Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Ребекка Дзанетти

Одиннадцать подснежников

Rebecca Zanetti

You Can Run

Copyright © 2022 by Rebecca Zanetti

© Самуйлов С. Н., перевод на русский язык, 2023

© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство Эксмо», 2023

Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является незаконным и влечет за собой уголовную, административную и гражданскую ответственность.

* * *

Эту книгу посвящаю «Английской семье» — после нашего чудесного воссоединения прошлым летом. А также дяде Джону, по которому мы так скучаем.


Благодарности

Написав более семидесяти книг, немудрено исчерпать запас эпитетов, чтобы охарактеризовать всех, кто так усердно работал над этим романом, тем более что мне посчастливилось иметь дело со многими из них на протяжении всей моей карьеры. Поэтому, пожалуйста, просто представьте все подходящие эпитеты, которые можно применить в отношении тех, кому я благодарна.

Спасибо Тони Дзанетти, Гейбу Дзанетти и Карлине Дзанетти — вы лучшая в мире семья, и я люблю вас всех.

Спасибо моей трудяге-редактору Алисии Кондон.

Спасибо остальным членам «Кенсингтонской банды»: Александре Николайсен, Стивену Захариусу, Адаму Захариусу, Россу Плоткину, Линн Калли, Виде Энгстранд, Джейн Наттер, Лорен Васалло, Лорен Джерниган, Кимберли Ричардсон и Пэм Джоплин.

Спасибо моему замечательному агенту Кейтлин Блэсделл, а также Лайзе Доусон и всей ее команде, которая так старательно работает ради меня.

Спасибо моей помощнице и эксперту по социальным сетям Аниссе Битти, Хелен Хиллман за ее тяжелую работу и моей фантастической уличной команде «Смутьяны Ребекки».

Спасибо также моей постоянной «опорной системе»: Гейл и Джиму Инглишам, Кэти и Хербу Дзанетти, Дебби и Трэвису Смитам, Стефани и Дону Уэстам, а также Джессике и Джоне Намсонам.

Пролог

Лучший день в ее жизни.

Тэмми Джо Салливан отчаянно вцепилась в дверцу четырехколесного крытого мотовездехода. Сердце колотилось как бешеное, дыхание перехватывало. Ей исполнилось шестнадцать, и она может наконец встречаться с парнями. Кайфуха. Абсолютная. Тэмми Джо усмехнулась и посмотрела на Хантера, который только что направил мотовездеход вверх по скалистой тропе горы Сноублад-Пик в Северных Каскадных горах.

Хантер ухмыльнулся в ответ — на загорелом лице сверкнули белые зубы. Его родители уехали в Мексику на короткие каникулы по случаю Дня благодарения, футбольный сезон закончился, и он предложил расслабиться и отдохнуть. Тэмми Джо в свободное от школы время приходилось работать в мамином ресторане, но это нормально.

Сейчас у нее было свидание, и она сидела в машине не с кем-нибудь, а с самим Хантером Джексоном. Он был в выпускном двенадцатом классе, она — в десятом, и ей в голову не приходило, что она может ему понравиться. Когда Хантер пригласил ее на свидание — прокатиться на мотовездеходе в субботу, пока зима еще не нагрянула по-настоящему, — Тэмми Джо едва не умерла на месте. И вот она здесь — пристегнута ремнями к пассажирскому сиденью, а справа и слева пролетают чахлые сосны. Девушка громко рассмеялась.

Ехавшая впереди Сэнди Джонс повернулась и помахала рукой. В заднем плексигласовом окне мелькнуло ее размытое лицо и соскользнувшая набок ярко-красная шапка.

Тэмми Джо помахала подруге в ответ и улыбнулась так широко, что стало больно щекам.

— Весело? — Хантер вывернул руль, вписываясь в очередной поворот. На дороге появилась наледь, и колеса пошли юзом. Острые камни прятались под застывшей грязью и лежащим кое-где снежком с его стороны тропы, уходившей выше и выше к темным, уже голым деревьям.

