Шизофрения поддается лечению, но это не относится к людям, которые предпочитают наркотики лекарствам. Но разве можно его винить? Будь я на его месте, я тоже хотела бы сбежать от реальности. Рядом с ним нет человека, который напоминал бы ему о приеме таблеток и приглядывал за ним. Общество повернулось к нему спиной. Чаще всего он общается с полицейскими и работниками психиатрических учреждений и проводит большую часть времени в камере изолятора или больнице, хотя ему просто нужен круглосуточный присмотр. К сожалению, в современном мире это роскошь. В его личном деле говорится о множественных попытках самоубийства.
Ему не остается ничего, кроме этих попыток. Продолжать молить о помощи и внимании до тех пор, пока однажды рядом не окажется никого, чтобы его остановить. Никого, кто сможет его спасти.
18. Дэррил
Стоит ленивый воскресный вечер, и Дэррил ведет маркированный полицейский автомобиль по лабиринту под названием Пембертон-Истейт. Сегодня наш позывной «Браво Экс-Рей 22». Сейчас около 19:00, прошла половина вечерней смены. Я даже не пытаюсь сдерживать зевки, когда мы проезжаем мимо групп подростков в капюшонах, стоящих к нам спиной. Прошлой ночью я пять раз вставала из-за Фредди. Ему уже два с половиной, но он по-прежнему плохо спит. Сейчас он простужен, спать мешает заложенный нос. Кроме того, ему тяжело сосать пустышку, и от этого он просыпается. Часто. Голос Джона раздается в моей голове, когда я включаю кондиционер и направляю струи воздуха прямо на лицо: «Мы должны отучить его от пустышки. Ему изначально не стоило давать ее». Джону нравится отпускать такие «полезные» комментарии в середине ночи, когда я ползу в комнату Фредди, а он поворачивается на другой бок и снова засыпает. Я закусываю губу, когда на меня в очередной раз накатывает волна материнской вины. Вспоминаю тот роковой поход в супермаркет. Мне настолько не хватало сна, что я была готова сделать что угодно, лишь бы Фредди успокоился. Я бросила в корзину семь разных видов пустышек и даже по-хорошему их не продезинфицировала, прежде чем засунуть одну из них ему в рот. Помню, как по моему лицу струились слезы, пока я наблюдала, как он сосет пустышку и закрывает глаза. Он первый раз заснул не на моих руках. Пошел ты, Джон. Я люблю эти чертовы пустышки.
Я закатываю глаза, когда худощавый подросток расправляет плечи при виде нашей машины. Прищуриваясь, он смотрит мимо меня на Дэррила. Их взгляды встречаются, но я знаю, что Дэррил не поведется на провокацию. Этот паренек нарывается на неприятности, желая выглядеть перед друзьями взрослым мужчиной. Он хочет, чтобы другие думали, будто он нас интересует. Я смеюсь про себя. Менее интересного для нас человека не найти. Ему просто хочется оказаться прижатым к капоту нашего автомобиля, чтобы покричать о жестокости полиции. Пока мы медленно проезжаем мимо, я опускаю стекло, чувствую на своем лице густой лондонский воздух и широко улыбаюсь подростку:
– Добрый вечер, сэр, – вежливо говорю я. – Надеюсь, вы наслаждаетесь чудной погодой.
Рот подростка приоткрывается, а брови сходятся на переносице. Несколько секунд он выглядит таким тупым, что мне даже становится его жалко. Он приходит в себя, складывает руки на груди и издает ртом хлюпающий звук, словно собирается плюнуть в меня. Дэррил гогочет, и мне становится все сложнее сохранять серьезное лицо.
– Что ж, нам пора ехать. Время есть пончики и все такое, – подмигиваю я ему. – Хорошего дня!
Он таращится на нас, пока мы отъезжаем.
– Никто не ждет, что мы будем вести себя мило, – говорит Дэррил с водительского кресла.
– Я знаю, – отвечаю я, театрально поднимая руки к небу. – Понятия не имею, с чем это связано. Я действительно хороший человек.
Дэррил смеется, и мы выезжаем на автомагистраль. У моего напарника настолько басистый голос, что мне кажется, будто мои барабанные перепонки вибрируют. Я наслаждаюсь этими звуками. Мне нравится работать в паре с Дэррилом, с ним я чувствую себя в безопасности, хоть мне и тяжело это признать. Когда Диксон лежал на мне, сдавливая мою грудную клетку, Дэррил стащил его с меня одним движением. Я стараюсь не думать о том, что могло бы произойти, если бы его не оказалось рядом. Приходится отгонять знакомое чувство стыда, связанное с тем, что не могу защитить себя.
Я смотрю на Дэррила: его сильное тело расслаблено за рулем, лицо спокойно. Я испытываю к нему сильную симпатию. Когда вы с другим человеком находитесь рядом по восемь часов, все делаете вместе и можете положиться лишь друг на друга, чувства пробуждаются очень быстро. И хотя я не испытываю сексуального притяжения, понимаю, почему в полиции закручивается так много романов. Кажется, что все друг с другом спят. Моя цепочка мыслей прерывается, когда я замечаю перед нами черный BMW X5. Я тянусь за покрытой резиной клавиатурой и кладу ее себе на колени. Нажав на сенсорный экран нашего бортового компьютера, расправляю свернутый провод.
– Ты знаешь, что это одна из самых угоняемых марок автомобилей? – говорю я, кивая головой в сторону BMW.
– Да, – отвечает Дэррил. – В докладе об этом говорилось.
Я выбираю на экране опцию «Национальная полицейская база данных», а затем нажимаю «Транспортные средства» и набираю на клавиатуре автомобильный номер. На экране ничего не происходит.
– Вот дерьмо, – говорю я, в порыве злости бросая клавиатуру в углубление для ног.
Перед нами едет черный BMW, и я, поддаваясь порыву, решаю проверить, не числится ли он в угоне. А водитель нас замечает.
Я начинаю вводить номер в компьютер уже с помощью сенсорной клавиатуры, но каждый раз, когда нажимаю цифру, на экране появляется следующая за ней.
– Господи, когда в последний раз здесь все проверяли?
Я бросаю взгляд на BMW как раз в тот момент, когда водитель замечает нас в зеркале заднего вида. В ту же секунду загораются стоп-сигналы, но совсем ненадолго.
– Он нас заметил, – говорит Дэррил и прибавляет скорость.
– С чем связано короткое торможение? Нервы? – я выпрямляюсь в своем кресле, думая о BMW. Водитель снова смотрит на нас в зеркало заднего вида, и автомобиль замедляется. Водитель снова жмет на тормоз.
– Там трое, – тихо говорит Дэррил, словно пассажиры машины перед нами могут нас услышать. Он имеет в виду, что в BMW три человека: два спереди и один сзади, прямо за спиной водителя. Я вижу, как пассажир на переднем сиденье нагибается к боковому зеркалу, пытаясь нас рассмотреть. Судя по их затылкам, все мужчины.
– Они выглядят подозрительно, – говорю я и тянусь к рации.
– Нужно все проверить по второму каналу, – говорит Дэррил, глядя на меня.
– Черт, я забыла.
Я выкручивающим движением достаю рацию из держателя на жилете. Переключившись на второй канал, сразу слышу голос диспетчера, который зачитывает результаты проверки транспортных средств. Как только диспетчер замолкает, я встреваю, чтобы успеть встать в очередь.
Пассажиры машины стараются казаться невозмутимыми. Мне легко представить, как водитель велит остальным вести себя как обычно, хотя сам неестественно притормаживал несколько раз и смотрел на нас в зеркало.
– Би Экс, это 215. Проверка автомобиля, пожалуйста.
– 215, вы поставлены в очередь.
Я вздыхаю и начинаю постукивать по колену свободной рукой. Мы продолжаем наблюдать за автомобилем перед нами, и теперь все три головы абсолютно неподвижны. Мужчины смотрят вперед.
– Теперь они стараются казаться невозмутимыми, – говорит Дэррил. Он закатывает глаза и смеется, но его смех кажется неестественным. Мы оба напряжены по какой-то причине.
Я хорошо представляю, о чем сейчас разговаривают в BMW. Водитель велит пассажирам сидеть спокойно, смотреть вперед и вести себя обычно. Их руки лежат на коленях, а лбы покрыты каплями пота. Если бы только водитель мог последовать своему же совету. Уже три раза он нажимал на тормоз, словно собираясь повернуть, но продолжал изначальный маршрут.
