Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Лола — любящее сердце

Изабель Абеди

Посвящается Ванессе Вальдер.

© Loewe Verlag GmbH, Bindlach/Germany, 2010

© ООО Издательство «Ранок», 2017



Перед тем, как начать

Моя подруга говорит, что жизнь иногда напоминает клубок шерстяной пряжи. Нужно решить, на что он годится и что из него можно сделать. Если повезет, может выйти вполне приличная вещь.

Как вы уже убедились, моя подруга частенько говорит то, над чем потом приходится основательно поломать голову. Например, думая о том, что случится с клубком в случае неудачи. А что будет, если собьешься со счета петель или порвешь нитку где-нибудь в середине работы? Ведь тогда придется все начинать заново, иначе получится полная чепуха!

А еще подруга говорит, что никогда не нужно думать о том, что ничего не выйдет или все придется переделывать.

Наверно, она, как всегда, права.

А теперь — моя новая история.

1. Страшные зайцы, Болинья и вторая половина ночи

Вначале был крик.

Он раздался глубокой ночью и с этого момента не прекращался ни на миг. Крик звучал трое суток подряд, пока все жители Гамбурга не встали на колени перед своими кроватями и не вознесли молитву всемогущему Господу на небесах, чтобы этот крик, наконец, прекратился. Но Бог их не услышал.

Пришлось мне заняться этим делом.

Крик доносился из дома на Оштерштрассе. Соседи сказали, что там живет молодая супружеская пара по фамилии Рукдешер. Три дня назад они вернулись домой со своим новорожденным младенцем — и с тех пор он кричит. У них уже побывали врачи, акушерки, медицинские сестры и народные целители, но никто так и не смог помочь. Сегодня после обеда герра Рукдешера увезли в больницу с лопнувшей барабанной перепонкой, поэтому на звонок в дверь никто не отозвался. Пришлось взломать дверь. Фрау Рукдешер, жалобно постанывая, пряталась за диваном. Бледная, со всклокоченными волосами и совершенно изможденная.

Младенец лежал в кроватке. Это был мальчик, и лицо у него уже стало темно-синим от крика. Над головой у него висела погремушка из маленьких зайчиков. Зайчики были также на простынях, на подушке, на одеяльце и даже на его крохотной пижамке. Шапочка у малыша была беленькая с голубыми заячьими ушками. Обои в детской тоже были сплошь в зайчиках. На столе лежала книжка с картинками «Прыг, скок и еще разок!», по полу были разбросаны игрушечные зайцы всех размеров.

Пока малыш набирал воздуха, чтобы продолжить вопить с новой силой, фрау Рукдешер едва слышно прошептала:

— Я больше не могу!..

— Именно поэтому я и здесь! — объявила я.

Я взяла малыша на руки и пристально посмотрела ему в глаза. Через несколько секунд я кивнула и прошептала ему на ухо два-три волшебных слова. Потом прикрыла ладонью глаза новорожденного, и он сразу успокоился.

— Все ясно, — сказала я фрау Рукдешер. — У вашего сына фобия на зайцев.

— Что вы говорите? — в изумлении воскликнула бедная женщина, переводя взгляд с зайцев на сына.

— Фобия — это очень, очень сильный страх, — пояснила я. — Непреодолимый. Такое иногда случается. У вашего сына именно такой случай. Все дело в зайцах.

— Да, но… Почему ты так решила? — пробормотала фрау Рукдешер.

— Я умею читать мысли малышей, — ответила я. — Вся эта квартира для вашего сына — настоящая комната ужасов.

Фрау Рукдешер только вытаращила глаза.

То, что я сказала, было чистой правдой. Достаточно мне разок заглянуть в глаза малышу, затем слегка сконцентрироваться, и я сразу понимаю, в чем дело. Могу даже назвать имя и знак Зодиака ребенка. А уж понять, чего он хочет, — проще простого. Этого младенца звали Ян-Оле. По гороскопу он был Девой, а асцендент у него — Рыба. Его главное желание я сразу же передала матери:

— Если хотите, чтобы вашему сыну было хорошо дома, обеспечьте ему червяков!

Фрау Рукдешер едва не задохнулась:

— Мой сын… он… он хочет червяков?

— Да, — ответила я. — Плюшевых, резиновых, деревянных, пластиковых — безразлично, каких. К Пасхе вам следует заказывать пасхальных червей. Но для начала очистите дом от этих бесчисленных заячьих ушей. Чтобы и духу их тут не было. Вам все ясно?

Фрау Рукдешер кивнула. А затем со слезами на глазах опустилась передо мной на колени.

На прощанье я кое-что шепнула Яну-Оле на ушко, и на этом моя миссия была завершена. Теперь у малыша будут обои с червячками и качели в виде огромной гусеницы. Он станет самым тихим и довольным младенцем в Германии.

Естественно, вся эта история попала в газеты, и с тех пор я в Гамбурге знаменитость. Зовут меня Лала Лу, я специалист по проблемам с детьми. И у меня просто отбоя нет от важных клиентов. Я приобрела спутниковый бебифон, чтобы быстрее получать сообщения о том, где я нужна, и нам пришлось переехать в новый дом. Теперь мы живем в самом высоком здании Гамбурга. У меня есть собственный автомат, по первому требованию выдающий соски-пустышки, а на крыше нашего дома находится посадочная площадка для моего вертолета. Пилота зовут Александр, а командира экипажа — Фло. Но она, к тому же, работает еще и акушеркой-зоологом: ее специализация — принимать новорожденных китят.

Моей семье пришлось оставить прежнюю работу, и теперь все мои близкие работают на меня. Мама отвечает на письма поклонников, папай сидит на телефонной «горячей линии» и кондинирует мне расписание. Или координирует? Ну, не важно. В общем, папай — мой агент. И дедушка тоже: он сортирует конверты с моими гонорарами. Тетя Лизбет заведует автоматом с сосками-пустышками, а бабушка продает книги, в которых описаны сложные случаи, с которыми мне удалось справиться. Их, на минутку, уже семнадцать томов, и каждый — настоящий бестселлер!

