Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Трейси Броган

ЛЕГКОЕ СУМАСШЕСТВИЕ ПО ИМЕНИ ЛЮБОВЬ

ГЛАВА 1

Мой муж всегда был жутким бабником, поэтому я не слишком удивилась, застав его на корпоративной вечеринке в обнимку с какой-то хихикающей рыжей шваброй. Однако картину дополнял слегка измятый пиджак Ричарда, да еще с пряжки ремня свисала растрепанная веточка омелы, хотя в тот день мы вовсе не праздновали Рождество.

Внезапно все подозрения, копившиеся последние восемь лет, наконец-то стали реальностью. Ричард и правда изменял мне, и игнорировать этот факт дальше было невозможно.

Конечно, мне надо было давно бросить его, но любовь заставляет людей совершать глупости, и к тому же мамочка всегда твердила, что развод — пошлость и дурной тон, хотя сама через него прошла. Мама наверняка опасалась, что я испорчу себе жизнь, если разведусь. А оказалось, что я испортила ее, оставшись…

И вот, ровно через год, шесть дней и четырнадцать часов после злополучной вечеринки мы с Ричардом поставили подписи под справкой о разводе, и наш брак растворился, как соль на ободке бокала с «Маргаритой», сохранив после себя лишь едкое послевкусие.

Местная пресса в Гленвилле еще долго возбужденно полоскала грязное белье нашего развода. Как-никак Ричард был любимчиком городской элиты, и каждая газета старалась раскопать побольше смачных подробностей для своих вечерних выпусков. Работа ведущим новостной передачи «Седьмого канала» возвела Ричарда в статус доморощенной звезды и наградила сворой подхалимов. Мое же имя газеты упоминали лишь мельком — сразу после описания размера состояния Ричарда. В глазах обывателей я представала этакой «отчаявшейся домохозяйкой», польстившейся на деньги бедняги-труженика. Все, кроме меня, почему-то предпочли забыть инцидент с рыжей шваброй, и неожиданно это я, а не Ричард, оказалась отщепенкой и карикатурной злодейкой. Я чувствовала себя как какое-то неприятное насекомое, выставленное на всеобщее обозрение под стеклом, поэтому приглашение тети Доди провести с ней лето в ее богом забытой деревне — Белл-Харбор штата Мичиган — прозвучало буквально как песня сирены: слишком прекрасно, чтобы ответить «нет».

— Милочка, тебе необходимо встряхнуться, — заявила Доди по телефону. — Настало время психологической чистки. Пора вымести поганой метлой грязную карму Ричарда из твоей личной системы.

Я совершенно не верила в эту ее навеянную картами таро и «направляемую провидением» многозначительную чепуху, но в одном тетя была права: мне был нужен отдых. И возможность укрыться от всевидящих глаз прессы. В ее обшитом розовой вагонкой домике с видом на озеро Мичиган можно было перевести дух, перезагрузить мозг и решить, что же, черт подери, делать с оставшимися пятьюдесятью годами моей жизни. Конечно, с большим удовольствием я бы просто легла и померла, но… ненавижу бросать свои дела на самотек! Вот почему наш семейный джип сейчас петлял по узким, обрамленным вязами бульварам Белл-Харбора. А я, опустив боковое стекло, впервые за долгое время дышала полной грудью.

Запах раскаленного песка, смешанный с ароматами масла для загара и цветущей сирени, напомнил беззаботные летние деньки, которые мы проводили на пляже, прежде чем в голову пришли скучные мысли о вреде ультрафиолета и микробах в озерной воде. Стрекотание цикад почти заглушало шелест волн, мерно накатывающих на берег. Какой же все-таки разительный контраст с душными дорогами Гленвилла и тамошней воинственной манерой вождения! Беззаботная деревня Белл-Харбор, которую ничто извне не касалось, будто бы давным-давно застыла, как мушка в капле янтаря. Прямо зачарованный город Бригадун[1] — разве что люди тут не начинали внезапно петь и плясать. А может, я просто этого не видела.

Я проезжала мимо выкрашенных светлой краской домиков с обнесенными резными перилами крылечками и неизменным американским флагом на флагштоке. По тротуару рядом с джипом с важным видом трусила лохматая собака с красной банданой на голове, пушистый хвост ее был высоко задран и трепыхался на ветру. Еще один поворот — и передо мной полыхнул всеми оттенками радуги двор тетушки Доди.

Здесь повсюду были цветы, как в магазине садовых товаров в дни распродажи, — некоторые настоящие, другие шелковые, а кое-какие и вовсе из выгоревшего на солнце пластика. Среди неухоженных зарослей азалии виднелись чаши-купальни для птиц, под кустами ютились кованые скамейки, а в траве между ними жили своей тайной жизнью разномастные каменные скульптуры ангелов и гномов.

Мое сердце вдруг забилось в груди, как светлячок, в панике пытающийся спастись от стеклянной банки ловца.

— Вау! Сколько барахла! — выпалила моя дочь Пейдж. В свои шесть лет она была настоящим Капитаном Очевидность.

— Ой, смотлите, кайлики! — вторил ей четырехлетний Джордан. — Лас, два, тли, тетыле…

— Это гномы, балда! И не называй их карликами, это же грубо!

— Мама, она меня обозвала балдой! Ты сама ду-у-у-ула!

— Ну-ка замолчали оба! Обзываться плохо, ясно вам?! — припечатала я.

Мои дети потратили большую часть двухчасового пути из Гленвилла на обсуждение самых дурацких тем. Сначала они выясняли, кто крупнее — пикси или зубная фея; потом поспорили, у всех ли жирафов одинаковое количество пятен, и закончили обсуждением того, где у русалки, цитирую: «дырочка для ка-ка». Джордан, будучи истинным сыном своего отца, не мог удержаться от споров, пусть на совершенно случайную тему. К концу пути у меня голова распухла от их бесконечной болтовни.