– Похоже, они не знают, куда едут, – замечает Дэррил.
В моей голове всплывает знакомая фраза: бесцельная езда. Ходьба тоже может быть бесцельной. Еще в период стажировки ты учишься высматривать людей, которые перемещаются таким образом. Есть целый список подозрительных типов поведения, на которые мы должны обращать внимание. Подозрения вызывают люди, которые прячут лицо, слоняются без дела, меняют направление при виде полиции. Однако все это очевидно. Гораздо сложнее объяснить чувства, которые ты испытываешь по отношению к человеку. Увидев полицейских, некоторые люди подают практически незаметные сигналы. Например, это относится к наркозависимым или тем, кто собирается что-то украсть. Иногда человек, сам того не осознавая, кладет руки на вещь, которую пытается спрятать. Тот, кто хочет сбежать, будет переступать с ноги на ногу и искать глазами выход. Это чутье копа. Ему сложно научиться. У некоторых полицейских оно никогда не развивается. Обычно это те офицеры, которые видят ситуацию только с одной стороны. Чутье – это не инстинкт. Когда ты день за днем и неделю за неделей патрулируешь улицы в любое время суток, оно включается. И если включилось, его уже не выключить. Вы будете осматриваться, когда куда-то идете, смотреть другим людям в глаза, подходить ближе к человеку, который вас пугает, вместо того чтобы убежать от него.
Мои глаза все еще прикованы к BMW, и я прижимаю рацию к уху. Моя очередь на проверку номеров еще не подошла. Автомобиль повернул налево уже трижды, и Дэррил начинает ерзать на своем сиденье.
– Мы не можем и дальше следовать за ними. Нужно их остановить.
Я киваю в знак согласия.
– Просто я терпеть не могу делать это, не получив результатов проверки.
Если это возможно, автомобиль лучше проверить, прежде чем останавливать. Разумеется, полезно убедиться, застрахована ли машина, и узнать, кто ее владелец, но гораздо важнее знать о подозрительных фактах, связанных с автомобилем. Продолжая наблюдать за людьми в машине, я замечаю, что пассажир на заднем сиденье клонится вперед. Его голова постоянно пропадает из виду, а плечи подергиваются.
– Пассажир на заднем сиденье что-то замышляет, – говорю я. Нам нужно как можно быстрее остановить автомобиль, и я снова переключаю рацию на первый канал. – К черту второй канал, – бормочу я себе под нос, прежде чем нажать на кнопку.
– Би Экс, это Браво Экс-Рей 22.
– Говорите, Браво Экс-Рей 22.
– Мы собираемся остановить автомобиль на Бребурн-вей. В нем три человека, все ведут себя подозрительно. Второй канал занят, а мне требуется срочная проверка транспортного средства.
– 215, проверки транспортных средств проводятся только на втором канале.
Я сомневаюсь, что оператор-мужчина, чей голос я не узнаю, слышал хоть слово из того, что я сказала.
Дэррил ударяет по рулю и говорит:
– Вот мерзавцы!
Я вижу, как пассажир на переднем кресле повернулся назад и склонил голову так, что она практически соприкасается с головой мужчины на заднем.
– Мы должны остановить их, они что-то замышляют, – говорю я. – Возможно, что-то прячут.
Я чувствую прилив адреналина, когда Дэррил кивает, включает маяки и сирену и мигает фарами. Водитель незамедлительно начинает тормозить, и мы подъезжаем к обочине.
Как раз в тот момент, когда я отстегиваю свой ремень безопасности, в рации раздается шотландский акцент Терри:
– 215, вам еще требуется проверка транспортного средства?
Я мысленно благодарю Бога, в которого не верю, что Терри сегодня работает. Она принадлежит к старой школе. Работала еще тогда, когда диспетчерские располагались в пунктах полиции. В то время можно было зайти в диспетчерскую и взглянуть на лица людей, которые ежедневно помогают тебе по рации. Раньше мы ходили выпить вместе. Диспетчеры были частью команды. Они знали нас по номерам, прекрасно ориентировались в боро, были в курсе, кто уклоняется от работы, и понимали, кого куда направить. Что самое важное, в приоритете у них была безопасность своих офицеров. А затем Служба столичной полиции централизовала диспетчерские. Теперь мы слышим голоса людей, с которыми никогда не встречались. Основная задача этих голосов – распределить всех по вызовам и не отклоняться от нормативов по выездам. Вполне естественно, что от любви, которая когда-то существовала между полицейским и диспетчером, ничего не осталось. Очень жаль, что так произошло, ведь мы все работаем ради достижения общей цели.
– Да, Терри, спасибо тебе. Мы на Бребурн-вей, номер автомобиля – HG10 EVG. Автомобиль остановлен, – я выхожу из автомобиля, продолжая говорить. – Сейчас я иду к нему.
– Принято.
Раньше полицейские диспетчеры были частью команды, мы виделись каждый день и стояли друг за друга горой. Теперь это лишь безликие голоса в рации.
Я слышу, как за моей спиной захлопывается дверь Дэррила, и продолжаю приближаться к автомобилю со стороны тротуара. Я слежу за Дэррилом боковым зрением, пока он не догоняет меня. Он подходит к двери водителя BMW со стороны проезжей части. Я заглядываю в машину, держа руки вдоль туловища. Все окна опущены, и мужчины сидят лицом вперед. Теперь я вижу, что это азиаты среднего возраста. Водитель поворачивается к Дэррилу, а пассажир с переднего сиденья – ко мне. Третий мужчина продолжает сидеть лицом вперед, и мне кажется странным, что он совсем не шевелится. Из-за высоты автомобиля мне не видны руки этих мужчин, и я подхожу ближе, пытаясь рассмотреть их. Мои мысли прерывает голос Терри:
– 215, прием!
– Говорите.
Мой голос спокоен, и я рада, что в нем не читается тревога, которую я испытываю. Я вижу, как Дэррил склонил голову над рацией. Он вытянул руку ладонью вперед, давая водителю понять, что ему придется подождать.
– Вы можете говорить?
Услышав этот вопрос, который обычно предшествует сообщению важной информации, наши с Дэррилом взгляды встречаются. Диспетчеры спрашивают, можем ли мы говорить, прежде чем сообщить информацию, которая, вероятно, повлияет на результат остановки. Это необходимо, чтобы ее не услышали другие люди. Большинство диспетчеров делают это, но не все. Однажды я попала в ситуацию, когда агрессивный подозреваемый услышал, что его разыскивает полиция, чтобы арестовать. Это было неприятно.
Я на шаг отхожу от машины, убавляю громкость на рации, достаю ее из держателя на жилете и прижимаю к уху. Затем бросаю взгляд на Дэррила, желая убедиться, что он сделал то же самое.
– Говори, Терри.
– Итак. Есть данные, что этот автомобиль связан со стрельбой из огнестрельного оружия и терроризмом.
У меня кровь стынет.
– Сейчас я пытаюсь получить более подробную информацию. В базе данных сказано, что этот автомобиль можно останавливать только в присутствии вооруженной группы быстрого реагирования.
На меня накатывает волна страха, когда я перевариваю информацию, полученную от Терри. Вдруг понимаю, что Дэррил кричит, и проходит лишь доля секунды, прежде чем я начинаю делать то же самое.
– ПОКАЖИТЕ РУКИ! – ору я на пределе своего голоса. – Покажите руки, живо! Мужчины незамедлительно протягивают руки к крыше, а я расправляю дубинку до максимальной длины и поднимаю ее в воздух. Мои барабанные перепонки вибрируют от громкости моего же голоса. Я понимаю, насколько бесполезной окажется дубинка, если мужчины достанут пистолеты, но это все, что у меня есть. И они должны воспринимать меня всерьез.
Я слышу, как Терри называет мой номер по рации, но сейчас не могу ей ответить. На мужчин нужно надеть наручники и взять их под контроль. Время замедляется, пока мы смотрим друг на друга. Моя свободная рука зависла над газовым баллончиком. Если что-то пойдет не так, я должна отреагировать быстро. Смогу ли я укрыться, если они достанут оружие? Вокруг меня на тротуаре ничего нет, а за спиной возвышается кирпичная стена. Я легкая мишень. Мой единственный вариант – ринуться к полицейскому автомобилю, хотя он вряд ли спасет. Все не так, как в фильмах. Пули насквозь пролетают через автомобильные двери.