— Да. — Она еще крепче сжала пальцы, стараясь не замечать обрыв с ее стороны, в который рухнули и земля, и деревья. — А мы высоко забрались…

Хантер смахнул с густых светлых волос комочек глины, прилепившийся, когда он помогал Тайсону менять ремень на его машине. Они так круто справлялись со всеми неисправностями и помехами — просто загляденье.

— Ты в полной безопасности. Я знаю, что делаю. — Из-под колес передней машины вылетела струя грязи с кусочками льда.

Тэмми Джо сглотнула.

— Эй, мой папа сказал не заезжать за нижнюю границу снега. Осень была дождливая, и грунт недостаточно плотный.

Хантер поддал газу.

— Все путем. Ты разве не хочешь увидеть вершину?

У нее свело живот.

— Мой папа сказал…

— По-моему, тропа надежная. Я буду за этим следить. — Хантер протянул руку за пивом в подстаканнике и допил остаток. Хотя было лишь девять утра, он прикончил уже четвертую банку, но на нем это вроде бы никак не отразилось. — Подай-ка мне еще, а? — Бросил банку на заднее сиденье.

От обрыва справа у нее закружилась голова.

— Эй, давай когда остановимся. Я не хочу отстегивать ремень прямо сейчас. — Она закрыла глаза, пережидая головокружение.

— Конечно. — Он потянулся и положил руку поверх ее.

У нее едва глаза не выпрыгнули на лоб. Хантер держит ее за руку… Надо успокоиться. Тем не менее она повернула свою руку ладонью вверх и переплела свои пальцы с его пальцами. Рука у него была намного больше, и ладонь такая теплая… Тэмми Джо прикусила губу, чтобы снова не улыбнуться. Вот это жизнь — лучше не бывает!

Сверху на дорогу полетели комья грязи и камешки дождем. Хантер убрал руку с ее ладони и взялся за руль обеими.

Вездеход подпрыгнул, и Тэмми Джо схватилась за ручку на приборной панели.

— Грунт рыхлый. Надо остановиться.

— У нас все в порядке. — Хантер упрямо наклонил голову, добавил еще газу, и машина запрыгала на камнях.

Дорога превратилась буквально в тропу, усыпанную хвойными иголками и занесенную местами смешанным с грязью снегом. Подмороженная слякоть.

Тэмми Джо вытянула шею — посмотреть на гору.

— Выше много снега. И там еще не подмерзло. Обвал может вызвать даже просто шум от тачки. Или вибрация.

Хантер пожал широкими плечами.

— Я с этим справлюсь. Не волнуйся.

Она зацепилась взглядом за край утеса и до боли прикусила изнутри губу.

Кое-где на склоне, уходившем по меньшей мере на три тысячи футов вниз, до самого дна глубокого оврага, виднелись печальные ели, сосны и ольха.

Тэмми Джо поежилась.

Гора взревела.

Тэмми Джо дернула головой.

— Что это?

— Держись! — крикнул Хантер.

Она ахнула и, повернувшись, насколько позволяли ремни безопасности, увидела, как срываются со скалистого склона горы пласты снега и грунта.

— Нет, мы…

Лавина обрушилась прямо на них. Удар пришелся на левую сторону, едва не опрокинув вездеход.

— Вот дерьмо! — крикнул Хантер и яростно крутанул руль вправо, разворачивая квадроцикл. Стена грязи и снега толкала их с тропы.

Тэмми Джо бросило вперед, ремень врезался в грудь, и она с криком уперлась руками в приборную панель. Ее сковал ужас. Машина сползала по склону к обрыву, которого она не видела сверху. Там их ждала смерть.

— Нужно въехать в дерево, — процедил сквозь зубы Хантер, бешено работая руками и ногами, чтобы удержать вездеход и не дать ему перевернуться.

Тэмми не могла дышать и висела на ремне, оторвавшись от сиденья. Волосы упали на лицо.

Хантер снова крутанул руль, и их понесло на две сосны, в которые они и врезались правой стороной. Тэмми Джо швырнуло на дверь, плечо пронзила боль. Она вскрикнула.

— Держись! — Хантер схватил ее за руку.

Она моргнула, и по лицу потекли слезы. Ветви деревьев, камни, снег и грязь бились о вездеход и продолжали путь к обрыву, но две сосны держали их на месте.