Но про мои скрытые таланты знает только моя лучшая подруга. Только ей известно, что я шепчу на ухо малышам. Я подбираю для каждого особое волшебное слово, и оно обеспечивает ребенку здоровье и счастье на всю жизнь. Например, для Яна-Оле таким волшебным словом было «форонида». Я позаимствовала его из греческого языка. В переводе оно означает всего лишь лошадиную подкову, но действует просто неотразимо.

На всякий случай я еще пару раз прошептала это слово в темноту, пока возвращалась к реальности — в дом номер 44 по улице Бисмарка в Гамбурге. В маленькую трехкомнатную квартирку на втором этаже.

Наверно, вы уже догадались? Каждый раз, когда мне не спится, я представляю, кем бы я стала, если б не была собой. В этом месяце я воображала себя Лалой Лу, гениальной няней.

И конечно, вы совершенно точно знаете, кто я на самом деле. Подруга говорит, что совершенно не требуется говорить об этом всякий раз. Но мне ужасно хочется! Если вы придерживаетесь того же мнения, что и моя подруга, можете пропустить следующие несколько строк. Только потом не жалуйтесь, что ничего не поняли в моей истории.

Итак, я Лола Фелозо, дочка мамы и папая, внучка бабушки, дедушки и еще одной бабушки, которая живет в Бразилии, племянница тети Лизбет и еще семи бразильских тетушек, лучшая подруга Фло и Алекса из Парижа, владелица черной кошки Белоснежки. А недель эдак через двадцать стану вдобавок еще и старшей сестрой!

Как раз по этой причине я и не могла сегодня уснуть. Мои родители обвенчались совсем недавно, и моя мама беременна. Завтра я, наконец, узнаю, кем буду: старшей сестрой младшей сестры или старшей сестрой младшего брата. Это, сами понимаете, очень серьезный момент. Только не думайте, что малыш родится уже завтра. До его появления на свет еще далеко.

Когда в июле мы ездили в свадебное путешествие в Бразилию, мама была уже на третьем месяце. Сообщила она нам об этом накануне свадьбы, и папай плакал от радости. Я была ужасно удивлена, поначалу даже не верила, хотя моя подруга считает, что это вполне логично. Потом мы встретили в Бразилии ясновидящую — да-да, самую настоящую! Это была бабушка нашего друга Каку. И она прочитала мое будущее по ракушкам. «Отныне ты будешь старшей», — сказали ракушки, и с тех пор эти слова не выходят у меня из головы.

А между тем, уже сентябрь. Мама на пятом месяце, и сегодня как раз середина срока. Это значит, можно увидеть, кто у нее родится. В Бразилии животик у мамы был совсем маленький, но теперь уже кажется, что она проглотила небольшой мяч. Поэтому мы уже целую неделю называем малыша «Болинья», что по-бразильски означает «Мячик». Естественно, это не настоящее имя, но и Болинья пока еще не настоящий малыш, мы даже не знаем, мальчик он или девочка. Нам известна только дата его рождения: врач подсчитала, что это случится двадцать второго января.

Завтра мы с мамой идем на обследование. Папай тоже хочет к нам присоединиться и радуется, что сможет увидеть своего маленького футболиста на экране монитора. Мама рассказала мне, как проходит эта процедура. У врача-гинеколога есть специальное устройство. Его прикладывают к беременному животику, и на мониторе появляется изображение малыша. Вот здорово-то!

До сих пор точно можно было сказать только одно — Болинья будет Водолеем, если, конечно, появится на свет точно в срок. Это вычислил Алекс. Мой друг отлично разбирается в знаках Зодиака и даже может вычислить асцендент. Мой асцендент — Лев. Знак асцендента отвечает за характер, поэтому Алекс называет меня Лола-львица. Или «ма шери», что по-французски означает «моя дорогая». Вообще-то, Алекс живет в Париже со своей маман, но впереди еще полторы недели каникул, которые он проведет в Гамбурге со своим отцом Джеффом.

Мне вдруг ужасно захотелось, чтобы Алекс оказался здесь прямо сейчас. Он мог бы вычислить асцендент Болиньи, и тогда бы я знала, что за характер будет у моей младшей или младшего.

Моя немецкая бабушка всегда говорит, что неотложные вопросы надо решать без промедления. Я осторожно выглянула в прихожую, но тут же спряталась за своей дверью, потому что из спальни появилась мама. Она всегда нервничает, если я брожу по квартире по ночам, а нервничать беременным запрещено, иначе у них могут начаться передвременные… или все-таки преждевременные? — роды. Ну, не важно. В общем, я дождалась, пока мама снова уляжется, и только после этого прокралась в прихожую к телефону и набрала номер мобильного Алекса. Мне пришлось прослушать девять длинных гудков, пока он ответил.

— Ал-ло-о-о! — сонно произнес Алекс.

— Это я, Лола…

— Что у вас случилось? — Алекс так перепугался, что мне стало стыдно.

— У меня срочный вопрос, — торопливо проговорила я. — Ты можешь вычислить асцендент Болиньи?

Алекс застонал. Потом зевнул. Потом произнес:

— Для этого мне нужно точное время.

— Не проблема, — я взглянула на часы. — Один час, пятнадцать минут и пятьдесят пять секунд.

— Да не это время! — буркнул Алекс и еще раз зевнул. — Мне требуется точное время рождения ребенка.

— Неужели? — огорчилась я. — Но я же его еще не знаю!

— Вот именно! — подтвердил Алекс и зевнул в третий раз. — Поэтому я смогу вычислить асцендент только тогда, когда ваш Болинья родится. А теперь дай мне поспать. И сама ложись, если не хочешь опоздать в первый же день. В общем, спокойной ночи и приятных сновидений!