Я припарковалась на подъезде к дому и заглушила мотор. Пейдж открыла заднюю дверь и мячиком вылетела из машины, а неугомонный братец Джордан — за ней. Дети умчались в лабиринт клумб и стали выписывать зигзаги вокруг садовых статуй, визжа и хлопая друг друга по спинам.

— Осторожнее там! — прикрикнула я. — В сорняках могут быть колючки!

Но дети, не обращая внимания на мои предупреждения, продолжали беготню. Видимо, позже мне предстоит вытаскивать из их ног и рук многочисленные занозы. Я выбралась из машины и по стертым деревянным ступеням поднялась на крыльцо. Я не была здесь больше года, но уверенно толкнула дверь, не утруждая себя стуком. Свои люди в Белл-Харборе не стучат и двери не запирают. А еще им нравится, если их называют «своими людьми» — я обычно не использую это словосочетание, но раз уж собралась провести тут лето, придется привыкать.

Я шагнула на потрескавшийся линолеум персикового цвета и огляделась. Как всегда, мое чувство прекрасного получило жестокий удар от творившегося вокруг хаоса: крикливого, раздражающего бардака. Плетеная сова-макраме с деревянными глазами пялилась на меня из глубины комнаты. Клетка для хорька, давно покинутая своим пахнущим мускусом обитателем, была почему-то наполнена пыльными искусственными розами из шелка — видимо, в память о нем. Фарфоровые балерины пытались вытолкать с полки фигурки Элвиса Престли.

И все это венчала голова лося с раскидистыми рогами шириной во всю каминную полку. На одном ее ухе гордо красовалась бейсболка с надписью «Детройтские Тигры». У меня просто дыхание перехватило при виде этого кошмара. Тетина манера декора — «а-ля распродажа хлама» — всегда меня обескураживала.

— Доди? Ау! — позвала я.

Раздалось клацание собачьих когтей по линолеуму, и вот я уже бесцеремонно прижата к стене Лэзибоем и Фацо, парочкой грубых, невоспитанных собак неопределенной породы и с самыми дурными манерами, лезущих ко мне с противными мокрыми поцелуями. Их любовь была столь же безусловной, как слюни — липкими. Я попыталась было отгородиться от них коленом, но псы так распалились от радости, будто карманы у меня были полны бекона. Они просто дрожали от обожания. О, эта собачья жизнь, когда ты можешь испытывать такую непосредственную радость…

— Доди! — заголосила я. — Прогони собак!

— Сэди? Дорогая, это ты? Ну наконец-то!

Тетя вынырнула из-за угла, размахивая загорелыми руками, будто отгоняла мух от своих блондинистых кудряшек. То ли она разволновалась, увидев меня, то ли в доме начался пожар. Ярко-бирюзовое кимоно было прикрыто розовым в цветочек передником. Отпихнув одну из собак в сторону мощным бедром, тетя заключила меня в душные объятия.

— Я уже думала, ты никогда не доберешься. Как доехали? — Толчок другим бедром окончательно оттеснил собак, готовых начать второй раунд поцелуев. — Ты по главной дороге ехала? Видела новую почту? Ну разве не сказочные там горгульи? Слава богу, тебе не пришлось вести машину по снегу. Хотя что я говорю, сейчас июнь, какой может быть снег. Лэзи, слезь с моих ног! — Она отстранила пса рукой. — А где же дети? Ты привезла их? — Моя тетя походила на цунами — только в пушистых тапочках и в кимоно.

— Они во дворе твоих гномов считают.

Ее глаза засияли:

— Мне не терпится их увидеть. Они ведь выросли? О, конечно, что я спрашиваю…

Тетя Доди подтолкнула меня к двери и пихнула ее с такой силой, что та, открывшись, ударилась о стену дома, отлетела обратно и снова захлопнулась.

— Пропади она пропадом! — Тетя укоризненно покачала головой. — Надо было заставить Уолтера, пока он еще был жив, поставить фиксатор.

Со второй попытки дверь была открыта с должной осторожностью. Выйдя на солнышко, тетя Доди с умилением прижала ладони к щекам при виде моего озорного потомства.

— О! Вот они! Сэди, какая прелесть!

Пейдж держала в руках пучок каких-то растений со свисавшими круглыми корешками, а Джордан пытался запихнуть камень размером с грейпфрут в свой слишком маленький карман. Оба побледнели и прижались друг к другу, когда собаки помчались к ним целоваться.

— Лэзи, Фацо! А ну на место! — Доди хлопнула в ладоши, и собаки, разочарованно затормозив, понурились и побрели прочь.

— Дети, поздоровайтесь с тетей Доди, — велела я.

Пейдж подошла поближе.

— Тетя Доди, вот тебе цветы, — сказала она.

— Разве ты не знаешь, что нельзя рвать цветы в чужих садах? — упрекнула я.

— Но ты же сама сказала, что там сорняки!

Доди покосилась на меня и склонилась над Пейдж, касаясь ее щеки так осторожно, будто та была сделана из тончайшего фарфора.

— Рви какие хочешь цветы, дорогая. Разве не для этого их сажают? — И она приняла из рук девочки импровизированный букет, пачкая землей свое шелковое одеяние. — Они просто восхитительны! А кто этот рослый молодой человек? — Доди указала на Джордана. — Не может быть, чтобы это был твой маленький брат!

Джордан смутился. Доди, конечно, не была для него незнакомкой, но из-за моего развода с его отцом сын стал не в меру стеснительным.

— Я не маленький, — пробурчал он.

— Конечно, нет. Вымахал так, что без труда сумеешь побороть Джаспера.

Губы Джордана дрогнули, когда он попытался сдержать улыбку. Джаспер был старшим сыном Доди и самым высоким членом семьи — целых шесть футов и четыре дюйма. Он недавно окончил кулинарную школу, но не забывал рассказывать всем, что она называется Институтом кулинарного искусства и гостиничного менеджмента.

— Представляешь, Джаспер теперь работает в ресторане у Арно! Самый шикарный ресторан в Белл-Харборе. Пусть он сам расскажет. Джаспер! — прокричала Доди куда-то себе через плечо.