Похоже, мужчины не оказывают сопротивления, но нам нужно заставить их выйти из автомобиля. Мы должны их досмотреть и надеть на них наручники. После этого желательно уложить их на землю, чтобы они не смогли ни до чего дотянуться. Нас двое, а их трое, и я не знаю, как нам удастся сделать все это безопасно. Я смотрю на Дэррила, который кричит в окна машины.
– По одному! – он поднимает дубинку и указывает свободной рукой на водителя. – Водитель! Держите руки так, чтобы я их видел. – Дэррил все еще кричит, но немного тише. Он наклоняется и открывает водительскую дверь. – Медленно выходите из машины.
Я наблюдаю за тем, как водитель начинает выбираться из автомобиля, но при этом слежу за руками двух пассажиров. Дэррил достает ключ зажигания и убирает его в карман брюк. Мужчина на заднем сиденье слегка опускает руки.
– Держите руки поднятыми! – кричу я ему, поднимая дубинку. – Держите руки поднятыми, или я ударю вас по голове!
Его глаза округляются, и он снова поднимает руки. До этого я еще ни разу никого не била дубинкой по голове, но в этот момент уверена, что сделаю это. Я думаю о Шерон Бешенивски, матери троих детей, которую застрелили при исполнении в Брадфорде в 2005 году. Ее убили в день рождения младшей дочери. Этот факт я не могу забыть. Я не позволю вам застрелить меня.
Я уверена, что, если придется, буду готова ударить подозреваемого, чтобы он не напал на меня. Я не хочу, чтобы мой сын лишился матери.
Как только водитель встает, Дэррил быстро заводит ему руки за спину и надевает на него наручники, чтобы максимально иммобилизовать, после чего ведет к капоту автомобиля, где я их уже не вижу. Хоть мне и хочется посмотреть в их сторону, я не отвожу взгляда от двух пассажиров передо мной. Я чувствую, как сердце бешено стучит в груди, но моя рука с дубинкой не дрожит. Мужчины не сопротивляются, но я не теряю бдительности. Работая в полиции, очень быстро понимаешь, что все может измениться в мгновение ока, и такое случается часто.
Моя рация не умолкает, и я знаю, что Терри, не получив от нас ответа, направила сюда подкрепление. Я, с одной стороны, мечтаю, чтобы к нам приехали на подмогу, а с другой – не хочу, чтобы другие копы считали, будто мы «разводим панику». Затем я слышу в рации голос Дэррила, который связывается с диспетчером у меня за спиной.
– Би Экс, это Браво Экс-Рей 22. Автомобиль остановлен. Пожалуйста, направьте к нам еще один наряд, чтобы провести досмотр.
– Браво Экс-Рей 22, принято. Еще один наряд уже в пути.
– Принято. Спасибо, Терри.
– Вы хотите, чтобы я направила к вам вооруженную группу быстрого реагирования?
– Нет, для этого уже поздновато, – Дэррил цокает языком и появляется рядом со мной. – Кто следующий?
– Он, – киваю я в сторону пассажира на заднем сиденье, который до сих пор не смотрит мне в глаза. Из них троих он беспокоит меня больше всех.
Оба пассажира продолжают сидеть с поднятыми руками, и моя дубинка все еще наготове. Дэррил указывает на мужчину, сидящего сзади, и надевает на него наручники, как только тот выходит из автомобиля. Когда они скрываются у меня за спиной, я киваю мужчине на переднем сиденье и говорю:
– Медленно выйдите из машины с поднятыми руками.
Я открываю дверь, он поворачивается в мою сторону и с трудом выходит из машины, держа руки поднятыми. Свободной рукой я тянусь за наручниками. Засунув дубинку в держатель на поясе, я беру мужчину за правое запястье и защелкиваю наручник на голой коже. Затянув кольцо, я завожу руку подозреваемого за спину и надеваю наручник на второе запястье. Уверенно держась за крепкий пластиковый мост между кольцами, я увожу подозреваемого на некоторое расстояние от автомобиля. Только в этот момент я понимаю, что долгое время задерживала дыхание, и выдыхаю. Теперь, когда трое мужчин в наручниках, они вряд ли смогут применить против нас оружие. Я смотрю на Дэррила, который прощупывает пассажира с заднего сиденья. Водителя уже досмотрели, и он стоит лицом к стене с заведенными за спину руками. Я слышу звуки сирены вдалеке и знаю, что это подкрепление.
– Итак, – говорю я пассажиру с переднего сиденья, все еще держа его за наручники. – Мы остановили вас, потому что водитель повел себя подозрительно при виде полицейского автомобиля. Согласно результатам проверки транспортного средства при вас может находиться оружие, поэтому в целях безопасности я вас досмотрю, – говорю я. Мужчина тупо смотрит на меня. – Вы говорите по-английски? – спрашиваю я. Он кивает. – При вас есть оружие? Что-нибудь, что может причинить вред мне или вам? – интересуюсь я. Он отрицательно мотает головой. Под его нижней губой выступают капли пота. – Повернитесь лицом к стене, пожалуйста.
Обычно в Службе столичной полиции офицеры-мужчины досматривают подозреваемых мужского, а офицеры-женщины – подозреваемых женского пола. Я начала прощупывать руки подозреваемого, но тут же подумала, что у меня могут быть из-за этого неприятности. Мне приходит в голову мысль подождать, когда Дэррил закончит досматривать пассажира с заднего сиденья, и попросить его досмотреть моего подозреваемого. Я качаю головой и прощупываю воротничок мужчины. Я полицейский, и у этого парня может быть оружие. С моей стороны было бы глупо ставить под угрозу собственную безопасность из-за бюрократии. Я крепко сжимаю челюсти и начинаю водить руками по его ногам: от лодыжек до паха. Я провожу внешней стороной ладони по внутренней поверхности бедер мужчины. К черту. Пусть подает в суд, если хочет. Я уверена, что мои действия оправданы.
Обычно подозреваемых-мужчин досматривают офицеры-мужчины, но когда речь идет об огнестрельном оружии. Я уверена, что безопасность важнее, и проверяю сама.
Убедившись, что он не прячет оружие, я отпускаю наручники и велю ему стоять лицом к стене. При необходимости его может более тщательно обыскать мой коллега мужского пола или полицейские в изоляторе. Я удостоверилась, что нашей безопасности ничто не угрожает, и пока не могу сделать большего. Когда мы с Дэррилом отходим от задержанных, рядом останавливается маркированный полицейский автомобиль. В нем сидят Ральф и Бен. Теперь, когда трое подозреваемых в наручниках и подкрепление на месте, я немного расслабляюсь. Дэррил подмигивает мне, и я понимаю, что он чувствует то же самое. Прошло немногим больше пяти минут с того момента, как нас предупредили, что у мужчин может быть огнестрельное оружие. Всего пять минут назад мое сердце выпрыгивало из груди от волнения, но кажется, что прошло гораздо больше времени. Я чувствую, как у меня вспотела шея и прилипла к спине рубашка под жилетом. Адреналину, курсировавшему по моим венам, некуда деться, и я буквально чувствую, как он пульсирует у меня в глазах. Я сжимаю кулаки, чтобы руки не тряслись.
– Итак, – говорит Дэррил, натягивая резиновую перчатку, – теперь давай обыщем этого зверя.
Я киваю и иду к BMW. Натягивая перчатки, я понимаю, что мы впервые повернулись спиной к задержанным с того момента, как остановили автомобиль. Бен и Ральф следят, чтобы они оставались у стены. Я улыбаюсь при мысли о том, как буду обыскивать каждый уголок кроссовера. Однако есть место, которое я хочу обыскать сразу же. Это место насторожило меня еще тогда, когда мы наблюдали за мужчинами из своего автомобиля. Вспоминаю, как ерзал пассажир на заднем сиденье. Его голова постоянно опускалась, словно он что-то искал в углублении для ног.
Я залезаю на заднее сиденье со стороны тротуара и включаю над головой свет. Запах кожи бьет мне в нос, когда я провожу рукой в перчатке по плюшевому дивану. В подсвеченном лампочкой углублении для ног ничего нет. Я смотрю на чистый пустой коврик и вспоминаю свою машину: крошки от печенья, пластиковые игрушки, фантики. Затем опускаю руку под водительское кресло и слышу шелест пакета. Моя рука прикасается к чему-то твердому. Через тонкую резиновую перчатку я чувствую холод и предполагаю, что предмет металлический. И я знаю, что это. Пакет шуршит, когда я зажимаю этот предмет в руке и достаю из-под сиденья. Я кладу пакет на колени, разворачиваю его и заглядываю внутрь.