Алекс повесил трубку. Я вздохнула. «Приятных сновидений!» Не тут-то было! Теперь мне вообще расхотелось спать, к тому же и голова безумно чесалась.

Первый день занятий был еще одной причиной моей бессонницы. Завтра я иду в пятый класс, к тому же, в новую школу. Это средняя общеобразовательная школа на Левенштрассе, то есть на улице Льва. Добрый знак! Остается только одна проблема. Я теперь снова самая младшая — ведь в этой школе нет начальных классов, и отсчет начинается прямо с пятого. Страшновато!

Чтобы отвлечься, я стала искать Белоснежку. Но когда залезла под диван, вместо Белоснежки нашли меня. Папай как раз вернулся из «Жемчужины юга», нашего бразильского ресторана. В руках у него был сверток из фольги.

— Что-то мне не спится, — жалобно пискнула я.

Папай вздохнул:

— Значит, вас таких уже двое. Маме тоже. Она звонила мне в ресторан, чтобы я принес чего-нибудь перекусить.

Я хихикнула. В Бразилии мама все время чувствовала себя неважно, и еда ее почти не интересовала. А теперь она ела, как чемпион мира по футболу, и аппетит у нее всегда был волчий. Папай выполнял все ее пожелания, чему я, если честно, была только рада. Перед свадьбой мои родители отчаянно ссорились, и я даже побаивалась, что они расстанутся. Но, к счастью, все наладилось, и после свадьбы папай вел себя с мамой, как с королевой, готовой подарить ему наследника престола.

— И что у тебя там? — поинтересовалась я, пропуская папая на кухню. — Что ты принес?

Папай улыбнулся:

— Лучше бы тебе этого не знать.

Но ведь интересно же! Я поплелась за папаем, и когда он развернул фольгу, прямо в нос мне ударил ненавистный запах. В свертке оказалась огромная рыбина — она глупо таращила на меня свои остекленевшие глаза.

— Фу-у-у-у! — взвизгнула я.

— Я предупреждал, — ухмыльнулся папай.

Он поставил на огонь сковороду, налил на нее оливкового масла и положил туда рыбу. Выглядел он утомленным.

— Подумаешь! — храбро ответила я, хотя, как вы уже знаете, для меня нет ничего хуже, чем запах рыбы — неважно, сырой, вареной или жареной.

Я зажала нос прищепкой, и пока папай возился со сковородой, приготовила поднос для мамы. Если подать ей поздний ужин в постель, она не будет нервничать, а обрадуется. Правда, когда мы торжественной процессией приблизились к двери родительской спальни, оттуда донеслось негромкое похрапывание.

— Супер, — вздохнул папай, приоткрывая дверь. — И кто же теперь будет есть эту рыбу?

На маминой кровати кто-то тихонько мяукнул, и тут же об мою ногу потерлось что-то мягкое. Мы с папаем рассмеялись и положили в мисочку Белоснежки ее ужин, после чего папай сунул мне в руки какой-то пакет.

— Это тебе от вово, — сказал он. — К твоему первому школьному дню.

Ух ты! У меня даже голова зачесалась. Вово — по-бразильски «бабушка». С мамой моего папая я познакомилась только этим летом и уже по ней скучала. А все потому, что Бразилия — моя вторая родина. Как славно, что бабушка вспомнила обо мне!

В пакете оказался пенал. Розовый пластиковый пенал с нарисованной принцессой. У нее были светлые волосы и золотая корона.

— О! — только и смогла сказать я, старательно пряча разочарование.

Будто я собираюсь в первый класс, а не в пятый. Но даже и в первом я не выбрала бы розовый пенал с принцессой. Папай, наверно, тоже это понял. Он смущенно улыбнулся:

— Надо думать, светлые волосы напоминают вово о тебе. Когда она звонит, то обязательно спрашивает, как дела у ее маленькой принцессы.

— Классный пенал! — утешила я папая и решила все-таки взять его завтра в школу.

Свой старый пенал я так и не нашла, и мама долго распространялась насчет того, что у нас не так много денег, чтобы без конца покупать вещи, которые я теряю.

Папай присел на мою кровать и сделал мне «кафунью». То есть погладил по головке. Я а-а-бажаю «кафунью», а папай в этом деле — настоящий чемпион мира.

— Помнишь время, когда мы только что переехали в Гамбург? — спросил он. — Тогда ты тоже собиралась в новую школу, и тебе очень хотелось найти подругу — такую, как Фло. Мы с Пенелопой сегодня об этом говорили.

— Да, — ответила я и вспомнила про нашу старую Школу с козами.

На сердце у меня стало легче. В третьем «б» мы подружились с Фло, а в четвертом «б» были уже неразлучными. Само собой, что в новой школе все так и останется!

— Вы же записали нас в один класс, правда? — на всякий случай уточнила я у папая.

— А как же! — ответил он. — Вместе с Фредерикой, Солом и Ансуманом. В новой школе с тобой будут старые друзья, а вскоре к ним добавятся новые.

Эта мысль меня как-то успокоила.

— Тогда пожелай мне, чтобы мы все оказались в пятом «б», — пробормотала я. — Вот была бы удача!

— Точно! — согласился папай.

Он поцеловал меня и ушел спать. Вместо него явилась Белоснежка. Она свернулась клубком у меня в ногах, и когда я в последний раз взглянула на часы, было уже почти три.

Невероятная вещь! Моя мама беременна на пятом месяце, завтра мы с друзьями впятером идем в пятый класс, а ровно через пять часов начнется мой первый день в школе на улице Льва. Вот так совпадение!

2. Алекс ревнует, а мое первое желание исполняется

Когда я впервые пришла в Школу с козами, учебный год уже давно начался. Но сегодня все пятиклассники пришли в новую школу впервые, поэтому в актовом зале состоялась праздничная церемония. Это настоящий зал с высокими потолками, сверкающим паркетным полом и настоящей сценой. Она выглядела раз в пять больше той, которую построили папай и дедушка в нашем ресторане. На сцене стояло два десятка барабанов. Папай улыбнулся мне, и моя голова безумно зачесалась.