— Все будет хорошо! — крикнул Хантер, напрягаясь. — Просто не двигайся. Лавина пройдет.

Тэмми Джо судорожно глотнула воздух, сдерживая крик.

В переднее стекло ударила ветка, и она вздрогнула… присмотрелась внимательнее…

— Это… — Похоже на руку с половиной кисти; пальцы с обломанными ногтями…

Лавина сдвинулась, и руку унесло.

Но появилась нога. Потом другая рука.

Рев лавины наконец стих.

Что-то круглое стукнулось в окно и, откатившись, остановилось. Прямо на них смотрел череп с прилепившимися к скальпу белесыми волокнистыми волосами.

Хантер вскрикнул пронзительно и громко, и его голос прозвучал совсем как у малыша на скоростном аттракционе.

Глава 1

В ожидании посадки на рейс в округ Колумбия Лорел Сноу листала календарь на своем телефоне. Потертые кресла в аэропорту Лос-Анджелеса располагали к комфорту так же мало, как и всегда, и она старалась держаться прямо, чтобы не мучиться потом от неизбежных болей в спине. Из динамиков доносилась рождественская музыка; в углу стояло дерево странной формы с печально обвисшими ветками, украшенными чем-то вроде нанизанного на нитку попкорна. Ее ожидала напряженная неделя, и Лорел надеялась, что по крайней мере новое дело на нее не свалится. Она вставила в уши беспроводные наушники, открыла бодрящий рок-плейлист и перенесла пару значившихся в графике встреч.

Зазвонил телефон. Лорел приняла звонок, продолжая работать с расписанием.

— Сноу.

— Привет, агент Сноу. Как прошел симпозиум? — поинтересовался ее босс Джордж Маккромби.

— Как и ожидалось. — Она перенесла деловой ланч с четверга на пятницу. — Преподаватель из меня никакой, и половину времени аудитория выглядела растерянной. У молодой женщины в первом ряду были серьезные проблемы с отцом, у молодого человека позади нее намечался нервный срыв. Кроме того, парень в последнем ряду демонстрировал явно выраженные нарциссические наклонности.

— Господи… Мы просто хотели, чтобы ты рассказала им о ФБР и помогла с вербовкой. У тебя располагающее лицо, — проворчал Джордж.

Вайфай начал тормозить, и Лорел нервно постучала по телефону.

— Мое лицо не имеет к моей работе никакого отношения. Я не специалист по рекрутингу и не преподаватель.

Джордж вздохнул.

— Сколько человек из тех, кого ты видела сегодня, были в красных туфлях?

Да, встречу насчет апдейта компьютера лучше перекинуть со вторника на среду.

— Шесть, — рассеянно ответила Лорел. — И десять, если учесть туфли темно-бордового цвета.

Джордж рассмеялся.

— А сколько человек за последний месяц носили желтые головные уборы?

— Всего лишь восемь.

Тема пришлась шефу по душе.

— Прямо сейчас, когда ты в аэропорту и не присматриваешься, кто представляет самую большую угрозу?

Если перенести еще одну встречу, то можно успеть сделать маникюр в пятницу.

— Парень в соседней зоне, где ожидают рейса на Даллас. Пять футов и девять дюймов, жилистый, уши как цветная капуста. Легкий, быстрый шаг. — Да. С маникюром можно вписаться. — Еще один к северу от стойки с журналами в книжном магазине. Здоровенный, как лесоруб, и удар может нанести приличный. — А получится ли выкроить время на педикюр? Похоже, что нет…

— Почему не ты самая большая угроза? — спросил Джордж.

Лорел сделала паузу.

— Потому что в данный момент я исполняю салонные трюки для заместителя директора ФБР. — Она подняла голову и посмотрела на часы.

— У меня звонок по другой линии. Поговорим об этом, когда вернешься. — Джордж дал отбой.

Добавить к этому было нечего. Загудел телефон; прежде, чем ответить на вызов, она взглянула на экран.

— Привет, мам. Да, на Рождество я домой. — Прошло три года, и терпение у матери иссякло. — Обещаю. Через две недели. Я буду.