– Пушка, – это слово вылетает из моего рта еще до того, как мой мозг успевает распознать, что лежит передо мной. Дэррил подбегает ко мне через секунду, и мы таращимся на револьвер у меня на коленях. Затем напарник, улыбаясь, хлопает меня по плечу.
– Мы не зря их остановили, черт возьми! – смеется он, подходит к Бену и Ральфу, и я слышу, как те хлопают его по спине. Он спрашивает задержанных, чей это револьвер. Дэррил арестовывает их по подозрению в незаконном хранении огнестрельного оружия, а затем вызывает автозак и специальный наряд, который обезвредит револьвер.
А я сижу с пушкой на коленях. Пушкой на коленях и лицом сына в голове. Я вижу похороны. Белые перчатки, сияющие на солнце шлемы. Джон держит на руках Фредди, зовущего свою маму. Мой язык прилипает к небу, и впервые за всю свою полицейскую карьеру я понимаю, что больше не хочу этим заниматься.
* * *
На часах 02:30, и прохладный воздух раннего утра ударяет мне в лицо, когда я выхожу из участка. После полного обыска BMW мы нашли чемодан с крупной суммой денег в фунтах и евро, поддельными кредитными картами и банковскими выписками на разные имена. Антитеррористическое подразделение связалось со мной по мобильному телефону еще до того, как мы успели уехать. Три его представителя встретили нас в участке, и я доложила им все подробности произошедшего. С того момента как я нашла револьвер, мое сердце бешено стучало, и даже сейчас, когда я направляюсь к автобусной остановке, оно танцует квикстеп. Каждую улику нужно было упаковать и сохранить для судебного разбирательства. Всего мы нашли шестьдесят три предмета, включая револьвер, который, согласно экспертам, был настоящим, но незаряженным. Мои руки горят от порезов бумагой, а пальцы – от сотни поставленных подписей. Я все еще слышу скрип скотча, который мы использовали для упаковки улик.
Через три часа Джон уйдет на утреннюю смену, а я буду присматривать за ребенком. Я вздыхаю, понимая, что Фредди проснется менее чем через четыре часа, а дома я буду не раньше чем через полтора. Может, мне вообще не стоит ложиться? Мне кажется, я настолько взвинчена, что не усну, даже если попытаюсь. У меня горят глаза, и я вспоминаю про контактные линзы. Я снимаю их на автобусной остановке и надеваю очки. Подъезжает ночной автобус, который, к моему облегчению, оказывается почти пустым. Я показываю водителю полицейское удостоверение и захожу в салон. Нащупываю визитку офицера вооруженной группы быстрого реагирования, которая лежит в моем кармане уже четыре месяца, и удивленно качаю головой. Можно подумать, из тебя бы получился вооруженный офицер. Я и со своей-то работой еле справляюсь. Прохожу к сиденьям в задней части автобуса и сажусь в угол. Вставив наушники, я опускаю отяжелевшие веки.
Когда автобус отъезжает, я улыбаюсь. Все-таки это было отличное задержание.
19. Арни
– Да что с тобой сегодня? – спрашивает Энди с пассажирского сиденья. Его вопрос звучит легко и непринужденно. Он действительно переживает, а не хочет меня пристыдить.
– Черт, – бормочу я, проводя руками по лицу. Наклоняюсь вперед и слегка прислоняюсь лбом к рулю. – Я не знаю.
На самом деле я знаю.
Сегодня мы работаем в вечернюю смену. Самую занятую. Прошло всего два часа с начала нашего восьмичасового дежурства, а мы уже ездили на вызов по поводу домашнего насилия. Оказалось, что никакого рукоприкладства не было: просто громкая ссора между партнерами на грани расставания. Тем не менее ее все равно пришлось задокументировать. Даже когда преступление не совершается, бытовые конфликты всегда документируются, потому что связаны с большим риском. Очень многих женщин забивают до смерти.
Мужчина собирался уйти, а женщина хотела остановить его. Они примерно моего возраста. Она плакала и умоляла его остаться. Кроме возраста у этих людей нет со мной ничего общего. Ничто не должно было пробудить во мне эмоции и заставить ощутить с ними связь. Тем не менее меня переполняли чувства. Энди заметил это и предложил мне «проверить машину». Я с облегчением выбежала на улицу и сидела в машине, пока он не вернулся.
Нужно документировать все вызовы на бытовые конфликты. Я всегда надеюсь, что до этого не дойдет, но на эти отчеты можно будет опереться, если позже будет совершено преступление.
– Я не очень хорошо себя чувствую, – говорю я, поворачивая ключ и обновляя наш статус на бортовом компьютере.
– Вижу, – смеется Энди. – Давай вернемся в участок. Ты белая как мел и все утро избегаешь вызовов.
– Ах, ты заметил, – говорю я, глядя на него косо.
– Да, заметил.
– Прости, друг. Может, чашка чая взбодрит меня.
Я включаю поворотник и отъезжаю от обочины. Мы едем по роскошному лондонскому кварталу, где квартиры стоят баснословных денег. Как это обычно бывает, когда нас вызывают в такие кварталы, я думаю о том, что домашнее насилие – одно из немногих преступлений, независящих от социального класса.
– Может, ты заразилась от Фредди? – спрашивает он. – Разве он не болел на прошлой неделе?
При упоминании имени моего сына я невольно улыбаюсь, а затем вздыхаю.
– Он вечно что-нибудь подхватывает в детском саду, – говорю я, качая головой. – Сам легко все переносит, но, когда заражаюсь я, мне кажется, что умру.
Энди хихикает, когда слышит это преувеличение.
– Похоже, ты действительно заразилась. Езжай домой, – говорит он. Энди складывает пальцы в форме креста и сует их мне в лицо. – К тому же я не хочу тоже заболеть.
Я смеюсь, но мой смех звучит искусственно. Он прав, конечно. Мы работаем вместе уже давно, и Энди сразу понимает, когда что-то не в порядке. Я действительно избегала вызовов, но не думаю, что дело в болезни. Тошнота и слезы на пустом месте только подтверждают мои опасения.
В последний раз я была настолько эмоциональной, когда ждала Фредди.
Мысль о возможной беременности беспокоит меня. Не потому, что я не хочу второго ребенка, а потому, что хочу. На самом деле мы с Джоном уже обсудили это, и я перестала принимать таблетки. Мы решили не вмешиваться в естественный ход вещей. Однако я не думала, что мать-природа все сделает настолько быстро. Вероятность второй беременности беспокоит меня, потому что я сижу в полицейском автомобиле. Я люблю свою работу. Как только объявлю о своем состоянии, мне не позволят работать год или даже дольше, если мне не удастся решить жуткие проблемы по присмотру за детьми, с которыми сталкиваются все, кто работает по сменам. Разумеется, я не лишусь работы. Я останусь полицейским, но придется сидеть за письменным столом. Застрять в офисе. Меня будут держать подальше от заключенных и выездов на вызовы. Я пришла в эту профессию, потому что мне нравится быть на передовой. Я бы не смогла сидеть в офисе изо дня в день. Я пришла сюда ради действий. Ради испытаний. Однако все действия сопровождаются риском. Я на секунду опускаю взгляд, пока медленно еду по лондонским пробкам.
– Ты не возражаешь, если мы заедем в аптеку? – спрашиваю я, стараясь вспомнить аптеку по пути.
– Нет, конечно, – говорит он и кивает головой вперед. – По-моему, аптека как раз перед нами.
Он снова прав. Я ищу свободное место и пересекаю двойную сплошную. Обычно я этого не делаю, но тут не обычная ситуация. Мне нужно знать. В данный момент это единственное, о чем я могу думать. Мне, может, и не хочется сидеть за письменным столом, но если я беременна, то пойду на это. Я сделаю все необходимое, чтобы защитить своего нерожденного ребенка. Я смирюсь с месяцами нудной бумажной работы. Буду заполнять формы и писать отчеты. Рисковать я не стану.