Фло уже была здесь. Они с Пенелопой сидели в первом ряду и махали нам. К счастью, они заняли еще несколько стульев, где поместились мы с папаем и, само собой, мама, бабушка, дедушка, тетя Лизбет и — Алекс. Когда мы вышли из дому в половине восьмого, мой друг уже стоял перед нашей дверью. Он вручил мне неизвестно почему расцветший в сентябре одуванчик.

А-а-абажаю, когда Алекс делает мне подарки и смотрит на меня своими зеленовато-карими глазами. У меня прямо голова кружится от любви. Теперь я сидела в первом ряду между Фло и Алексом, и он все еще продолжал зевать, потому что после моего звонка так и не уснул.

— Мне очень жаль, — огорченно прошептала я.

— Все в порядке, — ответил Алекс.

Я стиснула его руку.

Мои родители сидели позади нас, рядом с ними — дедушка и бабушка. Тетя Лизбет восседала у меня на коленях, осыпая мои джинсы крошками от шоколадного круассана. Потом она вдруг развернулась к двери и завопила на весь зал:

— Лола, Фло! Пришел Сол с толстой бабушкой!

Фло уставилась на дверь, а моя бабушка восхищенно заохала. Не из-за Сола, понятно. Вы, конечно, уже знаете, что моей тете три года, но по-настоящему говорить по-немецки она начала только после возвращения из Бразилии. И произошло это совершенно неожиданно. Утром в субботу мы завтракали всей семьей, и дедушка спросил, не хотим ли мы совершить велосипедную прогулку. Я кивнула, а тетя Лизбет вытерла перемазанную джемом физиономию любимым телепузиком и заявила:

— Хочу на «Рикмер Рикмерс». Там мы с Лолой и Фло залезем на мачту, и это будет круто!

Бабушка и дедушка долго не могли закрыть рты от удивления.

До поездки в Бразилию единственным словом, которое моя тетя могла внятно произнести, было «круто», и бабушка уже начала нервничать по этому поводу. Так что сейчас она погладила Лизбет по голове и сказала:

— Моя взрослая девочка! Я ужасно горжусь тобой!

Фло помахала Солу. У его бабушки кожа еще темней, чем у папая, и она действительно такая толстая, что ей требуется минимум два места. Сол плюхнулся на сиденье рядом с Фло, схватил ее за руку и влюблено уставился на нее.

В актовый зал продолжали прибывать все новые люди. Мы увидели Фредерику и Ансумана, а заодно целую кучу пятиклассников, которых еще не знали. Все они так же волновались, как и я. Когда зал оказался набит битком, погас свет. По сцене пополз белый туман. Тетя Лизбет испуганно вскрикнула и уронила круассан. А когда включили прожекторы, за барабанами уже сидели мальчики и девочки. Они были в черных футболках и черных кепочках и отбивали такой ритм, что весь зал ходил ходуном. Барабанщики постарше были, наверно, из десятого класса, но двое были явно младше, и самое главное — я их знала.

— Смотри, — наклонилась я к Фло. — Там Глория и Фабио!

Глория в этом году снималась в кино вместе с Фло, и я ей ужасно завидовала. Потом мы подружились, а теперь будем учиться в одной школе. Когда мы приходили сюда в день открытых дверей, Глория познакомила меня с Фабио. Его родители приехали из Бразилии, как и отец Глории. К тому же, Фабио звали так же, как и моего папая!

Как только мальчик заметил меня в зале, он мне подмигнул. За лето он здорово подрос, и волосы у него стали длиннее. Он отбивал ритм, и его мышцы словно танцевали, а улыбка становилась все шире. Я хотела было улыбнуться в ответ, но Алекс проворчал:

— Почему этот тип так тебе улыбается? И барабанит он будто бы исключительно для тебя!

— Не обращай внимания, — отмахнулась я, но мне стало как-то не по себе.

Я вспомнила, что Алекс и Фабио уже однажды встречались — на детской дискотеке в «Жемчужине юга». Алекс тогда приревновал меня, потому что Фабио со мной танцевал. Наверно, и Алекс вспомнил об этом. Его глаза сверкнули.

— Не тот ли это африканец, который в тебя влюбился? — поинтересовался он.

— Он бразилец, — ответила я. — И он в меня не влюблялся. Он показал мне школу и помог развесить объявления, когда Белоснежка сбежала. Он просто вежливый, понятно?

О том, что Фабио признался Глории, что считает меня красивой, я промолчала. Но голова у меня зачесалась. Бабушка всегда говорит: «То, чего я не знаю, только раззадоривает меня». Похоже, и Алекса тоже.

Чтобы отвлечь его, я принялась так отбивать пятками ритм, что тетя Лизбет еще раз уронила круассан. Не успела она расплакаться, как по сцене снова пополз туман, и появились танцовщицы. Три девочки: две с темными волосами и одна светленькая. Волосы у них были взлохмачены, как львиные гривы. Одеты они были в облегающие трико и маечки из золотистой ткани, а их лица были загримированы под хищных кошек. Они плясали хип-хоп под ритм барабанов, и это было нечто! Особенно мне понравилась блондинка в центре. Она двигалась, как профессиональная танцовщица, и я от волнения так ущипнула Фло за руку, что та пискнула.

Помню, как мы выступали перед первоклассниками в прошлом году. Тогда я думала, что это лучший танцевальный номер в мире. Но теперь оно показалось мне просто детским садом. Наверно, и Фло тоже так подумала. А вот Алекс снова нахмурился, потому что Фабио кивнул мне, прежде чем уйти за кулисы.

— Перед вами выступила группа «Drum & Dance», которой руководит Флориан Деммон, — объявила директор, поднявшись на сцену.