— Лорел, ты нужна мне сейчас. — Голос Дейдры резко взмыл вверх.

Она застыла.

— Что случилось?

— Твой дядя Карл. Шериф хочет арестовать его за убийство. — Нотки паники зазвучали отчетливее. — Ты работаешь в ФБР. Говорят, что он серийный убийца. Ты должна ему помочь.

У дяди Карла есть странности, но он не убийца.

— Серийный убийца? Сколько найдено тел?

— Я не знаю! — воскликнула Дейдра.

— О’кей. — Ее мать еще никогда так не волновалась. — Бюро Сиэтла имеет к этому какое-то отношение?

— Не знаю. Дело против Карла завел местный шериф. Пожалуйста, приезжай и помоги. Пожалуйста.

Мать никогда ни о чем ее не просила. Придется сменить рейс, подумала Лорел, и попросить об одолжении.

— Я пришлю тебе информацию о своем рейсе и арендую машину в аэропорту. — Убийцы водятся повсюду, но дядя Карл не один из них.

— Нет. Я прослежу, чтобы тебя забрали. Просто напиши мне, во сколько приземлишься. — Мать не водила машину и вообще не любила ездить.

— О’кей. Мне надо бежать.

Отключившись, Лорел набрала левой рукой личный номер Джорджа, одновременно доставая из сумки распечатку расписания. Быть амбидекстром [1] не так уж и плохо. Хотя друзей в ФБР у нее было не очень много, по какой-то своей причине Джордж стал ее наставником и обычно проявлял терпение в общении с ней. Иногда. К тому же она только что закрыла дело серийного убийцы в Техасе, и кураж, как сказал бы Джордж, еще не пропал. Пока что… Лорел знала: он пропадет быстро.

Телефон прозвонил несколько раз, прежде чем Джордж взял трубку.

— Я же сказал, что мы поговорим об этом в Вашингтоне. И…

— Мне нужна услуга, — перебила его Лорел. Ее взгляд зацепился за молодого мужчину, ведущего через терминал пожилую женщину, при этом оба смотрели на информационное табло. — Данных у меня немного, но, похоже, в штате Вашингтон, в Дженезис-Вэлли, отмечено несколько подозрительных смертей. Мне нужно разобраться в ситуации.

В парне, сопровождавшем пожилую даму, было что-то не так. Вот он запустил руку в висевшую на плече женщины бежевую сумочку, вытащил бумажник и сунул его в свой рюкзак.

— Подожди минутку. Я позвоню и выясню, что происходит, — сказал Джордж.

— Спасибо. — Лорел встала и быстро направилась к паре. — У вас все в порядке?

Женщина посмотрела на нее подслеповатыми мутно-голубыми глазами.

— Господи. Да, все в порядке. Вот этот добрый молодой человек провожает меня к моему самолету.

— Это правда? — спросила Лорел, склонив набок голову.

Молодой, чуть за двадцать, с проницательными карими глазами и густыми светлыми волосами, парень улыбнулся, обнажив кучу прекрасных зубов.

— Да. Я Фред. Вот, помогаю Элеоноре… Она немного растерялась.

Скрюченными пальцами Элеонора сжимала билет на самолет. Волосы у нее были седые и туго завитые, лицо напудрено.

— Навещала сестру в Бербанке, прошла контроль и запуталась.

Лорел ощутила знакомое покалывание пониже затылка.

— Верни ей бумажник.

Элеонора ахнула.

— Что?!

Фред оттолкнул старушку, повернулся, но убежать не успел. Лорел схватила его за рюкзак, пнула в подколенную ямку и бросила на пол, где он и растянулся лицом вверх. Она поставила квадратный каблук на наружный кожный нерв в верхней части его бедра.

— Знаешь, Фред, прямо здесь есть нерв, нажав на который можно заставить человека… тявкать как собака.

Она надавила. Фред взвизгнул.

Держа руку на кобуре, к ним подбежал полицейский аэропорта. Лорел вытащила из кармана куртки и раскрыла удостоверение.