Я выскакиваю из машины и подхожу к двери аптеки. Вижу двух пожилых женщин, рассматривающих прилавки, и трех болтающих фармацевтов. Как только мои ботинки ступают на линолеум, все глаза устремляются на меня и разговоры прекращаются. Я не знаю, что делать: притвориться, что я непринужденно рассматриваю ассортимент, или попросить прямо. Подхожу к прилавку.
– Тест на беременность, – прошу я. Нет смысла говорить тихо, потому что пожилые дамы уже указали на уши, глядя на меня. Надеюсь, они глухие.
Наступает практически незаметная пауза, пока фармацевты переваривают мою просьбу, а потом старшая из них кивает и нагибается под прилавок.
– Вам ранний или обычный? – спрашивает она.
– Тот, что дешевле, – отвечаю я.
Фармацевт слегка улыбается и достает тест. Она убирает его в бумажный пакет, заворачивает и кладет на прилавок. Я даю деньги и жду сдачу. В аптеке стоит полная тишина. Я ношу полицейскую форму уже давно и привыкла, что на меня таращатся. И что мои разговоры подслушивают. Честно говоря, обычно мне нет до этого дела, но сегодня мое лицо слегка краснеет.
Даже если обстановка спокойная, бегущий полицейский легко может спровоцировать панику, даже если бежит по своим делам
В итоге я получаю сдачу, благодарю фармацевта и поворачиваюсь, чтобы уйти. Пока я ждала, одна из пожилых дам встала у меня за спиной. Она стоит совсем близко, приоткрыла рот и внимательно смотрит. Я вижу большие слуховые аппараты, торчащие у нее из-за ушей. Вот черт. Я быстро иду к двери, стараясь не вызывать панику. Бегущие копы обычно вызывают именно такую реакцию.
Сев на водительское кресло, я непринужденно кидаю пакет на заднее сиденье.
– «Стрепсилс», – говорю я.
Энди кивает. Он занят заполнением двадцатистраничного буклета, который мы обязаны заполнять после каждого вызова по поводу бытового насилия. Мы должны задавать множество вопросов, многие из которых кажутся нелепыми, особенно если дело касается обычной ссоры без применения насилия. Соседи вызывают полицию, когда слышат крики, и правильно делают. Я приеду на сотню «пустяковых» ссор, если это позволит предотвратить одно бытовое убийство. Иногда люди извиняются, что вызвали нас. Им кажется, что они отняли у нас время. Это не так. Если вас что-то настораживает, звоните нам. Я всегда это говорю. Очень часто бытовое насилие происходит за закрытыми дверьми, и многие женщины не могут самостоятельно обратиться за помощью.
Мы подъезжаем к участку, когда Энди заканчивает заполнение буклета.
– Иди в столовую, я приготовлю чай.
– Спасибо, Энди.
Я паркую автомобиль на свободном месте заднего двора и выключаю двигатель. Энди выходит из машины и идет в изолятор, где чай можно выпить бесплатно, если попросить нужного надзирателя. Я быстро беру бумажный пакет с заднего сиденья, сую его в карман и выхожу из автомобиля. Ближайший женский туалет находится на первом этаже, но я туда не пойду. Там всего одна кабинка, а мне нужно спрятаться. Я поднимаюсь на третий этаж, прохожу несколько шагов от лестницы и попадаю в женский туалет. Пытаюсь восстановить дыхание, пока иду к центральной кабинке, и сажусь на опущенную крышку унитаза. Я закрываю глаза и жду, когда мое дыхание замедлится. Мне немного совестно, что я собираюсь делать тест, не поговорив с Джоном, но знаю, что он поймет. Он ведь тоже коп.
Я расстегиваю полицейский жилет и вешаю его на крючок на дверце кабинки. Затем снимаю пояс, отлепляю от кожи мокрую от пота рубашку и, наконец, чувствую себя комфортно. Разорвав упаковку, я вытаскиваю тест, бросив коробку и инструкцию на пол. Помочившись на бумажную полоску, я подношу ее к лицу. Мне всегда смешно видеть по телевизору, как женщины делают тест на беременность. Обычно они взволнованно ходят из стороны в сторону, мучительно ожидая, когда пройдут две минуты. Это все чепуха. Когда жидкость пропитывает палочку, в контрольном окне появляется крест. Это значит, что тест работает. Затем в окне результата тоже появляется крест. Это значит, что я беременна. Ясно.
Нет ни мучительного ожидания, ни драмы. Я сижу в вонючем полицейском туалете с положительным тестом на беременность в руке. Я осознаю, что уже второй раз делаю это в грязном туалете Службы столичной полиции. Смотрю на жилет и пояс. На наручники, газовый баллончик и дубинку. Я слышу приглушенные голоса, раздающиеся из рации, а затем улыбаюсь. У Фредди будет братик или сестричка. Вдруг это девочка? Я отгоняю от себя эту мысль. Главное, чтобы ребенок был здоров. Тысяча мыслей проносится у меня в голове, когда я встаю и снимаю с крючка свои вещи. Мне нужно начать прием фолиевой кислоты. На какой я неделе? Сколько я выпила в прошлую субботу? Я открываю дверь и подхожу к зеркалу, брызгаю на лицо холодной водой и подтираю размазанную тушь. Немного блеска для губ, и я уже выгляжу почти нормально. Я провожу руками по животу и улыбаюсь. Привет тебе, кто бы ты ни был.
Я счастлива. Мое состояние нельзя описать иначе. Однако, проходя мимо столовой к раздевалке, я начинаю думать обо всех трудностях впереди. Предыдущая беременность проходила тяжело, и я была вынуждена передвигаться на костылях из-за сильной боли в тазу. Затем у меня была послеродовая депрессия. Мысль о том, что придется пройти через все это снова, отрезвляет. Однако в прошлый раз я со всем справилась и даже стала лучше как полицейский. А ведь раньше я думала, что проблемы с психическим здоровьем – удел слабых и ленивых. Я слегка качаю головой. Мне стыдно, что когда-то так считала. Теперь я понимаю, что это может коснуться каждого. Толкаю плечом дверь раздевалки, прохожу шесть или семь шагов до своего шкафчика, открываю его и бросаю туда свой пояс. Я вешаю жилет на плечики и застегиваю его. Для меня это привычная процедура. Понимая, что он без дела провисит в шкафчике больше года, я смотрю на него дольше, чем обычно. Это моя скорлупа. Жилет – это буквальная защита от опасности и метафорическая броня от мира. В жилете я непоколебима. Я знаю, что нужно делать.
Я счастлива. У нас будет второй ребенок.
Теперь я стою в брюках и рубашке и смотрю в большое настенное зеркало. Во мне нет ничего примечательного, кроме эполетов с металлическими буквами и цифрами: 215 Би Экс. Я отвечала на этот позывной почти семь лет. Теперь мне нужно держаться подальше от мест преступлений, подозреваемых и публики в целом. Пришло время поговорить с начальством. Но прежде чем выйти из раздевалки, я достаю телефон. Первым высвечивается номер Джона, и я нажимаю кнопку «позвонить». Сначала в трубке раздаются гудки, а затем срабатывает автоответчик. Что ж, я пыталась. Я не могу ждать дольше.
Выхожу из раздевалки, снова миную столовую и иду по коридору: словно желая напомнить нам о своей власти, весь высший офицерский состав расположился в кабинетах на верхнем этаже. Я уже много раз поднималась по длинной гулкой лестнице, чувствуя страх в груди и мысленно перебирая слова. Тогда мне предстояло объяснять свои действия или их отсутствие на месте преступления. Однако сегодня повод другой. Сегодня мне все равно, как именно я буду говорить. Я просто скажу. Найдя кабинет дежурного инспектора, я тихонько стучусь.
– Войдите, – рявкает голос из-за двери.
Я толкаю дверь и захожу в душный кабинет.
– А, 215, – говорит инспектор Грин. Перед ним на столе разложены кучи бумаг. – Чем могу помочь?
Он улыбается и указывает на стул. Это лучший инспектор из всех, которые были в нашей команде за последние годы, и я рада, что он первым обо всем узнает.
Я сажусь в предложенное кресло, нагибаюсь вперед, кладу локти на чуть разведенные колени и сжимаю руки. После прихода в полицию я перестала утруждать себя тем, чтобы выглядеть как леди.
– Я беременна.
Вторая короткая пауза за день. Затем инспектор вспоминает о правилах вежливости и кивает головой.
– Поздравляю, – говорит он с улыбкой.
– Я только что об этом узнала. Срок пока маленький, поэтому… – я выставляю руки ладонями вперед.