— А он здесь, что ли?

— Ах да. Разве я тебе не говорила? Он решил пожить дома, чтобы скопить денег на собственный ресторан.

В моем мозгу зазвучал сигнал тревоги. Доди прекрасно знала, что ничего мне не говорила, потому что иначе я просто отказалась бы приехать. И она также была в курсе, что я хотела спокойно отдохнуть на импровизированных каникулах без всяких мужиков. Если Джаспер будет здесь, мне придется терпеть рассыпанные после бритья волоски от его щетины в ванной и каждый раз опускать за ним стульчак в туалете. А еще он пускал ветры и неуклюже сваливал это на собак! И мне придется постоянно носить бюстгальтер! И что теперь, все мои планы расслабиться катятся к черту? Я опять разнервничалась.

Было так нелегко решиться и вырвать детей из привычной обстановки. Визиты к Доди, как продолжительные, так и краткие, неизбежно несут в себе потенциальную угрозу хаоса. Однако все решила попытка Ричарда запретить нам уехать. А то наслаждение от пассивной агрессии, которое я получила, когда он не смог остановить меня, пожалуй, могло компенсировать мне присутствие Джаспера.

Я подошла к машине и открыла багажник, чтобы вытащить вещи. Мой внедорожник был набит битком. Как заядлый путешественник, я взяла с собой все, что могло нам понадобиться летом, а также кое-что сверх того. Я всегда стараюсь предусмотреть любые непредвиденные обстоятельства. Ведь никогда не знаешь, в каком глухом месте ты можешь застрять, и где пригодится моток шпагата или резиновый клей. Ричард вечно смеялся надо мной, но знал бы он, сколько усилий я прилагала, чтобы его отпуска проходили без сучка и задоринки!

Тем временем Доди обратилась к детям:

— Зайки, на кухне вас ждут игрушки! Целая куча от моей подружки Аниты Паркер. Она тут чердак разгребла.

Пейдж и Джордан, радостно завопив, помчались в дом. Перспектива получить игрушки, пусть даже самые старые и с чердака незнакомой леди, заставила Джордана забыть свою застенчивость.

Доди повернулась ко мне.

— Птица Аниты сдохла. Я тебе рассказывала? Какой ужас. — Она понизила голос и торжествующе прошептала: — Придушена ее же собственной кошкой! Представляешь?!

— Это, случайно, не та самая птица, которая клюнула меня, когда я была маленькой? — Помню, я ужасно боялась этого жуткого попугая.

— Скорее всего. — Тетя снова заключила меня в объятия. — О, я так рада, что ты наконец-то добралась до нас! Ты не была тут целых три года.

Я вывернулась из ее рук и потянула на себя очередной чемодан.

— Нет, Доди, не три, а гораздо меньше.

— Чепуха! Тот раз, когда ты останавливалась в гостинице, не в счет! — Она убрала прядь волос с моего лица, будто мне было три года, а не тридцать.

— Мы не могли остановиться у тебя, у Ричарда же аллергия на собак.

— Не заливай. Просто я ему не нравлюсь.

Я не стала возражать. Она была права. Ричард находил Доди чересчур прямой и грубой, и жаловался, что ее дом насквозь пропах капустой и пачули. Впрочем, это была чистая правда. Демонстративно отодвинувшись, я объявила:

— На прошлой неделе я подписала документы на развод.

— Ну слава богу, наконец-то ты это сделала! — Тетушка одарила меня очередной порцией экзальтированных объятий. — Ты же знаешь, я всегда терпеть его не могла. — Доди вытерла о передник руки с таким видом, будто одно воспоминание о Ричарде делало их жирными и липкими. — И раз уж с этой историей покончено, мы должны найти тебе парня получше.

В этот момент я извлекала из багажника очередной чемодан и чуть не уронила его себе на ногу.

— С чего ты взяла, что мне вообще нужен парень?

На ее лице нарисовалось такое неподдельное изумление, будто я отказалась от куска шоколадного торта.

— С того, глупенькая, что ты не можешь остаться одна навсегда.

Я с глухим стуком поставила чемодан в пыль, прямо на дорогу.

— Вообще-то, официально я развелась всего пять дней назад, Доди. И, надо заметить, дяди Уолтера нет в живых уже шесть лет, а ты до сих пор одна.

— Но фактически ты одна уже больше года. А я все еще на коне, детка. Кстати говоря, на днях я встретила одного просто восхитительного человека. Я тебе не рассказывала? Мы столкнулись на стрельбище.

— На стрельбище? Что ты делала на стрельбище?

— Тренировалась, дурашка. Если владеешь оружием, нужно научиться им пользоваться.

— Пользоваться?! — Я чуть не прищемила руку багажником. — С каких это пор у тебя вообще есть оружие?

Это были плохие новости. Моя тетя настолько безответственна, что ей брызгалку в форме пистолета нельзя доверить, не то что пушку, заряженную настоящими патронами.

— Да уж несколько недель, — ответила она. — Все из-за этого скунса, я рассказывала.

— Что еще за скунс?

— Тот, что приходит и роется в нашей помойке. На прошлой неделе он брызнул своей вонючей струей прямо в морду Лэзибоя.

— И ты собираешься пристрелить его?

— Да нет, конечно. — Она наклонилась и подняла самый маленький чемодан. — Я стреляла поверх его головы, чтобы напугать и заставить убежать. Кстати, его зовут Гарри.

— Ты назвала скунса Гарри?

— С чего бы мне называть скунса Гарри? Какая нелепость. — Она посмотрела на меня, как на идиотку. — Гарри — тот мужчина, которого я встретила. Он дантист. Надо сказать, у него шикарные зубы. А его внучка работает в новом «Старберсте».

— В «Старберсте»?

— Ну там, где продают кофе.

— А, ты имеешь в виду «Старбакс».