— ФБР. Думаю, вы найдете у этого парня бумажники, которые могут принадлежать не ему. — Она перевернула рюкзак, из которого посыпались бумажники, пузырьки с таблетками и украшения.

— Эй! — Элеонора наклонилась и подняла свой бумажник и пузырек с таблетками. — Ах ты, засранец… — Она замахнулась на Фреда сумочкой.

Тот отвернулся и вскинул руку, защищаясь.

— Отпустите меня, леди…

— Заставь его снова тявкать! — взорвалась Элеонора.

— Почему бы и нет. — Лорел надавила на нерв.

Фред застонал и отпихнул ее ногу. Лицо его побелело от боли.

— Прекрати!

Полицейский засунул все украденное в сумку и, как только Лорел отступила, поднял Фреда на ноги и ловко надел на него наручники.

— Спасибо. Дальше я разберусь.

Лорел потянулась за билетом Элеоноры.

— Давайте-ка посмотрим, куда вам нужно идти. — Судя по билету, женщина направлялась в Индиану. — Выход на ваш рейс через гейт двадцать один. Я только возьму свои вещи и отведу вас туда. — Она взяла свою сумку для ноутбука и дорожную на колесиках, вернулась и подхватила Элеонору под руку. — Нужный вам гейт по ту сторону этих ресторанов.

— Не понял! — рявкнул в наушниках Джордж. — Помощник директора ФБР добыл для тебя информацию.

— Пожалуйста, еще минуту, — сказала Лорел, пробиваясь сквозь толпу вместе с Элеонорой.

Старушка посмотрела на нее.

— Откуда ты знаешь номер моего гейта? Ты даже не взглянула на информационное табло.

— Я смотрела на него раньше, — объяснила Лорел, помогая Элеаноре избежать столкновения с тремя мальчишками, тащившими сумки с изображениями диснеевских персонажей.

Элеонора моргнула.

— И все запомнила с одного взгляда?

— Я все еще здесь, — проворчал Джордж.

Лорел подвела старушку к стойке, за которой мужчина лет тридцати печатал на компьютере.

— Это Элеонора, на самолет. Она побудет здесь, и ей понадобится дополнительное время, чтобы пройти на посадку. — Не дожидаясь ответа, Лорел помогла Элеоноре опуститься в ближайшее кресло. — Ну вот. Вам нужно подняться на борт через несколько минут.

Старушка похлопала ее по руке.

— Ты хорошая девочка.

Лорел присела на корточки.

— Вас кто-нибудь встречает в аэропорту?

Элеонора кивнула.

— Да. Меня встретит сын. Не волнуйся. — Она коснулась лица Лорел высохшими пальцами. — Ты особенная, да?

— Черт возьми, Сноу, — проревел через наушники Джордж.

Лорел поморщилась.

— Была рада помочь.

Элеонора не отпускала.

— У тебя чудесные глаза. Как же тебе повезло…

Повезло? Вообще-то Лорел не считала гетерохромию [2] достаточным основанием, чтобы чувствовать себя счастливой.

— Вы очень добры.

— Ты прекрасна… Такие потрясающие цвета и такие ясные! Я никогда не видела, чтобы один глаз был столь изумительного зеленого цвета, а другой — столь поразительного синего. — Элеонора прищурилась и придвинулась ближе. — У тебя зеленая искра в синем глазу, ты знаешь?

Лорел улыбнулась и, осторожно касаясь пораженных артритом пальцев, отняла чужие руки от своего лица.

— Да. У меня гетерохромия в гетерохромных глазах. Такое вот приключение.

Элеонора рассмеялась.

— Ты потрясающая. Да пребудет с тобой Бог.

Лорел выпрямилась.

— Счастливого пути, Элеонора.

Она повернулась и направилась к своему выходу, мысленно сосредотачиваясь на поездке в Дженезис-Вэлли. Назначенные на первую неделю января встречи в Вашингтоне необходимо было перенести, и ее мозг уже автоматически переключал даты.

Если б получилось как-то ужаться со встречей в понедельник, у нее появилось бы время на педикюр. Может быть, удастся пропустить обед в среду с криминалистами по финансам, во время которого предполагалось обсудить недавно разработанное программное обеспечение… Эти деятели редко отрываются от компьютера, а когда им это удается, всегда говорят слишком долго.