– Поэтому ты не хочешь, чтобы об этом знали твои коллеги?
Я вздыхаю с облегчением. Пока рано кому-либо сообщать.
Он встает из-за стола и обходит его в несколько военной манере. Мне кажется, Грин получает удовольствие, придумывая для меня отговорку.
– Что решим, 215? – спрашивает он, потирая гладкий подбородок. – Небольшая травма спины тебя устроит?
– Звучит неплохо.
– Отлично. С сегодняшнего дня приступай к работе в приемной, а со временем мы подыщем для тебя что-нибудь другое.
– Спасибо, – говорю я, собираясь уходить. Вдруг меня останавливает одна мысль. – Инспектор, у меня пока не было возможности рассказать обо всем Джону. Пожалуйста, не говорите с ним на эту тему, если увидите.
– Я умею хранить тайны, 215, – говорит он, снова садясь за стол. – Закрой за собой дверь.
Я выхожу из кабинета и, спустившись на один лестничный пролет, заглядываю в отдел уголовного розыска, чтобы проверить, там ли Джон, но не вижу у его. Возможно, он в изоляторе, но даже одна мысль о походе туда, вызывает у меня тошноту. Я обо всем расскажу ему вечером. Представив, как поделюсь этой новостью с ним и Фредди, я улыбаюсь. Направляюсь к офису, как вдруг Энди появляется из-за поворота прямо передо мной.
– Где ты была? – смеется он, протягивая мне бумажный стаканчик. – Чай, наверное, уже остыл.
– Прости, Энди, я была в туалете.
– Слишком много информации, – шутит он, зажимая уши руками.
– Послушай, до конца смены я буду в офисе. Я просто не могу сегодня ездить по вызовам, – говорю я, копаясь в кармане, и достаю ключи от автомобиля. Они еще теплые, когда я вкладываю их в руку Энди.
– Нет проблем, подруга, – отвечает он, хлопает меня по плечу, и мы вместе идем по коридору.
Как только захожу в офис и вижу приемную, у меня душа уходит в пятки. Очередь из двадцати разгневанных людей выстроилась перед стойкой со стеклом, отделяющей их от нас. Вот дерьмо. Оба телефона звонят, а констебль-стажер стоит между ними и выглядит так, будто вот-вот упадет в обморок. В одной руке у него штрафной талон, а в другой – пакет с уликами. Он смотрит на нас с надеждой. Сегодня его молитвы были услышаны.
– Тебе повезло, – говорю я, скрещивая руки. – Мы меняемся прямо сейчас.
Его лицо сияет, а глаза перемещаются с меня на Энди. Он боится, что мы шутим.
– Я серьезно, – киваю я в сторону двери. – Убирайся отсюда.
Я не могу сдержать улыбки, видя, как он счастлив. Он хватает куртку и рацию и бежит на задний двор, как щенок в парк.
Сделав глубокий вдох, я медленно подхожу к стойке и обращаюсь к толпе:
– Кто следующий?
Из толпы выходит миниатюрная старушка ростом около полутора метров. Ее седые волосы собраны в пучок, а зубы испачканы помадой. Она подходит ко мне, шаркая ногами. Я испытываю облегчение, когда опираюсь на стойку и наклоняю голову к старушке. Хотя бы начало работы будет щадящим.
– Чем я могу вам помочь, мадам? – спрашиваю я громко и четко.
Она поднимает голову и смотрит мне прямо в глаза.
– Я, черт возьми, не глухая, – говорит она с сильным лондонским акцентом. – Я двадцать минут стояла в этой проклятой очереди.
Он нее исходит сильный запах застарелого сигаретного дыма, и меня снова начинает тошнить. Я делаю маленький шаг назад.
– Мне жаль, что вам пришлось долго ждать, но сейчас самое занятое время в участке. Чем я могу вам помочь?
Я жду, пока она осмотрит меня с головы до ног, сощурив при этом один глаз. Решив, что я достаточно опытна, чтобы принять ее заявление, она указывает рукой в сторону парка.
– Я хочу знать, что вы собираетесь сделать с этими долбаными белками?
Меня охватывает чувство безнадежности.
– Белками? – переспрашиваю я осторожно.
– Да. Эти звери жутко агрессивны. Они всегда дерутся в парке и пугают мою маленькую Лэдди, – она снова указывает рукой на улицу, и я замечаю крошечную собачку со спутанной шерстью, которая ждет снаружи. – Я хочу заявить о них.
Она ударяет кулаком по стойке и сжимает челюсти. Я сомневаюсь, что она уйдет отсюда без регистрационного номера преступления.
Моим коллегам это понравится. Представляя, как я обо всем расскажу им позднее, тянусь за бумагой и ручкой. Вдруг мне в голову приходит вариант, который, вероятно, удовлетворит пожилую даму и избавит меня от необходимости принимать заявление на белок.
– Спасибо, что сообщили нам, мадам, – говорю я и собираю все ее персональные данные. – Городской совет всегда благодарен за подобную информацию. Я передам им все ваши данные.
При этих словах она слегка распрямляет спину. Похоже, она вполне удовлетворена. Я не собираюсь говорить девяностолетней женщине, что она тратит наше время.
– Спасибо, офицер, – говорит она. Ее пучок трясется, когда она поворачивается и идет к выходу. Я откладываю листок с ее данными и приглашаю следующего нетерпеливого человека. Что-то в выражении его лица подсказывает мне, что он тоже хочет заявить об агрессивных белках. Он начинает жестикулировать и бубнить еще до того, как подходит к стойке. Я делаю глубокий вдох и снова беру ручку.
Это будут долгие девять месяцев.
20. Фейт и Фьюри
[3]
Такие разные, они входят в здание суда. Я сразу узнаю их и толкаю Джона, который сидит рядом, уткнувшись носом в книгу. Он поднимает глаза.
– Господи, – бормочет он. Я решаю, что его комментарий относится к микроскопической юбке и двенадцатисантиметровым каблукам Фьюри, которые она надела в суд. На Фейт совершенно другой наряд: спортивный костюм и кроссовки.
Если присутствующие в здании суда внимательно не рассмотрят их лица, они вряд ли догадаются, что эти девочки появились на свет из одной матки. Они родились с разницей в год, и, судя по тому, что мне известно об их жизни, всегда могли положиться только друг на друга. Глядя на них, я ощущаю знакомый прилив грусти. Они нас еще не заметили, и я несколько минут наблюдаю за ними. Фейт – крупная девочка. Не толстая, а мускулистая и высокая. Фьюри миниатюрнее. Она уперла руку с маникюром в изогнутое бедро, выставила вперед ногу в туфле на шпильке и высоко подняла подбородок. Она вызывающе смотрит в глаза всем, кто на нее таращится, словно говоря: «И что?» Ее длинные загорелые ноги блестят. Я поверить не могу, что ей всего тринадцать лет. Тринадцать. Ей легко можно дать двадцать пять.
Шнурки на кроссовках Фейт фирмы Nike завязаны каким-то невообразимым образом, и я предполагаю, что это считается очень крутым. Ее волосы смазаны гелем и собраны в тугой пучок на затылке. Она сутулится, пряча руки в карманы спортивных штанов. На мгновение мне кажется, что она робкая, но, когда наши взгляды встречаются, понимаю, что ни одну из этих девочек робкой не назовешь. Фейт смотрит мне прямо в глаза. Она горбится не для того, чтобы казаться меньше. Она пытается контролировать свою ярость. Смотрит на меня исподлобья, а потом наклоняет голову и толкает локтем сестру. Фьюри устремляет на меня глаза, и несколько секунд ее взгляд остается пустым. Но потом на ее лице появляется широкая улыбка, и она подмигивает мне.
* * *
Это произошло пять недель назад. Мы с Джоном выскакиваем из задней двери участка и благодарно вдыхаем свежий воздух. У нас есть ровно двадцать минут до отправления поезда, но необходимо минимум пятнадцать, чтобы добраться до станции на метро, если повезет, и тогда окажемся на платформе вовремя. Мы торопливо шагаем по оживленной торговой улице, которая ведет к метро. Как только двери участка закрылись, мой мозг незамедлительно переключился на материнский режим. Я вернулась на работу около трех недель назад, проведя девять месяцев в декрете с нашим вторым сыном Арни. Меня опять накрыла послеродовая депрессия, и я снова принимаю антидепрессанты. Я чувствую знакомый комок в груди при мысли о том, что мы можем опоздать на поезд. В таком случае мы не успеем к закрытию детского сада и придется доплачивать. Я не говорю о чувстве вины, которое испытываю при мысли о том, что Фредди и Арни заберут последними. Опять.