— Да-да. Он самый. Мне очень нравится этот их «Ральф Маккио»…

— Она имеет в виду маккиато, — перебил мать Джаспер, наконец-то соизволивший выйти из дома. Он приобнял меня на пару секунд и подхватил сразу несколько чемоданов. — Добро пожаловать в дурдомик.

— Спасибо.

Мой кузен практически не изменился за то время, что мы не виделись. Разве что стал еще выше и еще больше похудел, хотя дальше, казалось бы, некуда. И все так же оставался копией тети Доди в мужском варианте, со своими светлыми волосами и голубыми глазами.

«Не такой уж он и волосатый, — подумала я. — Глядишь, в ванной не будет слишком много сбритой щетины».

— А вообще, Гарри — итальянец! — продолжала щебетать тетушка. — У него усы, как у итальянца. И пушка, разумеется. Но знаешь, что самое крутое? — Она хихикнула, как девчонка: — Он похож на доктора Фила[2]!

Правда? Это и есть самое крутое?

— Ты помнишь, как я встретилась с доктором Филом? — Доди семенила рядом, пока мы с Джаспером тащили мои вещи в дом. — На съемках его шоу. Он еще сказал, что у меня весьма необыкновенный шарф. Ну тот, что Уолтер купил мне в Форт-Ноксе, в виде огромной долларовой купюры. И вообще, доктор Фил был восхитительным парнем, несмотря на то что пялился на мои сиськи. — Она расправила плечи. — Уолтер всегда говорил, что у меня внушительный бюст.

— Боже, мама! — поморщился Джаспер.

— Что такое? Я иду, иду.

* * *

— Ну что ты так долго, ма-а-а, — заныла Пейдж, когда я наконец-то выползла вечером на пляж.

Джаспер принес несколько шезлонгов и расставил их полукругом на берегу, чтобы мы могли полюбоваться закатом у воды. Он и Доди сидели там с детьми.

— Занималась разборкой вещей, — объяснила я.

В ответ Пейдж сложила руки на коленях и надулась:

— Вечно ты возишься со всякими вещами.

— Лапочка, пройдите с Джорданом по пляжу, поищите птичьи перышки, — вмешалась Доди. — Если вам повезет, я сплету каждому по ловцу снов!

Пейдж сразу перестала хмуриться и убежала, прихватив с собой Джордана.

— Присаживайся. Пивка хочешь? — Джаспер потянулся к красной сумке-холодильнику, стоявшей рядом с ним на песке.

Я не могла вспомнить, когда последний раз пила пиво. Дамы Гленвилла не употребляют пиво. Они потягивают дорогущее шардоне из изящных хрустальных бокалов. Разумеется, кое-кто из них умудряется за один присест уговорить целую бутылку, чтобы разбавить «Прозак»[3]. Я, кстати, не исключение. Но теперь я в отпуске. А это значит, что наконец-то могу перестать строить из себя даму.

— Да. Пиво сейчас — как раз то, что нужно. Спасибо.

И как только я взяла бутылку из рук одного своего кузена, раздался безошибочно узнаваемый голос другого:

— Ну наконец-то, детка. Наконец-то ты свободна! — Фонтейн, младший сын Доди, сбежал по деревянной лестнице на пляж, перепрыгивая через две ступеньки; расстегнутая рубашка цвета лайма развевалась на ветру. Темные волосы были изысканно — и надежно — зафиксированы гелем, и к тому же Фонтейн щеголял модной бородкой. Он чмокнул воздух где-то в районе моего уха. — Потрясно выглядишь, Сэди. Тебе идет разбитое сердце.

— Спасибо, Фонтейн. Ты тоже нисколько не сдал.

— Да, я знаю. Я занимаюсь йогой вместе с мамой. — Он улыбнулся, демонстрируя неестественно белые зубы, и напряг тощий бицепс.

Джаспер чуть не подавился пивом:

— Фу. Смотреть противно.

— Ты просто завидуешь тому, что я такой гибкий. — Фонтейн иронично поднял темную бровь.

— Да. Когда мне захочется засунуть голову себе в задницу, я, пожалуй, составлю вам компанию. Бери пиво. — Джаспер бросил бутылку Фонтейну, и тот ловко поймал ее.

— Мальчики, ведите себя прилично. — Доди вытянула ногу и покрутила ступней. — Фонтейн, тебе нравятся мои новые шлепанцы? Я стянула их в магазине «Все по доллару». Доллар они и стоили.

— Да какая разница, — пробормотал Джаспер, которого, похоже, нисколько не заинтересовал новый способ приобретения обуви.

— Блестяще, ма. Шикарное приобретение, тебе крупно повезло! — Фонтейн уселся в шезлонг, и я последовала его примеру.

Солнце заливало пляж оранжевым огнем, причудливо играя на песке бликами и тенями. Детям пора было отправляться в кровать, но Пейдж так весело смеялась, подбрасывая перышки в воздух и наблюдая за тем, как они падают, легко паря в воздухе, а Джордан с таким азартом атаковал косматый ком высохших водорослей копьем, сделанным из палки, что я решила: ничего не случится, если они разочек погуляют подольше. А завтра мы вернемся к обычному режиму.

— Фонтейн, расскажи Сэди об интервью, — попросила Доди и повернулась ко мне: — Он давал интервью для журнала, Сэди. Нет, представляешь?! Там все о его новой работе, про дизайн интерьеров и про то, как это всем нравится.

— Да ладно тебе, ма, это же просто рекламное объявление. — Фонтейн глотнул пива.

— Ну и что, все равно это повод для гордости. — Она промокнула увлажнившиеся глаза. — У тебя есть твоя сказочная работа дизайнера, у Джаспера — замечательная должность в прекрасном ресторане и девушка-красотка. Вы оба многого достигли, мальчики. — Ее голос дрожал от нахлынувших эмоций. — Уолтер и я так гордимся вами!

— Ты снова разговаривала с папой? — Тон Джаспера был сух, как пляжный песок.

— Не напрямую, разумеется, а через свою духовную наставницу. Она так мудра! — Доди снова подняла ногу, любуясь солнечными зайчиками, разбегающимися от стразов на ее сверкающем в лучах солнца шлепанце.