— Извините, сэр. Что вы выяснили?

Джордж издал долгий страдальческий вздох.

— Отдельные части тел, включая три черепа, найдены этим утром подростками, катавшимися у горы под названием… — в наушнике зашуршали бумаги. — Сноублад-Пик.

Лорел сменила направление движения. Сердце забилось быстрее.

— Сегодня утром? И круг подозреваемых уже сужен до одного человека? Не рановато ли? — В детстве она сама каталась вблизи этой горы на снегоходах со своими дядями, пока не ухала в колледж в возрасте одиннадцати лет. — Это может быть старое кладбище или что-то в этом роде. Тогда и дела никакого нет.

— Знаю. Думаю, вопрос местный, а не федеральный.

Лорел ненадолго задумалась.

— Все зависит от того, где именно найдены останки. Долина под Сноублад-Пик наполовину принадлежит федеральному правительству, а наполовину — штату. Прекрасное место.

— Так. Ладно. Мы могли бы утвердить свою юрисдикцию, если у тебя есть желание побороться с властями штата и местными. — Большого оптимизма в голосе Джорджа не чувствовалось.

Бороться ей не хотелось ни сейчас, ни когда-либо.

— Разве у нас нет офиса в Сиэтле?

— Есть, но как раз сейчас там идет реорганизация. Мы думали создать специальное подразделение под названием Тихоокеанский Северо-Западный отдел по борьбе с насильственными преступлениями, но случилась политическая перетряска, переводы… Сейчас у меня там два агента, занимающиеся наркокартелем.

Снова зашуршали бумаги.

— Значит, если там что-то есть, я разберусь с этим своими силами. — Вообще-то, ей не привыкать. Выход к рейсу из Лос-Анджелеса в Сиэтл проходил через тринадцатый гейт, а на рейс из Лос-Анджелеса в Эверетт — через семнадцатый. — Мой рейс поменяли?

Опять шорох.

— Джеки! — взревел Джордж. — Сноу пересадили?

Лорел поморщилась от внезапной боли в ухе.

— Тебя пересадили на рейс двести тридцать четыре, вылетающий через десять минут. Они подождут, но места только посередине, — сообщил Джордж.

Хорошо было уже то, что выход находился недалеко, и лететь предстояло в Эверетт, откуда можно быстрее добраться до Дженезис-Вэлли, чем из-под Сиэтла. Лорел ускорилась, перейдя на бег трусцой.

— У меня с собой только дорожная сумка и служебный «Глок». — Личное оружие она не захватила.

— Не думаю, что там будет что-то особенное. Даю тебе сорок восемь часов, чтобы понять, нужно нам это дело или нет, и не забывай, что ты обратилась с просьбой об одолжении, — напомнил Джордж.

В висках стучала тупая боль.

— Пусть так, но вы сами не захотите, чтобы я была лицом ФБР. Я не умею выстраивать отношения со студентами и потенциальными клиентами.

По крайней мере два человека действительно ушли с ее презентации.

— Учись ладить с людьми, — возразил Джордж.

Лорел подошла к гейту и показала удостоверение служащей, нетерпеливо постукивавшей каблуком по полу.

— Поднимаюсь на борт. Если получите еще какую-нибудь информацию о черепах, пожалуйста, пришлите, чтобы я не работала вслепую.

Живот свело судорогой. И причиной тому было не только дурное предчувствие, но и статистическая вероятность. Три разных черепа на вершине?

Рядом с ее родным городом орудует убийца.

Глава 2

— Лорел? Лорел Сноу? — спросил женский голос.

Лорел уже засекла женщину и двинулась дальше, но задержала шаг. Ветер прошил тонкую куртку, и первые капли ледяного дождя ударили по лбу сразу после выхода из здания аэропорта.

— Да?

Женщина оторвалась от помятого зеленого Фольксвагена-«жука», припаркованного возле выдачи багажа в Эверетте.

— Я Кейт Виттрон. — Она протянула ухоженную руку с выкрашенными алым лаком ногтями. — Рада с вами познакомиться.