Я проглатываю комок в горле и отгоняю от себя мысль, которая теперь преследует меня почти каждый рабочий день. Я больше не могу этим заниматься. Меня раздражает, что я работаю в полутора часах езды от того места, где находятся мои дети. Меня раздражает, что я постоянно испытываю усталость. Меня раздражает, что из-за измождения я регулярно срываюсь на близких. Меня раздражает, что я вижу Лондон глазами полицейского и не могу выбросить из головы сложные задания. Чувствую, что я уже совсем не та 23-летняя девушка с восторженными глазами, которая вошла в Хендон девять лет назад. Мне тридцать два, и восторг от работы давно испарился.
Я вернулась на работу, но быть женой, матерью двоих детей и полицейским сложно. Вот сейчас мы снова можем опоздать к закрытию детского сада.
Опустив головы, мы быстро пробираемся сквозь толпы людей, что резко контрастирует с тем, как полицейские обычно ведут себя. Всегда наблюдай за теми, кто находится вокруг. Когда не бегу на поезд, я обычно хожу неспешно и изучаю лица прохожих. Поразительно, как много людей никогда не поднимает глаз.
Когда я протискиваюсь между полным мужчиной и прилавком с фруктами, слышу крик и поднимаю глаза от земли. Смотрю на Джона и понимаю, что он тоже его слышал. Мы продолжаем идти, но вытягиваем шеи, чтобы посмотреть, что происходит впереди. Я выхожу на середину дороги, где нет машин из-за торгового дня. Сегодня на улице полно не автомобилей, а прилавков и покупателей. На пустом пространстве стоят пять или шесть школьниц. Я выдыхаю с облегчением.
– Это просто школьницы выясняют отношения, пойдем, – кричу я Джону, и мы продолжаем пробираться к станции сквозь толпы народа. Однако когда подходим ближе к детям, я понимаю, что дела обстоят серьезнее, чем показалось на первый взгляд. Две девочки дерутся. Толкаются и дергают друг друга за волосы. Толкаются они довольно агрессивно. На вид им около шестнадцати. Одна девочка одета в синий жакет, а вторая – в белую рубашку. Похоже, школьница в рубашке проигрывает. Я оказываюсь в кругу зевак, наблюдающих за дракой. В этот же момент кто-то врезается мне в спину и что-то недовольно бормочет. Я ищу глазами Джона, который подошел, чтобы посмотреть, почему я остановилась. Он качает головой и указывает рукой в направлении поезда. Я точно знаю, что он хочет мне сказать. Это глупая школьная драка. Она того не стоит. Мы опаздываем. И я с ним согласна. Отхожу от дерущихся девочек и подхожу к Джону. В эту секунду раздается громкий крик, и брызги крови разлетаются по тротуару, чудом не попав на мой левый кроссовок.
Плечи Джона опускаются. Я оборачиваюсь и вижу, что девочка в белой рубашке лежит на тротуаре и держится за лицо. Вот черт. Я понимаю, что мы уже не можем уйти. Смотрю на камеры видеонаблюдения над нами. Если я уйду, меня могут уволить. Но я хочу поехать домой и увидеться со своими детьми. Вдруг у нее серьезная травма? Я не хочу разнимать драку голыми руками. Я смотрю на более взрослых парней в толпе, которые криками поддерживают девочку-агрессора. Я вижу татуировки на их лицах, спущенные спортивные штаны и банданы. Вдруг у них есть ножи? Однако я уже приняла решение и теперь с трудом протискиваюсь сквозь толпу. Девочка в синем жакете, похоже, довольна своими достижениями и дает пять группе поддержки. Она выставляет вперед грудь и хватается за промежность брюк. Группа поддержки подражает ей, и на секунду мне кажется, что это кучка сумасшедших фанатов Майкла Джексона. Когда я приближаюсь к ним, девочка в белой рубашке, к моему великому удивлению, встает с земли и бросается на свою соперницу. Вот тебе и жертва. Она яростно тянет за волосы школьницу в синем жакете и пригибает ее к земле.
Я пробегаю последний метр и как можно громче кричу:
– Полиция!
Ставлю ногу между девочками и упираюсь ладонью в грудь школьницы в белой рубашке. Она отходит назад, создавая дистанцию, которая мне необходима, чтобы я могла встать между ними, но девочка в жакете уже выпрямилась и снова пытается броситься на соперницу. Я выставляю руку вперед, чтобы помешать ей это сделать. Ее лицо находится в нескольких сантиметрах от моего, и я замечаю, насколько молода ее кожа. На ней нет ни морщинок, ни других несовершенств. От нее пахнет сигаретами и кокосом. Несмотря на мою руку, она продолжает кидаться вперед, и мне приходится расставить ноги шире, чтобы она меня не уронила. Да она сильная. Джон подходит к толпе с другой стороны и, выставив вперед полицейское удостоверение, кричит: «Полиция! Прекратите драку!» В этот момент я чувствую, как настроение толпы меняется. Группа поддержки школьницы в синем жакете отходит назад, и я слышу, как люди шепчут «копы» и «легавые».
Я снова поднимаю глаза на камеры видеонаблюдения и молюсь, чтобы они нас зафиксировали. Мне интересно, догадался ли кто-нибудь из толпы вызвать полицию. Мы в буквальном смысле в нескольких метрах от наших коллег, ведь участок находится за углом, однако совершенно одиноки. Я чувствую себя уязвимой, стоя в центре толпы в балетках и легинсах, с сумкой через плечо и распущенными волосами, падающими на лицо. При иных обстоятельствах девочка в синем жакете уже была бы в наручниках. Без них я чувствую себя потерянной. Мне бы хотелось дотянуться до своего телефона, однако даже сама мысль об этом нелепа, потому что девочка в жакете продолжает давить на меня. Внезапно девочка в рубашке оказывается у меня за спиной, и они возобновляют драку, только на этот раз я оказываюсь зажатой посередине.
– Полиция! Прекратите драку, или вас арестуют! – кричу я. В попытке разнять их выставляю руки вперед. Я осматриваюсь в поисках Джона, не понимая, почему он мне не помогает, но нигде его не вижу. Я пытаюсь понять, как нам взять эту драку под контроль, как вдруг двойник девочки в жакете оказывается рядом с ней и начинает толкать в грудь школьницу в рубашке. При появлении клона я прихожу в секундное замешательство. Девочки одеты абсолютно одинаково, и даже галстуки у них завязаны идентично. Я перевожу взгляд с одной на другую и понимаю, на кого смотрю. Это те самые сестры. Я видела их лица на бесчисленном количестве собраний. Насилие. Оружие. Связи с группировками. Я почти ничего не знаю о них, кроме одного: у них плохая репутация. А в нашем боро плохую репутацию никто не имеет просто так.
Давление девочки в белой рубашке на мою спину резко ослабевает, и я слышу, как Джон у меня за спиной велит ей успокоиться. Теперь я могу полностью сосредоточиться на сестрах. Я стою перед ними и толкаю их рукой в центр грудной клетки. Они кричат наперебой, кто первый начал драку, и я вижу синяк на лице одной из них. Перекрестные обвинения. Я вздыхаю и понимаю, что мне придется арестовать всех троих. Но как? Друзья сестер начали оттаскивать их от нас. Теперь, когда пришло осознание, что мы из полиции, они хотят сбежать.
Я слышу, как девочка в рубашке кричит у меня за спиной:
– Они просто накинулись на меня! Чертовы психи.
– Нет, это она начала драку! Та, что в белой рубашке, – говорит мужчина из толпы.
– Эти две – хулиганки! Я уже видел их раньше, – кричит хозяин одного из прилавков.
Люди из толпы тоже начинают кричать и тыкать пальцами. Я слышу, как Джон пытается восстановить порядок. Я открываю сумку, чтобы достать телефон, стараясь не сводить глаз с сестер, которых медленно оттаскивают от меня. Набрав три девятки, я прижимаю телефон к уху.
– 999. Какая экстренная служба вам требуется?
– Полиция, пожалуйста.
– Соединяю.
Я жду, пока оператор зачитает мой номер телефона диспетчеру Службы столичной полиции.