— Достаточно мудра, чтобы вытягивать из тебя деньги и забивать голову чепухой. Если она действительно разговаривает с папой, пусть спросит, куда он положил хорошие грабли.

— Его нельзя беспокоить такими обыденными вещами, — отвечала Доди.

— Почему? Потому что на самом деле он «не просто переселился в мир иной»?

— Ой, всё. Я не собираюсь больше спорить об этом. Сэди, спроси у Фонтейна о его статье для журнала. Да, и о ремонте в его доме. Из-за ремонта он побудет с нами пару недель, как ты помнишь.

Я чуть не пролила пиво прямо себе на футболку.

— Ты тоже остаешься тут? — Черт. И сколько же еще мужиков будет мозолить мне глаза, пока я здесь гощу?

— Я решил перенести парочку стен. Но цементная пыль — просто смерть для моей носоглотки. Да и тебе будет, чем заняться, пока я тут. Не собираешься же ты целыми днями болтать с мамочкой.

Напротив! Я планировала заняться кое-чем другим. Большим, толстым ничегонеделанием! Я хотела часами валяться на пляже, играть в шашки с детьми и пялиться в телевизор, похоронив все свои повседневные привычки. Я приехала сюда, спасаясь от мужского общества, но мои мечты о каникулах под влиянием исключительно эстрогена исчезали быстрее, чем снежные шапки под лучами солнца. Да, Фонтейн был забавным, как забавна сахарная вата, но таким же отвратительно сладеньким и обещающим головную боль просто потому, что это — Фонтейн. Я выдавила из себя улыбку.

— Отлично. Мы прекрасно оторвемся. — Я уставилась на воду и отхлебнула пива. Мои планы катились в тартарары. Но когда в моей жизни что-то шло так, как я ожидала?

— Кстати, конфетка моя, — Фонтейн легонько ткнул меня локтем, — а что еще в твоей жизни происходит, помимо, конечно, окончательного крушения брака?

В прямолинейности Фонтейну не откажешь. Я процедила сквозь зубы:

— Ничего. Ричард все еще бесится, что мне достался дом. Мать ругается, что я развелась, а сестра — что я не сделала этого раньше. Я собираюсь постричься. Ну а ты как?

— Да, думаю, тебе точно следует постричься.

— Я не это имею в виду… О, погоди-ка. Ты же сам сказал, что я хорошо выгляжу. — Он уже начал действовать мне на нервы.

— Да, в целом неплохо. Но волосы выдают твое состояние. Надо привести их в порядок, раз ты у нас снова на рынке свободных дам…

— Не собираюсь ни с кем знакомиться! — Я подалась вперед в кресле так резко, что спугнула целую стаю чаек, прогуливающихся по пляжу.

— Конечно, собираешься. — Он воткнул опустевшую бутылку в песок.

— Я так и сказала! — подала голос Доди, энергично закивав.

— Нет, не собираюсь! — Я столь же решительно замотала головой.

— Лучше смирись, Сэди, — усмехнулся Джаспер. — Ты — их проект на лето, если сама еще не догадалась.

— Джаспер, не мели чепухи. И вообще, брысь отсюда! — прошипела Доди.

— Значит, ты пригласила меня сюда именно за этим? — На меня накатила волна дурноты, даже шея вспотела, как будто у меня поднялась температура. Я должна была догадаться, что с тетиным приглашением не все так просто. Если бы в Белл-Харборе основали Клуб любителей совать нос в чужие дела, тетушку точно избрали бы президентом.

— Не слушай его, милочка, — стала уговаривать меня Доди. — Мы просто хотим поддержать тебя и помочь склеить твое разбитое сердце.

— Мое сердце в полном порядке!

Фонтейн с матерью переглянулись, как будто хотели сказать: «Она сама не понимает, насколько жалка».

— Серьезно, — отрезала я. — Я в порядке. Мне просто нужно немного отдохнуть.

— Ладно, ну что ты взъелась, моя кошечка, — вздохнул Фонтейн. — Тебе не помешает немножко развеяться, правда?

— Я могу прекрасно развеяться и без мужиков.

— Но, дорогая, — мягко возразила Доди. — Ты не в силах бороться с законами природы! Без сегодняшнего отчаяния тебе не достичь завтрашнего счастья.

— Это тебе доктор Фил сказал? — Джаспер сделал последний глоток и потянулся к холодильнику за новой бутылкой.

Доди покачала головой:

— Не доктор Фил, а Кунг-Фу Панда. Но как бы то ни было, Сэди, одна ложка дегтя не должна испортить твою бочку меда!

— Бочку меда? — Фонтейн хмыкнул, закинул руки за голову и смачно причмокнул: — О да! Но лучше всего ей помог бы грубый, первобытный секс. Ну, хотя бы… с ним. — Он ткнул пальцем в сторону берега.

У самой кромки воды по песку бежал мужчина. Идеальный самец, надо сказать. Высокий, стройный, накачанный, взмокший от затраченных усилий. Мужик, который прекрасно сознает, как солнечные зайчики, отскочившие от волн, играют на его блестящих от пота плечах. Тщеславный здоровяк, тип мужчины, которого мне хотелось видеть меньше всего. С нелепо длинными ногами и широкими плечами. На его бицепсе, от которого я не могла отвести глаз, уместно выглядела бы татуировка — «Я козел». Черт меня побери!

— Кто это? — прошептала я с придыханием, которое вовсе не хотела показать. (Я уже говорила, что мужик был взмокший?)

Фонтейн тонко улыбнулся:

— Да не знаю. Я называю его про себя Бегущим Человеком[4].

Бегущий Человек продолжал бежать, Доди, Фонтейн и я продолжали смотреть на него, а Джаспер предпочел изучать наклейку на бутылке.

— Эй, Фонтейн! — Своим появлением Пейдж вывела нас из состояния коллективного транса.

— Привет, дорогуша! С тебя конфетка! — Он склонился и поцеловал ее в щеку.

