Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

— Ваша честь, я бы хотел повторно вызвать Маунта и задать ему еще несколько вопросов.

Судья нетерпеливо кивнул, и подсудимого снова вызвали для дачи показаний.

Мистер Лег снова начал с вопросов, относящихся ко времени исчезновения жены Маунта четыре года назад, потом переключился на ночь убийства, и Маунт еще раз рассказал о том, как пришел в многоквартирный дом, о человеке, которого видел в вестибюле, и том, как несколькими минутами позже нашел мертвое тело жены. Его рассказ тоже занял время, пока не был прерван замечанием судьи Мэнтона:

— Все это мы уже слышали раньше, мистер Лег.

— Да, ваша честь, но я…

Адвокат вдруг замолчал и обернулся, уловив ухом едва слышный звук почти бесшумно открываемой двери. Взгляды всех присутствующих обратились в том же направлении, а тем временем в зал вошел невысокий седоволосый мужчина с жидкими усиками, которого крепко держал за руку молодой человек лет двадцати.

Мистер Лег обратился к суду:

— Я закончил опрос свидетеля, и…

Но тут слова его снова были прерваны — на этот раз возгласом изумления, невольно сорвавшимся с губ только что вошедшего седоволосого мужчины. Тут в зале произошло небольшое замешательство, во время которого одни из присутствующих вскочили на ноги, другие же выгнули шеи в сторону человека, издавшего восклицание, а теперь ошеломленно твердившего державшему его за руку юноше:

— Вы не сказали мне… Не сказали, что…

Лицо судьи Мэнтона побледнело от раздражения при виде беспорядка в зале. Постучав судейским молотком, он резко объявил:

— Требую тишины в зале! Займите свои места!

Но к тому времени мистер Лег уже успел обменяться с Дэном взглядами, в которых каждый из них прочел уверенность в победе. Повернувшись к судье, мистер Лег сказал:

— Ваша честь, приношу свои извинения за заминку, но этот человек — мой следующий свидетель. — И он снова обернулся, чтобы посмотреть на Дэна.

— Патрик Каммингс, проследуйте к стойке для дачи показаний!

Присутствующие расселись по местам, хотя волна шепота все еще носилась туда-сюда по залу. Представитель обвинения откинулся на спинку стула со скучающей насмешливой улыбкой, не сходившей с его лица в течение всего выступления защиты. (Впрочем, нужно признать, что мистер Лег и впрямь выглядел боязливым новичком.) Уильям Маунт безучастно смотрел на сидевшую напротив мисс Веннер, а та в свою очередь не сводила восхищенных глаз с Дэна, который подвел Патрика Каммингса к барьеру и отдал в руки судебному служителю, проводившему его к креслу для свидетельских показаний.

Дэн подошел к мистеру Легу и шепнул ему на ухо:

— Просто заставьте его начать, остальное он сделает сам. Если понадобится, я буду подсказывать вам.

И он занял место рядом с адвокатом.

Свидетель назвал суду свое имя и был приведен к присяге. Голос его дрожал, руки нервно хватались за подлокотники кресла, полные страха глаза бегали по сторонам.

В ответ на первый вопрос мистера Лега он сообщил, что зовут его Патрик Каммингс, адрес проживания — Олбани, Мюррей-стрит, дом номер 311, должность — швейцар, хотя в настоящий момент он безработный.

— Вы когда-нибудь работали в Нью-Йорк-Сити? — спросил мистер Лег.

— Да, сэр.

— Швейцаром?

— Да, сэр.

— По какому адресу?

— Западный район, Сто пятьдесят седьмая улица, дом 714.

— Когда вы устроились туда?

Свидетель на мгновение замялся.

— Точно не помню, но примерно в июле 1912 года.

Тут один из присяжных с заднего ряда перебил свидетеля, сказав, что тот говорит недостаточно громко.

Судья Мэнтон, не сводивший с Каммингса пристального взгляда с тех пор, как тот занял свидетельское место, попросил его говорить громче.

Уилл провел рукой по волосам, затем встал. Адель последовала его примеру.

— Что ж, спасибо за уделенное время. Вы очень помогли.

— Где вы работали до этого? — продолжил опрос мистер Лег.

— Не за что, но боюсь, что на самом деле это не так. Если бы она была ужасной и имела много врагов, принять ее смерть стало бы проще, но с Полиной все обстояло совсем по-другому.

— В Филадельфии, сэр. А это было мое первое место в Нью-Йорке.

Адель улыбнулась Диане.

— Да, спасибо вам.