– Полиция. Что у вас произошло?
– Офицеру полиции не на дежурстве требуется помощь, – говорю я, повышая голос, чтобы мои слова не заглушались криками толпы. Я говорю спокойно и уверенно. – 215 Би Экс требуется помощь с уличной дракой на Черч-Маркет, Бриксли.
– Принято, 215 Би Экс, подкрепление уже в пути. Вы можете подробнее сообщить о том, что происходит?
– Драка между школьницами, есть травмы…
Я замолкаю, когда слышу вой сирен. В этот момент сестры бросаются бежать.
Я замираю в нерешительности. Пробегаю за ними пару метров, а потом смотрю на Джона, беседующего с активно жестикулирующим владельцем магазина и девочкой в рубашке, которая превратилась из борца мирового уровня в плачущего ребенка. Я прижимаю телефон к щеке, смотрю на лица окружающих меня людей и чувствую, что они меня осуждают. Она позволила им сбежать. Необходимость действовать превращает секунды в часы. Матери внутри меня есть что сказать. Пускай бегут. У тебя ничего нет при себе. Преследовать их небезопасно. Девочка в белой рубашке в любом случае их опознает. Однако полицейского не так просто убедить. Уровень адреналина в моей крови растет. Я тяжело дышу носом и смотрю убегающим сестрам в спину. Они сейчас скроются. Они должны понять, что нельзя безнаказанно драться на улице. Ты полицейский – веди себя соответственно.
– 215 Би Экс, вы еще здесь? Как развивается ситуация?
Голос оператора раздается у меня в ухе, и я понимаю, что все еще прижимаю телефон к лицу. Я бегу за девочками. Большая сумка тут же начинает стучать по моему животу, я одной рукой сдвигаю ее на бок, а другой крепко сжимаю телефон.
– Преследую подозреваемых, – отвечаю я, собираясь описать внешность девочек, как вдруг дорогу мне преграждает мужчина. Он худой и выше меня ростом. На нем ярко-красная бандана и черная бейсболка, и, не сводя с меня взгляда, он громко всасывает слюну, будто готовится сплюнуть. Я уже видела его раньше: это он оттаскивал сестер, пока те колотили школьницу в рубашке. Я прекрасно понимаю, что он делает. Он открывает рот, но я не даю ему возможности произнести ни слова. Мать во мне прячется, и на сцену выходит коп. Я толкаю его ладонью в центр грудной клетки, и он, шокированный, пятится.
Я мчусь на полной скорости за девочками, которые, к счастью для меня, бегут довольно медленно. Я улыбаюсь, вспоминая лицо парня в бандане. Вероятно, балетки, сумка и платье в цветочек заставили его подумать, что он может встать у меня на пути. Сокращая расстояние до сестер, я ощущаю характерный для погони прилив адреналина. Вокруг меня ревут сирены. Я должна сообщить диспетчеру, куда направляюсь. Я не вижу полицейских автомобилей, но мне достаточно знать, что они рядом. Я понимаю, что в данный момент являюсь центральной точкой. Коллеги ищут меня, я одна из них. Дух товарищества подстегивает меня, и я увеличиваю скорость, продолжая сводку:
– Преследую подозреваемых, – говорю я в телефон, тяжело дыша. – Две девочки, около шестнадцати лет, одеты в синие школьные жакеты и серые юбки. Черные волосы зачесаны назад, у одной в руках оранжевая сумка. Они бегут по Черч-Маркет в южном направлении. Скоро выбегут на Энджел-стрит.
Когда расстояние между нами сокращается до трех метров, одна из девочек оборачивается. В этот момент в дальнем конце улицы показывается патрульный автомобиль. Они реагируют мгновенно. Девочки сворачивают налево в узкий переулок. Вот дерьмо.
– Подозреваемые свернули налево. Они в переулке, ведущем к парковке супермаркета, – сообщаю я.
Меня не удивляет, что девочки оказались быстрее. Я уже устала, и мне тяжело перебирать ногами достаточно быстро, чтобы сохранять скорость. Оказавшись в переулке, я вижу, что они уже пробежали его и поворачивают к супермаркету. Когда добегаю до конца переулка, мимо меня проносится Джон. Бег никогда не был моей сильной стороной. Я предпочту изначально не дать подозреваемым возможности сбежать, чем потом преследовать их.
– Офицеры на месте, я отключаюсь, – говорю я, завершаю звонок и кидаю телефон в сумку. Мне нужна хотя бы одна свободная рука. Мы молча пересекаем парковку и видим, что девочки вбегают в магазин с бокового входа. Джон бежит за ними.
– Я побегу к главному входу! – кричу я Джону. Я планирую поймать девочек, когда они будут выбегать оттуда. Обегаю супермаркет и жду у подножия лестницы, задыхаясь и держась за колени. Боже, мне нужно сбросить лишние килограммы. Проходит пять-десять секунд. Они уже должны были выбежать. Я стою на тротуаре, не отводя глаз от входа. Их не видно. Куда делись полицейские с Черч-Маркет? Они видели, что я бегу, так почему они не здесь?
Я в миллионный раз жалею, что у меня нет при себе рации. Так я смогла бы напрямую связаться с полицейскими неподалеку. Рассматриваю улицу, но не вижу подкрепления. Снова слышу сирены, но, похоже, автомобиль едет не в том направлении. Что происходит? Я не могу уйти. Может, Джон задержал их внутри супермаркета? Я снова тянусь к телефону и набираю его номер. Ответа нет. Ничего удивительного. Я вздыхаю и скрещиваю руки на груди. Вдруг вижу, как полицейский-дружинник неспешно показывается из-за угла. При виде него меня охватывает гнев. Он вообще слушает рацию? Похоже, он просто ходит туда-сюда, погруженный в собственные мысли. И все это посреди полицейской погони. Я хватаю его за плечо и сую удостоверение в лицо. В отличие от многих своих коллег, я вовсе не презираю дружинников. За время работы в Службе столичной полиции я встречала среди них компетентных и преданных делу людей. Однако в данный момент я ненавижу этого дружинника за отсутствие интереса к происходящему. У меня нет времени быть вежливой.
– Я одолжу у вас рацию, – говорю я, выкручивая рацию из держателя на жилете одним четким движением. Он начинает протестовать, но я отворачиваюсь от него. Во время разговора продолжаю следить за входом в супермаркет.
– Би Экс, это 215. Я взяла рацию у дружинника. Я не на дежурстве, но участвую в погоне на Черч-Маркет, – говорю я. Об этом, вероятно, уже всем известно, но я повторяю эту информацию на всякий случай. – Подозреваемые находятся в супермаркете на Энджел-стрит. Можно прислать сюда наряд?
– Принято, 215.
Монотонный шум в рации прерывается, когда диспетчер снова начинает говорить:
– 215, есть информация по офицерской безопасности.
Мое тело напрягается.
– Слушаю.
– Есть свидетели, утверждающие, что видели высокого мужчину, который размахивал ножом, после того как вы покинули место драки. Вы должны знать, что у них может быть при себе оружие.
У меня кровь стынет в жилах. Я вспоминаю мужчину, преградившего мне путь.
– У вас есть его описание? – спрашиваю я, втайне надеясь, что описание не совпадет.
– Да. Мужчина, выше ста восьмидесяти, худой, красная бандана и бейсболка.
Я на секунду зажмуриваюсь.
– Его задержали?
– Нет, 215. Его не нашли.
– Принято, – отвечаю я, надувая щеки. У меня голова идет кругом.
– Рядом с вами находятся офицеры. Теперь, когда вы в безопасности и предупреждены, мы отменим сигнал к срочному подкреплению.
Прежде чем я успеваю ответить, диспетчер обращается ко всем нарядам боро:
– Внимание всем! Подкрепление на Черч-Маркет больше не требуется. Офицер в безопасности и проинформирован.
Полицейские начинают отвечать, что услышали сообщение. Они блокируют радиоволны, и мне приходится много раз подряд жать на кнопку, чтобы снова оказаться в эфире. Я стараюсь контролировать гнев и панику внутри себя, снова связываясь с диспетчером.
– Би Экс, это 215. Потеряна связь с офицером. Повторяю, офицер не выходит на связь. Не отменяйте просьбу о подкреплении.
Мне больше не нужна помощь, зато она нужна моему мужу, ведь он преследует сестер и не знает, что на их защиту вышел вооруженный ножом мужчина.