Моя дочь обожала Фонтейна не в последнюю очередь потому, что вообще обожала все блестящее.

— Она царапается, — заметила Пейдж, поднявшись на носочки и потрогав его бородку. — Почему у тебя такие волосы на лице?

— Это называется стиль, подруга. То, что отличает нас от животных. И от реднеков[5].

ГЛАВА 2

— Кофе, Сэди? — В вытянутой руке Доди болтался опасно накренившийся кофейник, будто ей было все равно, куда наливать кофе и стоит ли перед ней чашка. Этим утром тетушка украсила себя нежно-зеленым тюрбаном, через верхушку которого была пропущена копна светлых кудряшек. Больше всего она походила на пробирку, в которой началась неконтролируемая реакция.

— Непременно. — Я вынула чашку из буфета, пытаясь не обращать внимания на ее сомнительную чистоту, и поставила на стол.

Встать сегодня оказалось задачей нелегкой. Мой матрац напоминал мешок с апельсинами, а звук накатывающихся на берег волн вовсе не усыплял, а манил сходить пописать. А когда на рассвете Джордан забрался ко мне в кровать вместе с обеими собаками — и их слюнями, — я начала думать, что в Белл-Харбор мы приехали зря. Но Доди станет удерживать меня с упрямством свидетельницы Иеговы, если я не выдумаю вескую причину для отъезда.

— Как спалось? — Тетушка вернула мне чашку, наполнив ее доверху кофе и щедро посыпав его корицей. Кофейник она водрузила на стол криво.

— Замечательно, — с лицемерным видом буркнула я, мечтая вколоть себе кофе прямо в вену. Я протянула руку и поставила кофейник нормально, слегка потеснив блендер.

— Это так замечательно, дорогая. Я тут подумала, что после завтрака нам стоит прогуляться. Я покажу вам тропинку, которая ведет прямо к детской площадке у начальной школы.

Дети сидели за кухонным островком и взирали на меня припухшими со сна, но полными надежды глазенками. Я поцеловала их, и Пейдж ответила мне тем же, а вот Джордан отвернулся, упрямо склонив голову к плечу. Он становился слишком взрослым для всех этих поцелуйчиков, и мое сердце на секунду заныло.

— Ну, пожалуйста, мамочка, я хочу увидеть школу! — Пейдж одарила меня самой умильной из своих улыбок.

— А вы почистили зубы, прежде чем спуститься? — спросила я.

Джордан насупился:

— А лазве у нас не каникулы?

— Каникулы не освобождают от необходимости следить за зубками. Почистите их после завтрака — и мы отправимся на площадку.

Дети стукнули кулачком о кулачок победным жестом, радуясь, пока Доди не поставила перед ними тарелки.

— Что это? — удивилась Пейдж.

Я выглянула из-за ее плеча:

— Овсянка. Просто бери ложку и ешь.

— Это не похоже на нашу овсянку! Что это за пятнышки?

Я со вздохом посмотрела на мусор, покрывавший поверхность овсянки. Похоже, стряпня Доди с годами не улучшилась. Когда я была маленькая, мы с сестрой иногда заключали пари на всякую ерунду, а проигравшая должна была съесть тарелку тетиного странного супа. Овсянка особенно не удавалась ей и получалась бесцветной и липкой. Иногда в ней встречались инородные включения, и невозможно было понять, что именно ты ешь и как оно оказалось в тарелке. Я всегда подозревала, что Джаспер выучился на повара исключительно в целях собственной безопасности.

— Что это за пятнышки? — переспросила я, не удержавшись. — Это — льняное семя. Поможет тебе в больших делах в туалете.

— О, это для каканья? — Глаза Джордана округлились. — Какать весело! Однажды я ка…

— Джордан! — прервала я. Момент для таких историй был явно неподходящим. — Просто ешь давай.

— Да. Ешьте, ешьте, пупсики. Мне надо управиться до полудня. Гарри позвал меня на стрельбище. — Тетя Доди прикрыла рот рукой и уставилась на меня. — О, милочка, это, наверное, очень гадко с моей стороны? Идти на свидание, когда у тебя ничего подобного не было уже целую вечность!

Доди произнесла слово «вечность» таким тоном, будто оно причиняло ей настоящую боль. Но на самом деле грубым было как раз то, что моя шестидесятипятилетняя тетя жалеет меня потому, что ее личная жизнь куда бодрее моей. Хотя она всегда была такой. После смерти дяди Уолтера тетушку захлестнул неиссякаемый поток поклонников. Такое чувство, что все одинокие джентльмены округа Белл-Харбор наконец-то по достоинству оценили ее специфическое чувство юмора и жизнерадостность. Ну и ее любовь к развлечениям, разумеется.

— Ну что ты, Доди, я рада за тебя! А мы после игр на площадке пойдем на пляж. Давно хотела поучить детей плавать.

— Эй, красотка, вали сюда, — раздался с террасы голос Фонтейна, демонстрирующего свой лучший тон заправского ловеласа. — Тут Бегущий Человек во всей красе! Боже, да ты просто обязана заценить этот фасад!

Бегун? Опять? Что за дурацкие привычки — он бегает уже второй раз за последние двенадцать часов. И мне незачем на него смотреть, не больно-то он мне нужен. И все же я выглянула в кухонное окно, откуда был хорошо виден приближающийся силуэт. Я отхлебнула кофе. Прекрасное солнечное утро! Идеально подходит для завтрака на террасе.

Вот так сложился наш ленивый утренний распорядок на ближайшие две недели. Загадочную тетину овсянку дети ели на кухне, а потом мы с моим двоюродным братцем пили на террасе мой любимый кофе, настоящий напиток богов. Бегущий Человек невольно сделался соучастником нашего ритуала. Фонтейн обнаружил, что можно незаметно рассмотреть бегуна как следует, лежа в шезлонге и глядя между перил террасы. Хотя иногда мы вставали и даже махали руками в знак приветствия, как туристы со второго этажа туристического автобуса. Все зависело от того, в каком состоянии с утра была моя прическа.