— Как долго вы проработали швейцаром в доме номер 714 по Сто пятьдесят седьмой улице?

Они вышли и пошли обратно к машине Уилла. Никто из них не говорил, потому что оба пытались понять мотив убийства Полины Кук. Уилл так злился. У них ничего не было. Обычно к этому времени появлялись зацепки, и темные секреты начинали всплывать на поверхность. Стоило узнать какую-то информацию о ком-то, и некогда идеальный муж или жена вдруг переставали быть такими уж идеальными. Ничего подобного не происходило, и он чувствовал, как в его груди нарастает разочарование. Выезжая с парковки, он повернулся к Адель.

— Около трех лет.

— Должно же быть хоть что-то. Как может быть, чтобы на нее вообще ничего не нашлось? Как будто она никогда не существовала и не жила жизнью за пределами своих четырех стен и хосписа. Что это за жизнь?

— Вы были там третьего апреля 1915 года?

— Ну, тогда твоя теория об убийстве незнакомцем верна? Нам нужно подумать о том, как убийца вышел на нее. Как она оказалась в верхней строке списка жертв для какого-то психопата?

— Ты права. Давай попробуем что-нибудь выяснить, потому что начальство уже злится, что у нас нет никаких зацепок. Только они не так злы, как я, потому что мне это не нравится. Мы упускаем какое-то звено, и я не могу понять, какое.

— Да, сэр.

Остаток пути до участка он проехал в молчании. Уилл знал, что Энни хорошо разбирается в подобных вещах. Она могла бы покопаться и найти что-нибудь в Интернете. Возможно, она даже сможет поговорить с самой Полиной и расспросить ее о том, что произошло. Было бы здорово, если бы Энни смогла использовать этот странный талант разговаривать с мертвыми. Только он никак не мог спросить ее или рассказать об этом. Иначе это будет означать, что он слишком сильно вовлекает жену в это дело.

Дэн привстал со стула и зашептал что-то на ухо мистеру Легу. Адвокат кивнул и продолжил опрос свидетеля:

Хотя Энни все еще находилась в декретном отпуске, все знали, что в случае ее участия в расследовании велика вероятность серьезных неприятностей. У нее имелась привычка притягивать серийных убийц, и Уилл не мог позволить подвергнуть ее риску, к тому же теперь нужно думать об Альфи. После Энни Альфи — лучшее, что когда-либо случалось с ним, и он не хотел рисковать ни тем, ни другим. Ему нужно найти ответы самому. Так гораздо безопаснее для его семьи.

— Скажите, Каммингс, вы знали миссис Элейн Маунт, проживавшую в доме, где вы служили швейцаром, под именем Элис Ривз?


Лето 1950 года


— Да, сэр, я знал мисс Ривз.

Потягивая холодное пиво, Горди не мог выбросить из головы воспоминание о том, как он воткнул нож в мать Колина. Он слишком наслаждался этим. Какое же это приятное чувство, когда нож пронзает кожу, рассекает мышцы и органы. Он никогда не чувствовал себя так здорово, так уверенно.

— Она прожила там довольно долго, не так ли?

Колин с головой окунулся в цирковую жизнь, и цирк «Барнардс» удивлялся, как они вообще обходились без услужливого, сильного парня, который никогда не жаловался и не хотел останавливаться на отдых.

— Да, сэр. Только не знаю, как долго, — она уже жила там, когда я поступил туда на работу.

Хлопнула дверь фургона, вырвав Горди из грез.

— Боже, как воняют эти слоны. На уборку их клеток уходит целая вечность. Ты бы видел, какого размера…

— Вы часто видели мисс Ривз?

Горди поднял руку.

— Я могу себе представить, спасибо, Колин. Избавь меня от подробностей.

— Да. Я видел ее каждый день, а иногда даже по два-три раза.

— Ну, я закончил, Горди. Можешь теперь показать мне, как быть Тафти?

И снова Дэн, привстав, зашептал что-то на ухо адвокату — и вообще, начиная с этого момента половина вопросов исходила от него. Что же касается свидетеля, то он начал постепенно избавляться от страха и нервозной скованности, овладевшей им, когда он только занял свидетельское место. Голос его теперь звучал увереннее и громче, а во взгляде читалась решительность и даже вызов.

Горди посмотрел вниз на газету, которую пытался читать. Он почувствовал, как запылали его щеки, когда взглянул на зернистую черно-белую фотографию матери Колина на третьей странице.

Впрочем, если вдуматься, она и сама уходила в бой и сражалась бок о бок с ними.