Она кивнула одному из преподавателей — тому, у которого были черные вьющиеся волосы и теплая улыбка, и я снова подумала: «Я его знаю!»

В день открытых дверей на нем была оранжевая футболка с черными цифрами, и я решила, что он станет моим преподавателем математики. Сегодня он был одет в оранжевую рубашку с белыми полосками, джинсы и кроссовки. Директриса сообщила, что герр Деммон будет вести у нас немецкий и музыку. В школе он работает всего три месяца и является классным руководителем пятого «б» вместе с фрау Кронберг. Фрау Кронберг как раз стояла рядом с ним. На ней был серый костюм, и волосы у нее были светлые, что сразу же напомнило мне мою любимую учительницу фрау Вигельманн.

Ох, как же мне захотелось попасть в пятый «б»! До того, что я не запомнила ни единого слова из речи директрисы. И вот, наконец, наступило это важное мгновение: на сцену поднялись две классных руководительницы пятого «а». У той, что слева, была прическа, как метелка для смахивания пыли, а та, что справа, походила на сдобную булочку с коротенькими руками и ногами.

Фло ткнула меня в бок:

— По-моему, она ведет математику и французский.

Я кивнула. С этой учительницей мы тоже познакомились на дне открытых дверей. Про себя я назвала ее Рыба-шар. На самом деле ее звали фрау Шмидт-Меллендорф, но Глория звала ее Мелли и утверждала, что она — само очарование. Но в ее класс мне ни капли не хотелось, а хотелось в класс герра Деммона и фрау Кронберг!

Мелли огласила список учеников своего класса. Первыми на сцену поднялись Леония Аренз и Том Биденкомпф, потом вызвали Ансумана Сезио. А через минуту мы с Фло огорченно вздохнули — одиннадцатым прозвучало имя Сола Мартинеса. Потом на сцену вышли еще шестеро учеников, среди которых оказалась и Фредерика, а затем Мелли вызвала Флору Жеральдину Соммер. Фло встала, и я изумленно на нее уставилась. Само собой, я знала, что полное имя моей подруги — Флора. Но о своем втором имени она никогда ничего мне не рассказывала.

— Пока, — шепнула Фло и направилась на сцену.

Пенелопа мне подмигнула, а мама похлопала по плечу.

Потом вышли Натали Томас и Анжела Фелоза. Ух ты! Прикольно! Фамилия почти как у меня. Папай улыбнулся, и я пересадила свою тетю в пустое кресло.

— Теперь моя очередь, — сказала я ей.

Напоследок я с сожалением взглянула на классного руководителя пятого «б» и поднялась с кресла. Но через две секунды снова в него опустилась. После Анжелы Фелозы назвали не меня, а какого-то Тобиаса Вакера. После чего Рыба-шар на пару с Метелкой спустились со сцены. Вместе со своим классом, в котором мне не учиться. Фло в отчаянии оглянулась на меня.

— Что же это такое? — прошептала мама.

Папай пожал плечами, тетя почесала в затылке, а Алекс стиснул мою руку. Через пять минут назвали и мое имя. Я оказалась в пятом «б», как и хотела. Фрау Кронберг и герр Деммон радушно улыбались, но видела я все это словно в тумане.

3. Знакомый запах и опоздавшая ученица

— Произошла ошибка, — сказала я фрау Кронберг, как только мы оказались в классной комнате пятого «б» и я вытерла слезы.

Ученики уже рассаживались по местам, но мое место было совсем не здесь!

— Я должна быть в одном классе с Фло Соммер, Фредерикой, Солом и Ансуманом! — продолжала настаивать я.

Фрау Кронберг нахмурилась:

— Ты Лола?

— Лола Фелозо, — кивнула я.

— Тогда ты точно учишься в этом классе, — сказала фрау Кронберг. — А теперь выбери место, где ты будешь сидеть, чтобы мы могли начать урок.

Голос у нее был очень решительный, а во взгляде читалось нетерпение. Теперь она больше не была похожа на фрау Вигельманн.

— Значит, все мои друзья попали не в тот класс! — не успокаивалась я. — Мы хотели учиться вместе, и мой папай перед каникулами…

— Распределение по классам уже закончено, и, к сожалению, ничего уже нельзя изменить! — прервала меня учительница. — Я уверена, скоро ты почувствуешь себя в пятом «б» как дома.

А вот в этом я совсем не была уверена! В отчаянии я взглянула на герра Деммона, стоявшего рядом с фрау Кронберг за преподавательским столом. Две девочки за первой партой, склонившись друг к другу, о чем-то шептались. Наверно, они были лучшими подругами, которые раньше учились вместе. Мне стало еще хуже, чем в первый день в начальной школе. Теперь и у меня была лучшая подруга, но она угодила в совсем другой класс!

— Я понимаю, что ты сейчас огорчена, — сказал герр Деммон, и его карие глаза потеплели. — Но ведь ты можешь встречаться со своими старыми друзьями на всех переменах, хотя сейчас это вряд ли тебя утешит. А пока садись, хорошо?

Что ж тут хорошего? С опущенной головой я направилась к самой последней парте. Там сидел мальчик в синей бейсболке и кому-то призывно махал рукой. Но вовсе не мне. Наконец он крикнул:

— Сюда, Марсель!

Я села на соседнее место и уставилась в стол. У мальчика, которого звали Марсель, были темно-каштановые волосы. Он сел между мной и парнишкой в кепочке. Они начали болтать — и вдруг я почувствовала запах. Пахло от темно-каштановых кудряшек Марселя. У меня очень острое обоняние. В первый же день в Школе с козами я почувствовала, что от Фло пахнет рыбой. Ужас! Но этот запах был вовсе не ужасный. Наоборот. В нем было что-то родное, словно… словно…

Я принюхалась. Ну, вот, — единственный приятный момент в этом неправильном классе. Почему этот запах кажется таким знакомым?