— Тебе надо вывести собак погулять, — заявил Фонтейн в один прекрасный день, глядя вслед Бегущему Человеку. — Когда он побежит мимо, собаки привяжутся к нему, и тогда у тебя появится возможность заговорить с ним и представиться.

В животе ухнуло, как в тот миг, когда ты вдруг видишь, что к твоей машине пристроился дорожный патруль, и спрашиваешь себя, не превысила ли ты скорость.

— Не хочу я никому представляться! Эти две недели были лучшими в моей жизни. Мне и так хорошо, и я не собираюсь все портить дурацким знакомством.

Фонтейн в задумчивости склонил свою темноволосую голову.

— Послушай, девочка, мудрый совет, — сказал он. — Все равно тебе придется вернуться в строй. Когда ты последний раз скакала на своем пони?

Я машинально отхлебнула кофе. Внезапно он показался мне каким-то прогорклым. Как я сама.

— Когда я скакала на пони? Не твое дело! — Я не собиралась обсуждать интимные вопросы даже с Фонтейном, с которым, поверьте, могла бы не стесняться. Поднявшись с шезлонга, я рывком затолкала его подальше под стеклянный стол.

— Неужели так давно? — Фонтейн покачал головой и тоже отхлебнул кофе.

— Не так уж и давно. — Я вытерла пятно со стола краем рубашки.

— А у тебя был кто-нибудь после Ричарда? — Братец вытянул ногу, и, чтобы войти в дом, мне пришлось бы переступить через нее.

Я, конечно, ходила несколько раз на свидания после разрыва с Ричардом, но, увы, все они были неудачными, одно хуже другого, притом по нарастающей. А последнее прошло так кошмарно, что после него мне хотелось спрыгнуть в шахту лифта.

Фонтейн навострил уши, как пума в засаде:

— Ох, да. Тебе явно есть что рассказать. Ну, колись, кексик!

Я щелкнула его по лбу и зашла в дом. Фонтейн не отставал, чуть не наступая мне на пятки. Придется ему что-нибудь поведать, а то вцепится, как клещ.

— Тебя устроит, если я просто расскажу, что на последнем свидании я допустила ужасную ошибку, и он мне больше не звонил? — Я подобрала с пола ботинки Джордана и отправила их к тем, что вчера выстроила рядком у двери.

— Ну, такое бывает. — Он наградил меня кивком всезнайки, плюхаясь на диван в гостиной. — Но ты не должна себя упрекать. Все мы можем так ошибаться. И именно поэтому нельзя останавливаться. Ты же не можешь допустить, чтобы этот идиот оказался последним?

— Ты такой же напористый, как твоя мать. — Я отодвинула коленом кофейный столик. — Она полагает, что я должна встречаться с этим уродом, сыном Аниты Паркер. Помнишь, тем самым, который в детстве кидал мне червяков в волосы? Вот уж спасибо. Мне и одной неплохо.

— А вот в это я не верю. — Он облокотился на диванную подушку.

— Почему? Ты считаешь, что я не могу о себе позаботиться?

— Да можешь, можешь, конечно, но ведь люди — существа социальные, и одиночество — это ненормально, уж поверь мне. Я просто специалист по ненормальному поведению.

— А с этим я могу поспорить. — Я швырнула ортопедическую подушку на диван рядом с ним, а игрушку, которую постоянно грыз Фацо, — в собачью корзинку. — Но не хочу даже разговоров заводить на тему свиданий. Вот прямо сейчас мне неинтересно встречаться с какими-то там очередными парнями. А может, и вообще неинтересно.

— Ну и ладно. — Фонтейн надулся, поглаживая бородку.

Я чувствовала, как его внимательный взгляд преследует меня, пока я пыталась навести минимальный порядок в коллекциях хлама его матушки. Я собирала пушинки с ковра и перекладывала журналы до тех пор, пока укоризненное молчание, повисшее в комнате, стало невыносимым.

— Прекрати! — наконец не удержалась я. — Ты начинаешь меня бесить!

Его глаза озорно блестели, как тогда, когда нам было по шестнадцать и он уговорил меня покурить травки за лодочным сараем, а закончилось всё купанием голышом в озере. На следующее утро я проснулась вся в тине. Подушка была вымазана растаявшим мороженым.

— Ты только что подала мне идею, — сказал он.

Я нахмурилась:

— Ну нет уж, не нравятся мне твои идеи.

— Но эта, может, и понравится! Просто послушай. Я же дизайнер интерьеров, так?

— И что? — Я настороженно смотрела на него, держа в руках очередную собачью игрушку.

— Когда я захожу к людям домой, я обычно вижу мусор. Тонны мусора. Везде.

— И что?

— А то, что ты обожаешь убирать мусор. Прямо как робот-пылесос, как их там… а, «Румба»[6]! Только ты — человек-«Румба»… Этакая «Чумба», понимаешь? Это жутко завораживает, кстати.

— Ты хочешь сказать, что я должна стать уборщицей? — Я отправила еще одну собачью игрушку в корзину и поставила поднос на кофейный столик.

— Нет, малышка! Ты можешь стать, например, профессиональным организатором пространства.

Услышав это заявление, я так расхохоталась, что сама себе удивилась.

— Организатором? Черт подери, Фонтейн. Я думала, ты о чем-то серьезном. Да никто мне за это не заплатит.

— Нет, булочка, еще как заплатят! Тут полно богачей с кучами ценного барахла, которые нуждаются в помощи. Ведь они слишком заняты, чтобы самим его раскладывать. А у тебя настоящий дар! Нет, правда. Ты только посмотри, во что ты превратила этот гадюшник всего за две недели.

Я проследила за его указующим перстом. Да, кое-чего мне удалось добиться. По крайней мере, когда я расчистила путь из кухни в столовую и дальше, на террасу, жить здесь стало немного проще. Я даже убедила тетю перенести фигурки из «Звездных войн» в гостевую спальню, чтобы они не торчали среди бабушкиных старинных хрустальных ваз. Теперь бы еще уговорить ее вынести из гостиной рогатое чучело.