«Женщина убита в своей постели, сын пропал без вести».



— Скажите, Каммингс, вы когда-нибудь видели, чтобы к мисс Ривз приходили гости?



Он закрыл газету, страх охватил его разум. Могут ли копы узнать, что это его рук дело? Горди так не думал, потому что не оставил после себя никаких улик. «Серьезно? Неужели правда ничего не оставил?»

Не сводя глаз с экранов, Йори обменивалась скупой информацией с операторами других компаний и узнала кое-что любопытное, переданное на Фифти-Фифти кораблем, осуществлявшим дальнюю разведку.

— Да, сэр.

— Да ладно, Горди, я работал хорошо, как ты и говорил. Мне надоело убирать дерьмо за животными. Я хочу быть клоуном, как ты.

Соларианский разведчик спешно выпустил робота-курьера, который мог добраться до атолла быстрее, чем сам корабль; по крайней мере, так было в пространстве с плотной гравитацией.

Горди кивнул и поднялся на ноги. Выпив остатки пива, он вытер рот тыльной стороной ладони. Слегка пошатнулся вперед, но затем поймал равновесие. Он поднял газету и сунул ее под мышку.

— Значит, приходили?

После отправки первого курьера разведчик помедлил еще несколько минут, наблюдая за флотом врага. Двое-трое соларианцев, составлявших экипаж разведчика, обменивались лаконичными репликами.

— Дай мне пять минут, парень, а потом я займусь твоим лицом. Если ты продолжишь приставать ко мне, ничего делать не стану. Понял?

— Да, один.

Затем командир корабля отправил на базу второго курьера с более подробным сообщением. Он насчитал около двадцати крупных берсеркеров, но попытка сблизиться с врагом и определить, какие из них являются матками, была бы для разведчика равносильна самоубийству.

* * *

Вскоре после этого корабль соларианцев развернулся и лег на обратный курс.

— Только один?

Колин кивнул, не решаясь заговорить снова, чтобы Горди не счел это за назойливость и не отказался наносить на него клоунский грим. В душном помещении фургона повеяло свежим воздухом, когда дверь открылась и Горди вышел наружу. Колину стало интересно, куда он направляется. Он услышал громкий треск, когда стеклянная бутылка разбилась о металлический бак, который они установили в середине каравана, чтобы складывать в него вонючий мусор. Колин улыбнулся, глядя, как Горди поднимается по ступенькам. Он почувствовал, что на его губах начинает собираться слюна, и провел рукой по лицу. Ему не хотелось злить Горди, а он мог бы, если бы размазывал слюни повсюду как дурак.

* * *

— Колин, садись на стул, ты такой же высокий, как и я. Не смогу же я достать до твоего лица таким образом, правда?

Каждый робот-курьер, прибывавший в окрестности атолла, возникал из пустоты примерно в сотне кликов, а затем зависал в нескольких километрах над центром базы и с помощью узкого луча передавал свой груз на поверхность. Информации при этом ничто не грозило, но подобная процедура позволяла сэкономить несколько минут по сравнению с посадкой.

— Нет, другие тоже приходили, сэр, но не так часто. А этот мужчина бывал у нее каждые два-три дня, иногда даже чаще.

Ухмыляясь, Колин сел и закрыл глаза, терпеливо ожидая, когда Горди сотворит свою магию и превратит его из медлительного, неуклюжего типа в циркового клоуна. Об этом моменте он мечтал с того самого первого вечера представления. Он сидел на трибуне один, завороженный артистами, особенно клоунами. Они нравились ему, потому что смешили людей по-доброму, не так, как дети иногда смеялись над ним и заставляли Колина чувствовать себя глупым. Когда он станет клоуном, над ним не будут так смеяться — только по-доброму. Все захотят, чтобы он стал их другом, как когда-то он сам хотел подружиться с Горди.

Йори наблюдала за прибытием на Фифти-Фифти второго курьера. Робот застыл так низко, что журналистка видела его сквозь негустой слой облаков. Она догадывалась, что курьер доставил ценнейшую информацию и сейчас передает ее, экономя драгоценные секунды.

— Значит, это был мужчина?

* * *

Журналистка тут же ринулась наверх, в штаб-квартиру полковника Шанги. Она торопилась изо всех сил, но непривычный скафандр сковывал движения. Конечно, внутрь ее не пустят. Там все слишком заняты, чтобы тратить на нее время. Что ж, она подежурит снаружи.

— Да, сэр.