Я осторожно наклонилась к Марселю, а он тем временем отвернулся от меня. Но когда мой нос почти коснулся его волос, он вдруг резко повернулся. Бумс! — мы столкнулись носами, и от неожиданности и испуга я чуть не свалилась со стула.

— Тебе разве не больно? — ошеломленно спросил мальчик.

Его приятель в бейсболке расхохотался.

— Ой! — пискнула я.

Теперь я знала, чем пахнут его волосы. Яблочным шампунем Алекса. К тому же, я чуть не разбила нос этому Марселю! Между прочим, лицо у него было очень симпатичное, а глаза синие, и сейчас он уставился ими на меня, как на сумасшедшую.

Я мигом вскочила и перебралась на другой конец стола. Туда как раз садилась девочка. На ней была кремовая мини-юбочка в складку с малиновым пояском и коричневый жилет. В волосах цвета меда красовались блестящие заколки.

— Привет! — сказала она.

— Привет! — пробормотала я, все еще потирая нос.

Тем временем все разобрались с местами, и фрау Кронберг пожелала нам доброго утра.

Уф! Добрым это утро назвать было бы сложновато. И оно не стало добрее, когда учительница раздала нам бейджики, чтобы мы написали на них свои имена. Герр Деммон сказал, что можно раскрасить их в любой цвет — по желанию. В классе стало тихо. Только подружки за первой партой все еще хихикали, и мальчик, сидевший у самого окна, без конца шмыгал носом.

— Это отвратительно, в конце концов! — возмущенно прошептала моя соседка.

Она выложила на стол черный лакированный пенал и начала фломастерами раскрашивать свой бейджик в желто-розовый цвет. Потом серебристой ручкой написала свое имя: «Далила», и окружила его бронзовыми завитушками.

Ужас! В моем пенале с принцессой лежали одни тупые карандаши, которые я утром извлекла из ящика с разным хламом, и мне совершенно не хотелось их оттуда доставать. Просить у соседки фломастеры тоже не хотелось, а рядом больше никого не было.

— Возьми-ка, — герр Деммон протянул мне коричневый кожаный пенал. — Вернешь мне после урока, хорошо?

Я даже спасибо не сумела сказать, но, кажется, учитель этого и не ожидал.

В пенале я нашла черный фломастер, неразборчиво нацарапала свое имя и заколебалась: не пририсовать ли рядом череп и кости, но тут фрау Кронберг хлопнула в ладоши и сказала, что пора заканчивать с бейджиками.

Потом она раздала расписание уроков. Рядом с названиями предметов там стояли имена преподавателей. Фрау Кронберг будет вести географию и английский. Рыба-шар — французский и математику, а герр Деммон — немецкий и музыку.

— Но сегодня занятий у нас не будет, — сказал герр Деммон. — После перемены мы просто немного познакомимся друг с другом.

Я скрестила руки на груди и стала думать о том, что знакомиться с кем бы то ни было у меня нет ни малейшего желания. Лучше бы в этот класс пришел хоть кто-нибудь из тех, кого я знаю. Эта мысль засела у меня в голове, как гвоздь.

Что удивительно — именно так и случилось. Незадолго до перемены в классную комнату постучалась директриса и привела с собой опоздавшую ученицу. Все места, кроме единственного — рядом со мной, были заняты, и я опять невольно вспомнила свой первый день в Школе с козами. Тогда опоздала Фло, и села она рядом со мной, хотя мне-то хотелось сидеть совсем с другой девочкой. С девочкой, которая оказалась самой противной козой в Школе с козами.

Ну что тут скажешь? Спустя полтора года мое желание сбылось в точности.

Опоздавшей была моя бывшая одноклассница Аннализа.

4. Большие перемены и ходьба парами

— Не могу поверить! — воскликнула Фло, когда на переменке все мои друзья собрались у двери пятого «б».

— Бедняжка Лола! — с сочувствием добавила она.

Ансуман кивнул и сказал Фредерике:

— И вообще все это очень странно! Перед каникулами Аннализа говорила, что собирается в гимназию.

— Значит, врала, как обычно! — буркнула я.

Похоже, что в пятом «б» Аннализа была знакома не только со мной. Она уже сидела на моем стуле рядом с Далилой и любовалась ее дурацким черным пеналом.

Когда Фредерика ее окликнула, Аннализа даже не обернулась.

— И как она? — шепотом спросила Фло.

— Такая же, как всегда, — усмехнулась я, раздумывая, не пора ли нам с Фло отправиться к директрисе.

Мои друзья поинтересовались у своих учителей, нельзя ли мне перейти в их класс. Но им отвечали то же, что сказали мне герр Деммон с фрау Кронберг. Думаю, что и ответ директрисы был бы таким же.

— Зато у тебя самый лучший преподаватель, — попыталась утешить меня Фредерика. — Моя сестра говорит, что он был профессиональным танцовщиком и стажировался в Нью-Йорке.

Сестра Фредерики закончила эту школу в прошлом году. Фло одобрительно ткнула меня в бок:

— Профессиональный танцовщик и классный руководитель — это супер! А у нас всего лишь Рыба-шар и Метелка.

Но все равно улыбка у Фло была неуверенной, и когда мои друзья после перемены направились к своему классу, я почувствовала себя жалкой и покинутой.

— Мы с Далилой знакомы с детского сада, — шепнула Аннализа мне на ухо, едва усевшись рядом. — Ты не будешь возражать, если мы завтра поменяемся местами? Тогда мы с Далилой смогли бы сидеть рядом.

— К сожалению, все места уже распределены, и ничего поделать нельзя, — пробурчала я. Только на это и хватило моего чувства юмора.

— Фи, — скривилась Аннализа. — Ты все это сама придумала, тупица несчастная!

Фрау Кронберг строго посмотрела в нашу сторону, а герр Деммон сказал:

— Ну-ка, поднимайтесь и давайте сдвинем столы к стенам, чтобы освободилась середина класса.