Они обменялись рукопожатием. Кейт Виттрон было, пожалуй, чуть за сорок, и одета она была во все красное. Красная блузка в цветочек, ярко-красная юбка и даже красные туфли с розовыми ремешками. Как будто этого было мало, в длинных светлых волосах выделялись красные пряди.

— Взаимно. Вы знаете мою маму? — спросила Лорел.

Кейт увернулась от парня с тремя чемоданами и закатила глаза.

— Вроде того. Я подавала заявление на работу на чайный склад, но там не оказалось вакансий. Тем не менее, Дейдра сохранила мою контактную информацию и позвонила сегодня утром. — Она потянулась за сумкой. — Давайте возьму. Вы уж точно налегке. — Ухватив сумку за ручку, Кейт ловко забросила ее на заднее сиденье. — Запрыгивайте.

Лорел открыла дверцу и, проскользнув внутрь, поставила на пол сумку с ноутбуком. Радио было настроено на «Флорида-Джорджия-лайн». Лорел тут же окутало жаром, смывшим ощущение холода промозглого штата Вашингтон.

— Извините. — Кейт села, захлопнула дверцу, выключила музыку, застегнула ремень безопасности и отъехала от тротуара.

Лорел попыталась пристегнуться. Позади них нетерпеливо трубили клаксоны. Она вздохнула.

— Моя мама наняла вас только для того, чтобы забрать меня отсюда?

— Да. — Перестраиваясь, Кейт подрезала автобус. — Думаю, пожалела меня, хотя и не была обязана. Я в порядке. — Тон ее голоса свидетельствовал об обратном.

Дейдра всегда питала слабость ко всякого рода раненой живности. Лорел присмотрелась к Кейт. Маникюр хороший, но сделан дома, волосы залиты лаком с красным оттенком, украшений никаких. Интересно…

— Спасибо, что подобрали. Мне нужно быстро позвонить. — Лорел достала из сумочки телефон и на этот раз набрала служебный номер, так что дойти до заместителя директора получилось только через его строгого помощника.

— Здравствуйте, сэр. Что-нибудь раскопали?

— Да. — Джордж, похоже, переложил бумаги. — Так, посмотрим… Этим утром, около восьми, недалеко от Сноублад-Пик, обнаружены по меньшей мере три тела. Нашла их группа юнцов, разбивших там какую-то штуковину типа квадроцикла с кузовом.

Дождь с легким привкусом льда барабанил по ветровому стеклу.

— С детьми все в порядке? — спросила Лорел.

— Да. Я разговаривал с врачом; они в шоке, но физически все четверо в порядке, самая тяжелая травма — вывих плеча. До завтра оставлены в больнице под наблюдением.

Уже легче. Лорел сглотнула.

— Медиа уже подключились?

— Насколько мне известно, нет, — сказал Джордж. — Узнаешь больше на месте.

Лорел вытянула шею, разглядывая дождевые облака — темные и рваные снизу и непомерно раздутые вверху.

— Если рядом с городом пойдет дождь, то на вершине будет снег. Поисковая команда обеспечена прожекторами?

— Да, — отозвался Джордж. — Мне подтвердили, что команда из Сиэтла сейчас уже там. Они пытаются сохранить все, что есть, но грунт сырой, и опасность сохраняется, поэтому действовать приходится осторожно. Федералов нет, и я бы предпочел, чтобы ты работала с командой штата.

— Да, это самое разумное. — Лорел кивнула. — Если похолодает, мерзлый грунт поможет сохранить найденные тела. Вы не знаете, у них там розыскные собаки есть?

— Не могу сказать. Всю информацию я тебе сбросил. Да, вот еще что. Я связался со Службой охраны рыбных ресурсов и дикой природы штата Вашингтон, и они затеяли нудный спор из-за юрисдикции. У себя в штате они полноправные полицейские, и парню, с которым я разговаривал, наплевать, что я заместитель директора ФБР. Это так, к сведению.

Лорел нужно было осмотреть место происшествия.

— С кем вы разговаривали?