Пока Колин сидел с закрытыми глазами, мечтая о жизни циркового клоуна, Горди изо всех сил старался наложить клоунский грим на его лицо. Но это получалось с трудом, потому что его мысли постоянно возвращались к газетной статье. Если полиция нашла ее тело, они захотят поговорить с Колином и, возможно, даже попытаются обвинить его в случившемся. Он не допустит этого. Он превратит парня в клоуна и замаскирует таким образом, чтобы обеспечить его безопасность. Когда он наконец нанес ярко-красную краску на губы Колина, то отступил назад и улыбнулся сам себе.

В последние дни полковник и члены его штаба почти не вылезали из командного бункера. Добравшись до входа, Йори попыталась узнать последние новости. Но всем было не до нее, а часовой, стоявший у дверей, имел приказ гнать в шею всех штатских. Джея Нэша видно не было.

— Вы можете описать его?

— Я уже могу посмотреть, пожалуйста? Я могу посмотреть?

Каждый, кто был на атолле, понимал, что прибывшее послание имело чрезвычайную важность, но на этот раз полковник и его помощники словно воды в рот набрали.

— Еще нет, я не закончил. Ты же хочешь выглядеть на все сто? Потерпи.

Однако вскоре остатки веры в то, что тревога является учебной, развеялись окончательно; судя по спешным приготовлениям всех кораблей к старту, разведчик сообщил о приближении вражеского флота.

Свидетель мгновение колебался, потом заговорил громче прежнего:

Горди пошел в свою спальню, снял парик с подставки и стянул костюм с вешалки. Он отнес их обратно в тесную кухоньку, где Колин все еще сидел с закрытыми глазами. Горди натянул парик на голову парня.

Йори уже знала, что разведчик несет четыре-пять роботов-курьеров. Почти все они были того же типа, на котором бежал от врага космонавт Гифт; однако были и более мелкие, в которых человек вообще не может поместиться.

— Так, не смотри пока. Вот, надень это.

— Это был мужчина лет тридцати восьми-сорока, темноволосый, кареглазый. Красивый, импозантный мужчина.

Естественно, чем больше курьеров или груза нес разведчик, тем более неуклюжим он был. И все же корабли этого типа, близкого к истребителям, были куда маневреннее, чем более крупные боевые корабли. В случае преследования разведчик мог сбросить всех своих курьеров и попытаться уйти от врага.

Он передал свой костюм Колину, который протянул руку, но не стал хватать его.



— И вы сказали, что он часто бывал у мисс Ривз.

— Ты уверен? Мне примерить его? Можно мне его примерить? Правда?

Йори вернулась в убежище, проверила, как работает оборудование, а затем снова поднялась на поверхность. Там она начала снимать на камеру эскадрилью тяжелых бомбардировщиков, готовившихся подняться в космос и нанести первый удар по врагу.

Горди засмеялся.

Как вы узнали, что он бывал именно у нее?

Эти тяжелые корабли, неофициально называвшиеся «Летающими крепостями», были намного больше истребителей и обладали мощным вооружением, позволявшим отстреливаться от легких вражеских машин. Их старт был захватывающим зрелищем.

— Да, ты определенно можешь примерить костюм. Давай, он должен тебе подойти.

— Ну что значит — как? Он заходил в ее квартиру.

«Летающие крепости» могли действовать без прикрытия; предполагалось, что они в состоянии защититься от нападения истребителей противника. Каждый тяжелый бомбардировщик был покрыт толстым слоем брони, созданной специально для этой цели.

Колин разделся до майки и трусов. Осторожно влез в костюм, как будто боялся, что каким-то образом его повредит. На минуту Горди показалось, что у него дежавю. Словно он смотрелся в зеркало. Конечно, Колин коренастее его, и голова у него больше, но в костюме он выглядел довольно убедительно в роли клоуна Тафти.

Девятнадцать «Летающих крепостей» по очереди поднялись со своих стартовых площадок, выстроились в боевой порядок, зависли на небольшой высоте, а затем устремились в космос. Не успела Йори моргнуть глазом, как они исчезли.

— Вы видели, как он заходил?

— Так, теперь ты можешь пойти в мою спальню и взглянуть в зеркало, чтобы понять, как тебе нравится.

Команда флагмана эскадрильи окрестила свой корабль «Бодучим». Так гласила надпись от руки, красовавшаяся на фюзеляже перед левой башней. Светящиеся буквы вместе с другими обозначениями исчезли в тот момент, когда корабль включил двигатель и мелко затрясся, готовясь к старту.