Тут же посыпались шутки и смешки.

— Немного поспокойнее, пожалуйста, — сделала замечание фрау Кронберг, когда двое мальчиков опрокинули свои стулья.

Герр Деммон положил на учительский стул пачку больших листов бумаги. На них было что-то написано.

— А что мы будем делать? — спросила черноволосая девочка с миндалевидными глазами.

Фрау Кронберг продолжала сидеть за столом и перебирать бумаги, словно все происходящее ее не касается.

— Перед вами те предметы, которые вы будете изучать, — сказал герр Деммон и разложил листы на полу. На каждом было написано: «математика», «музыка», «природоведение», «география», «история», «рисование», «физкультура», «немецкий», «английский» и «французский».

— Какой из них вам больше нравится? — спросил герр Деммон. — Если точно знаете, какой именно, прыгайте прямо на него! Только осторожно — а вдруг он нравится не только вам!

Все бросились к листам, и через секунду почти все они были заняты. Больше всего народу собралось на «физкультуре». Меньше всего — на «математике». Там стояла только девочка с каштановыми волосами, и выглядела она слегка растерянной. Далила, Аннализа и обе подружки с первой парты стояли на листе «рисование», и я тут же решила, что с этой минуты ненавижу не только этот предмет, но и все, что к нему относится.

Но сама-то я не стояла ни на одном листе, и герр Деммон сразу же это заметил.

— У тебя нет любимого предмета, Лола? — спросил он.

— Есть, — сердито ответила я. — Бразильский язык.

Герр Деммон улыбнулся.

— Тогда я предложу тебе кое-что попозже. А теперь попробуем выяснить, у кого какое хобби.

Он разложил другие листы, на которых было написано: «футбол», «хоккей на траве», «верховая езда», «танцы», «пение», «драматический кружок», «фотография» — и еще много всякой всячины.

— А если у меня не одно хобби? — поинтересовалась черноволосая девочка с миндалевидными глазами.

— Прыгайте по очереди на каждое, — предложил герр Деммон.

— А если здесь нет такого хобби, как у меня? — спросил мальчик, который шмыгал носом.

— Тогда тебе сюда, — сказал герр Деммон. Он вручил мальчику бумажный носовой платок и положил в центре класса еще один лист бумаги с надписью «Кое-что другое».

На этот раз голова у меня слегка зачесалась. В обычный день мне обязательно захотелось бы оказаться на нескольких листах сразу. Но сегодня день был до того неудачный, что я решила остаться в своем углу.

Марсель и мальчик в бейсболке стояли на листе «хоккей на траве». Подружки выбрали «пение», а черноволосая девочка с миндалевидными глазами — «драматический кружок» и «футбол».

Далила прыгнула на лист с надписью «Кое-что другое», Аннализа последовала за ней. Сопливый мальчик тут же присоединился к ним.

— Расскажете нам, какие у вас хобби? — спросил герр Деммон.

— Я изучаю насекомых, — сообщил мальчик с насморком.

Кое-кто хихикнул. Аннализа и Далила сморщили носы.

— Это интересно! — одобрил герр Деммон и обратился к девочкам: — А вы, девочки?

— Мое хобби — дизайн одежды! — сказала Далила.

— И мое тоже! — выпалила Аннализа, улыбнувшись подруге.

Да что вы говорите? Всем известно, что Аннализа увлекается верховой ездой, а слова «дизайн одежды» вообще слышит впервые. Ну и дела!

На следующей пачке бумажных листов стояли названия разных стран.

— Посмотрим, сколько национальностей собралось в этом классе, — сказал герр Деммон. — Прыгайте на листы с названиями стран, откуда родом ваши родители.

Когда на пол лег лист с надписью «Бразилия», он подмигнул мне, я оттолкнулась и прыгнула. Черноволосая девочка с миндалевидными глазами прыгнула на «Корею», мальчик в бейсболке на «Голландию», а темнокожий мальчик — на «Кубу». Далила гордо шагнула на «США», и только Аннализа растерялась. Наконец, вздохнув, она неуклюже прыгнула на «Германию» — вслед за сопливым мальчиком. Подружки тоже расстались. Одна отправилась на «Турцию», другая — на «Италию». Марсель, к моему неописуемому ужасу, прыгнул на «Францию».

Вот тебе и раз! Оказывается, у них с Алексом не только яблочный шампунь, но и страна общие. Надеюсь, у него нету маман в Париже!

В конце концов большинство ребят оказались на «Германии», а на «Бразилии» стояла только я одна. Вот здорово!

Потом герр Деммон и фрау Кронберг устроили для нас экскурсию по школе. Во время дня открытых дверей я уже видела музыкальный и компьютерный классы, кабинеты химии и биологии, а заодно и школьную кухню, в которой летом шел ремонт. Но сама я бы их никогда не отыскала. Эта школа была в десять раз больше, чем наша старая Школа с козами, и я стала сама себе казаться лилипутом.

Герр Деммон разделил нас на пары. Мы возвращались в класс и болтали на ходу. Аннализа вцепилась в Далилу, а я оказалась рядом с корейской девочкой. Звали ее Саюри, и она оказалась страстной поклонницей бразильского футболиста Кака. Однако слушала я ее в пол-уха, и мне ужасно хотелось, чтобы этот нескладный день поскорее закончился.

5. Пенал с черепом и чек на сто миллионов

— Мне очень жаль, мышка Лола, — сказала мама, когда пришла через полчаса, чтобы забрать меня из школы. — Я даже к директрисе сходила по поводу распределения, но она определенно сказала, что уже ничего нельзя изменить. — Мама потрепала меня по волосам: — Ну хоть что-нибудь тебе здесь понравилось?

— Сменим тему, — буркнула я и помахала Фло. Моей подруге сегодня придется нести хомячка Хармса к ветеринару. У бедняги опять кашель.