— С каким-то парнем из местного офиса. — Джордж страдальчески вздохнул. — Подожди, у меня вызов из штата Вашингтон. — Несколько секунд на линии слышался треск и ужасные звуки электронной интерпретации Пятой симфонии Бетховена, после чего Джордж вернулся. — Так, тут вот какое дело. Их лучшая ищейка работает удаленно, и я сейчас отправляю его данные. Это некий капитан Гек Риверс. Он в недельном отпуске, но ты получишь его домашний адрес. Судя по всему, парня задействуют в любом случае, так что, если собираешься ввязаться, привлеки его первой. Удачи, Сноу. — И Джордж дал отбой.

Лорел положила телефон на колено.

— Я бы хотела побывать на месте до того, как непогода уничтожит там все улики. — К сожалению, у нее не было с собой ни свитера, ни носков потолще. — У вас есть предложения, как мне добраться до Сноублад-Пик?

— Вообще-то, нет, — Кейт покачала головой. — Я лишь несколько недель назад переехала в Дженезис-Вэлли из Сиэтла, хотя выросла неподалеку. Так много тел, даже не верится…

Машину качнуло, и Лорел оперлась рукой о дверцу.

— Вы знаете Гека Риверса из Службы охраны дикой природы?

— Нет. — Кейт поморщилась и перескочила на другую полосу.

Лорел уперлась ногами в пол в бесполезной попытке подготовиться к худшему, если Кейт разобьет машину. Ее большая сумка открылась, и по полу покатился моток пряжи персикового цвета. Она попыталась засунуть его обратно.

Кейт добавила газу.

— Вы вяжете?

— Да, у нас целая группа. Вяжем одеяла и шапочки для детей из отделения интенсивной терапии. Когда руки заняты, мозг работает быстрее. — Она бережно собрала маленькие вязальные спицы.

— Ха. Интересное хобби, — заметила Кейт. — Ваша мать сказала, что вы были вундеркиндом и закончили колледж в подростковом возрасте…

Лорел размяла согревшиеся пальцы.

— Я специализировалась сразу по нескольким предметам, и мама тогда же научила меня вязать для снятия стресса. Несколько лет назад, выполняя проект для школы, я узнала, что недоношенным и больным детям нужны теплые шапочки и одеяльца. Из этого развилась программа. — Она застегнула сумочку.

— Подождите-ка. Что развилось? — Кейт взглянула на нее. — Вы вступили в группу или создали ее?

Лорел покраснела.

— Я помогла создать группу, но я не управляю ею. Просто вяжу. — И довольно много. Кроме того, Лорел все еще занималась сбором и доставкой, и на сердце у нее становилось теплее каждый раз, когда она думала о крошечных детках, так упорно борющихся за жизнь.

Звякнул телефон. Лорел повернула экран, чтобы его видела Кейт.

— Вот адрес капитана Риверса. Отвезете меня к нему домой? — Оставалось надеяться, что Риверс еще не ушел на гору, поскольку он в отпуске.

— Да. Я обещала вашей матери, что отвезу вас туда, куда вы попросите. Она, должно быть, знала, что вы захотите подняться на гору. Не возражаете, если мы будем использовать ваш телефон для навигации?

— Нет, конечно. — Лорел набрала адрес и подождала, пока навигационная программа проложит путь.

Кейт включила «дворники», и те забегали по ветровому стеклу.

— Так вы выросли в Дженезис-Вэлли?

— Жила там до одиннадцати лет, пока не поступила в колледж. — Лорел поработала пальцами, снова стараясь их согреть.

Кейт коротко взглянула на нее.

— Вы поступили в колледж, когда вам было всего одиннадцать?

Лорел кивнула.

— Да. — Такая реакция уже давно перестала быть для нее чем-то новым. — Мне было скучно, требовался какой-то вызов. — Она и впрямь была особенной — странные разноцветные глаза, ненасытный интеллект… И ей нравилось, когда ее называли особенной. Впрочем, все это осталось в прошлом. Она пожала плечами.

— Интересно. Если вы так рано поступили в колледж, у вас должна быть куча степеней в дополнение к организации некоммерческих групп, занимающихся вязанием одежды для младенцев. Что вы изучали? — с искренним любопытством спросила Кейт.