
— Знаю. Даша! Зови Фоку!
Даша ушла на кухню.
В столовую вошёл Фока в не очень новом поварском халате и колпаке.
Телепнёв встал и молча поклонился повару. Все зааплодировали. Фока приложил пухлые, голые по локоть руки к пухлой груди и ответно поклонился. Было ясно, что у Телепнёвых это уже сложившийся ритуал.
— Дашенька, уносите уху от греха! — распорядилась Вера.
Даша исполнила.
Когда гости доели уху, Телепнёв улыбнулся и обвёл всех торжественным взглядом:
— Готовы?
— Всегда готовы! — ответила за всех Таис.
— Тогда — прошу!
Он встал и пошёл из столовой. Все двинулись за ним.
— Пойду постреляю, — пробурчал Глеб с недовольным выражением лица.
— Иди, иди, сынок. Дело хорошее. — Отец любовно взъерошил ему волосы.
Глеб отправился на стрельбище через веранду. Остальные последовали за Петром Олеговичем. Громко ступая тяжёлыми ногами, он поднялся по лестнице на второй этаж, приложил ладонь к матовому квадрату на двери своего кабинета. Пропищал сигнал открывания замка. Телепнёв распахнул дверь, посторонился, косолапя и сделав пригласительный жест рукой:
— Прошу!
Вера, Ольга, супруги Лурье, Протопопов, Таис и Киршгартен вошли в кабинет.
Он был вполне себе большим. Посередине кабинета, устланного китайским ковром с изображением горного пейзажа с водоёмом, стоял прямоугольный, тумбообразный стол из светлого ясеня. Стол был совсем простым, без украшений — только ровные деревянные плоскости, грани и углы. К столу был придвинут простой дубовый стул с высокой спинкой и на колёсиках. На другой стене висели фотографии родных и предков. Третью стену, где была входная дверь, занимали полки с книгами. Четвёртая стена кабинета вся была занята огромным холодильником под цвет рабочего стола. На холодильнике виднелись три двери с такими же матовыми квадратами, как и на входной. В углу стояла стопка складных стульев, прислонённых к стене. Вера взяла свой стул, остальные стали разбирать и раскладывать стулья. Телепнёв подошёл к крайней двери холодильника и приложил ладонь к квадрату. Дверь пискнула и отошла в сторону, открывая подсвеченное пространство четырёх полок. На каждой из них стояло по большому блюду с умным молоком и кусками творога разных размеров. Пётр Олегович взял одно блюдо с небольшим куском творога. Дверь закрылась.
Он перенёс блюдо на стол, поставил, сел на свой стул на колёсиках и придвинулся к столу.
Тем временем все рассаживались вокруг стола.
— Веруша, очки. — Выдвинув ящик стола, Телепнёв достал коробку тёмно-синего пластика, открыл и стал передавать жене для всех такие же тёмно-синие очки, похожие на плавательные. Свои тёмно-синие очки он достал из центрального ящика стола и тут же надел. Все очки были с круглыми линзами. В очках массивное, щекастое лицо Телёпнева приобрело грозное выражение. Надев очки, все подвинули стулья к столу и замерли, сев поудобней.
— Ну вот, — произнёс Телепнёв, закатывая рукава своей холщовой толстовки. — Продолжим то, что я уже ранее показывал. «Белые близнецы». За месячишко кое-что слепилось.
Все замерли.
Засучив рукава, он ловко размял свои пальцы и погрузил их в молоко. Пальцы задвигались, молоко и творог отозвались им. Очки у всех сразу активировались, на них сбоку загорелось по синей искре.
В тарелке стал расти массив творога, множась структурно и раскрываясь энергетически. Дрожь пробежала по телам сидящих. И начался процесс поглощения текстовой массы:
Ночь качнулась в сторону утра, бледнея небом, луной и звёздами, светлея востоком, куда уже вторые сутки двигались путники. Вторые сутки кони из чёрного живородящего пластика без устали и остановок несли на своих спинах Оле, Алю, старика-инвалида, Плабюх и Хррато. Они следовали за белым вороном. Рассекая морозный воздух своими сильными крыльями, тот присаживался на дерево, ждал приближения конных, вспархивал, летел дальше, легко паря, снова садился на дерево или пень, ждал, когда кони приблизятся, и снова взлетал. Ворон указывал путь. Он летел на северо-восток, через лес, над сопками и слежавшимся, твёрдым снегом, который неутомимо крошили пластиковые копыта.
За всё время пути никто из всадников не проронил ни слова. Белый ворон, его прерывистый полёт полностью заворожили их. Глаза пятерых пристали к ворону, к его голове со слегка загнутым на конце белым клювом, держащим золотое пенсне, к розовым глазам с чёрными зрачками. Ворон тянул и тянул их за собой невидимой струной, раздвигая безжизненное зимнее небо своим телом.
Ночь отступала. Восток светлел, наполняясь скупым теплом дня. Звёзды ещё блестели, но уже не так остро и грозно, как в полночь и за полночь.
Всё это время сопки тянулись нескончаемо — кони взбирались по склону, поросшему редким лесом, потом спускались, чтобы вскоре снова подниматься по пологой спине следующей сопки.