— Тогда предлагаю просто прогуляться. — Мы с мамой уже шли к машине. — У нас еще два с половиной часа до визита к Францу. Папай, к сожалению, занят, но мы ему потом все-все расскажем. Как насчет «Макдональдса». Хочешь?

— Нет, — ответила я. И тут забурчал мой живот, словно не соглашаясь со мной.

Мама рассмеялась, и даже я улыбнулась. В том числе из-за Франца. В Бразилии я была уверена, что Франц — мамин возлюбленный. До тех пор, пока мама не объяснила, что Францем она называет Франциску, бабушкину старую подругу, врача-гинеколога. И сегодня именно она покажет нам Болинью.

После того как мы съели в «Макдональдсе» по биг-маку с картошкой и запили это дело молочным шейком, мы отправились в магазин канцелярских товаров и купили мне новый пенал. На пенал из лакированной кожи денег у нас не нашлось, зато я обнаружила там черный и вдобавок с изображением черепа. Кроме того, я выбрала себе дневник и несколько карандашей и фломастеров. Похоже, у мамы сегодня хорошее настроение, да и погода стоит прекрасная.

Сияло солнце, в воздухе пахло летом, и когда в половине четвертого мы вошли в кабинет Франца, голова моя ужасно чесалась.

В приемной сидели еще три женщины. Одна с совсем маленьким животиком, другая с животом побольше, а третья с таким огромным животищем, будто она собиралась родить кашалота. Каждые несколько минут она хваталась за него и стонала. Маме пришлось ткнуть меня в бок.

— Прекрати таращиться, это неприлично, — прошептала мама мне на ухо. — Просто малыш, который у нее в животе, толкается, и довольно сильно. Я знаю историю про беременную женщину, которая однажды положила на живот мяч. Малыш взбрыкнул, и мяч подпрыгнул чуть не до самого потолка.

Я хихикнула. Опять эти мамины невероятные истории!

Через несколько минут будущую мать кашалота пригласили в кабинет. Потом туда отправилась женщина с животом средних размеров, потом — с маленьким, и наконец подошла наша очередь!

У Франца действительно оказались короткие седые волосы, подстриженные почти по-мужски. Она с улыбкой протянула мне руку и удивилась:

— Надо же, как ты выросла! Последний раз я видела тебя еще в памперсах.

Мне стало как-то неловко.

— А когда мы сможем посмотреть на монитор? — спросила я.

Врач рассмеялась. Она повела нас с мамой в маленькую затемненную комнатку с белой кушеткой. Возле кушетки стоял прибор с большим монитором. Мама легла, расстегнула брюки и подняла футболку. Франц взяла тюбик с какой-то скользкой массой и выдавила ее на мамин голый живот.

— Это гель, который хорошо проводит ультразвук, — объяснила она. — Сейчас я включу прибор, и ты увидишь изображение.

Франц взяла в руки маленькое устройство, очень похожее на ту штуковину, которой кассиры считывают цены в супермаркетах. Оно было подсоединено к прибору кабелем. Я хихикнула, потому что представила, что сейчас прибор выдаст чек на сто миллионов евро. А что? Разве мамин живот не стоит таких денег? Но когда Франц прижала устройство к округлости маминого живота, на мониторе возникла не цена, а картинка. Сначала я увидела черно-белые волны и полосы, будто нырнула на морское дно с подводной камерой. И в этой глубине что-то темнело. Что-то крошечное. Оно покачивалось и было похоже на инопланетянина.

— Ай-й! — взвизгнула я.

Мама тоже испугалась, и маленький пришелец на мониторе, наверно, тоже. Он свернулся калачиком и повернулся к нам вполне человеческой попкой.

— Тише! — сказала Франц. — Малыш же все слышит. Он сейчас, должно быть, думает, что тут снаружи верещит какое-то чудище.

— Извините, — пролепетала я, зажала рот ладошкой и уставилась на крохотную попку.

Да, надевать памперс на нее, пожалуй, рановато. Но тут маленький пришелец снова повернулся, и я впервые увидела его лицо. У него были глаза и уши, рот и крохотный носик. Ручки и ножки были совсем крошечные и напоминали лапки игрушечного медвежонка. Но все было на своих местах. Я могла четко рассмотреть каждый пальчик на ноге. И вдруг мне перестало казаться, что это пришелец. Это был человек. Человек размером с гнома.

— Хочешь попробовать? — спросила Франц.

Она взяла мою руку, положила ее на устройство, и мы вместе стали медленно водить им по маминому животу. Я видела, как малыш поднял свою крошечную ручку и поднес ее ко рту. Пальчики были крепко сжаты в кулачок, но потом кулачок раскрылся, и человечек засунул большой палец в рот.

— О-о-о! — выдохнула я.

Франц нажала какую-то кнопку, и на мониторе возникла линейка.

— Двадцать сантиметров, — сообщила она. — Сердечно поздравляю. С сегодняшнего дня можете делать зарубки на дверном косяке и праздновать каждые следующие десять.

Мы с мамой рассмеялись. Такие праздники — бабушкино изобретение. Как только моя тетя Лизбет прибавляет следующие десять сантиметров, наш повар Карлик печет для нее торт в виде виноградной грозди, и тете разрешается бросаться виноградом. Как раз перед летними каникулами ей исполнился один метр. А у моего маленького братца или сестрички сейчас всего двадцать сантиметров!

Мы продолжали водить устройством до тех пор, пока малыш не развел ножки пошире.

— Ага, вот что у нас тут есть, — сказала Франц и тихонько засмеялась. — Видишь, Вики?

Врач нажала другую кнопку, и картинка застыла.

— Вижу, — прошептала мама. — А ты, Лола?

Я затаила дыхание.

Да. Я видела.

Франц распечатала изображение и сунула листок мне в руку. Я поцеловала бумагу, прижала ее к груди и снова поцеловала. А потом подумала, что день, который начался так по-дурацки, превратился в самый прекрасный день в моей жизни.

И знаете почему?