Тем временем Фонтейн продолжил:

— Я продумываю шикарный дизайн для своих клиентов, а они всё портят, разбрасывая кругом бумаги, клюшки для гольфа и пульты от Wii[7]. Они понятия не имеют, как навести порядок. Но для тебя это так же естественно, как… сарказм, например.

Что верно, то верно. Сарказм мне давался легко. Я всю жизнь была придирчивой. Я изводила свою сестру Пенни, когда мы играли в куклы. К примеру, она просто хотела, чтобы Барби-из-Малибу поцеловалась с Кеном-с-пляжа, я же заставляла бедных кукол сначала аккуратно сложить одежку и убрать крошечные туфельки под игрушечную кроватку.

— Профессиональный организатор пространства, говоришь? — Я опустилась на диван.

— Да. Направь свою болезненную страсть к порядку на доброе дело вместо всякой дури. Подумай об этом. — Фонтейн встал и вышел, оставив меня в задумчивости.

Хм. Да. Мне нравилось распределять все по категориям. И сортировать. И складывать. И раскладывать. И собирать. А лучшим, что мне когда-либо подарил Ричард, была машинка для печати собственных наклеек. Это было сделано в шутку, но я обожала эту машинку. И будь у меня мозги, я бы налепила ему прямо на лоб большую с жирнющим шрифтом наклейку: «ЖЕНАТ». Но, может, Фонтейн и прав. Работа позволила бы мне сосредоточиться и направить энергию на поиски собственного пути, а не тратить ее на мысли о прошлом.

И мне нравилось работать в тот недолгий период, когда я еще могла это делать. Когда мы с Ричардом поженились, я только что закончила колледж. И у меня была отличная несложная работа в книжном магазине, где я знакомилась с самыми разными людьми: мамочками, бабушками, дедушками, писателями, разными псевдо-интеллектуалами. Но Ричарда не устраивало, что я занята своими делами, а не жду его дома с работы. А больше всего его раздражали вольнодумцы, набивающие мою голову опасными идеями.

Потом родилась Пейдж, и мне очень хотелось проводить с ней как можно больше времени. Возможность сидеть дома показалась подарком. Но теперь они с Джорданом больше не беспомощные младенцы. Очень скоро они начнут целыми днями пропадать в школе, и мне придется придумывать себе занятия.

А если бы у меня появилась работа, то была бы и цель, какой-то путь в будущее. Я могла бы представлять собой нечто большее, чем просто бывшая жена Ричарда Тернера. И на чей-нибудь вопрос: «Чем ты занимаешься?» можно было бы ответить что-то еще, кроме того, что я избавляюсь от дурного влияния бывшего мужа.

ГЛАВА 3

Я швырнула телефон на пассажирское сиденье и включила кондиционер так, чтобы струи прохладного воздуха обдували мое пылающее лицо. Прочитав сообщение от Ричарда, я резко затормозила, чуть не создав аварийную ситуацию. Как этот гад умудряется бесить меня при помощи всего ста сорока букв?!

Я ехала в Гленвилл и ненадолго везла туда детей — встретиться с отцом. Сейчас они болтали на заднем сиденье, обсуждая, утекают ли каки из горшка в рай к золотым рыбкам, а на переднем сидела я и безумно злилась на их отца. Его сообщение гласило: «Немного опаздываю. Оставь детей в офисе». Ну конечно, он опаздывал. Ну разумеется, так я и брошу своих детей у него в офисе, а не отвезу к нему домой. Ему все равно, что офис находится в самом центре Гленвилла с его ужасными пробками. И что его рыжая дрянь сидит там за стойкой регистрации. Ненавижу «Седьмой канал» и его офис.

Уверена, что каждый раз, как я там появляюсь, его коллеги начинают ухмыляться и что-то бормотать в телефоны. Пользуясь своим обаянием, он с легкостью мог промыть мозги кому угодно. Окружающие явно полагали, что с его стороны были всего лишь мелкие безобидные шалости. Просто мальчик плохо себя вел. Это не повод для развода. Я слышала, что они даже переименовали копировальную, в которой я его однажды застукала. Теперь она неофициально называлась «трахальной». Я сжала руль покрепче и направила машину в центр.

Еще десяток столь же мучительных миль, и мы наконец-то доехали. Я припарковалась на стоянке у здания «Седьмого канала» и позвонила Ричарду, чтобы спускался за своими детьми. Заходить туда я не собиралась.

— Привет, красотка, — промурлыкал Ричард в трубку.

Я проглотила вертевшийся на языке ответ. На вкус он был так же отвратителен, как и по содержанию, если бы оно прозвучало.

— Не надо меня так называть.

— Да, я помню, но ты так хороша, что я ничего не могу с собой поделать.

— А ты постарайся. Мы вообще-то развелись, помнишь?

Смешок в ответ был столь же веселым, как шепот серийного убийцы.

— Забудешь, как же! Вспоминаю каждый раз, когда оплачиваю огромные счета по ипотеке за дом, куда мне вход заказан. И в котором ты даже не живешь.

— Раньше надо было думать — когда трахал девку из отдела прогнозов погоды.

Он замолчал, как будто действительно это обдумывал, а потом изрек:

— Я никогда не трахался с девками из отдела прогнозов погоды.

Я глубоко вздохнула, как будто это могло как-то стереть мое воспоминание о нем и об этой девке.

— Так это или не так, а мы уже здесь. Спустись и забери детей.

— Вы здесь? Превосходно. Приведи их. — В его голосе послышалось неподдельное оживление, что немного смягчило мой гнев.

— Нет, это ты спустишься и заберешь их.

Несмотря на всю эту грязную историю, Ричард по-прежнему мог быть весьма убедительным. Расслабься я хоть на минутку, и он убедил бы меня помассировать ему пятки и приготовить ужин быстрее, чем я успела бы произнести: «Иди нахер, ублюдок».