Колин почти оттеснил его с дороги, чтобы добраться до зеркала. Горди услышал восторженные возгласы и хлопки, когда Колин аплодировал себе, и не удержался от улыбки. Мальчишке так легко угодить, и из него получился довольно убедительный клоун; возможно, все сработает как надо. Кто бы мог подумать? Колин вполне способен стать таким же знаменитым цирковым клоуном, как и все остальные. Хорошо бы, чтобы его принимали сверстники, а не дразнили.

Экипаж каждого из этих тяжелых бомбардировщиков состоял из восьми, а иногда и десяти соларианцев. Столько людей требовалось, чтобы составить «мозговой компьютер» (официально называвшийся биомозгом, а неофициально «башкой» или «черепом»). По каким-то не вполне понятным причинам это позволяло выигрывать схватки чаще, чем при работе порознь.

— Конечно видел. А кроме того, он часто посылал меня за едой в ресторан или магазин деликатесов, и я приносил покупки, а он находился в квартире и всегда давал мне за труды доллар, а иногда даже и пять.

— Ну, что ты думаешь?

Йори хотелось побывать внутри боевого корабля каждого типа, но на это не хватало времени.

— Это самое лучшее, что я когда-либо видел. Я не могу перестать смотреть на себя. В смысле, это правда я, или это ты, и я вижу какой-то сон?

Согласно заметкам, которые она надеялась утаить от лап военных цензоров, каждый экипаж включал несколько членов, во время полета выполнявших обязанности стрелков. В команду тяжелого бомбардировщика входил специалист, который в нужный момент концентрировался на ведении огня и работе орудий. Бортинженер отлаживал двигатель, когда дела шли прилично, и пытался как можно дольше поддержать его работу, когда начинало пахнуть жареным.

— Стало быть, он не отличался скупостью?

— Нет, это точно ты. Я думаю, из тебя получится отличный клоун. Как ты смотришь на то, чтобы пойти на сцену и попрактиковаться?

Голова штурмана пухла от программирования компьютеров, управлявших курсом корабля, вычислявших его положение как в нормальном космосе, так и в подпространстве относительно пункта назначения. Ни один космический объект не находился в абсолютном покое по отношению к другому объекту. Еще один член экипажа был по уши занят средствами связи, а также приемом и передачей информации. Часто «белый шум», царивший в эфире во время схватки, делал эту задачу почти невыполнимой.

Колин не ответил. Он выбежал мимо него из фургона и направился к огромному красно-белому полосатому шатру. Горди достал из холодильника еще одно пиво, отвинтил крышку и последовал за ним.

— Не понял, сэр?..

Когда члены команды небольшого военного корабля любого типа находились на своих боевых постах, они превращались в неподвижные тела, слепые и глухие к окружающему, в том числе к сидящим рядом товарищам. Для них существовало лишь то, что поступало через серебряный шлем. Они ощущали положение своего корабля, видели подробную картину ближайшего космоса и сосредоточивались на любом подозрительном объекте или явлении, которое могло выдать присутствие врага.

— Ну, то есть он проявлял к вам щедрость?

Глава 14

На каждом малом корабле в шлем члена экипажа встраивался интерком, предназначенный для внутренних переговоров команды. Других каналов связи для контактов космонавтов между собой не было. Шлем пилота корабля-истребителя также имел интерком, который использовался для переговоров между человеком и машиной.

Энни шла обратно к парковке вместе с Джейком, который потирал живот и стонал.

— Это да-а! Он всегда давал мне что-нибудь. И у него всегда было много денег.

Все кресла космонавтов располагались в центральном отсеке корабля полукругом спиной внутрь, лицом наружу. Иногда они размещались вокруг внутренней сферы. Члены команды сближали шлемы под этой сферой, они могли переговариваться по интеркому на несколько пикосекунд быстрее. Существовала и еще одна модификация: боевые посты ставили лицом к центральной консоли со множеством экранов.

— Ну, ты сам виноват. Тебе ведь не нужно было съедать весь кусок своего торта, а потом доедать мой, правда?

Все члены экипажа физически находились рядом, но контактировать могли только через виртуальную реальность, создававшуюся их шлемами.

— Вам известно, кто этот человек?

— Нет, но опять же, да. Взгляни на это с другой стороны: ты заплатила за этот торт. Ты не съела его весь, поэтому его пришлось бы выбросить в мусорное ведро, и это уже просто ужасное расточительство. Так что мне пришлось съесть его за тебя.

Во время использования шлемов все контрольные консоли и панели складывались и убирались с глаз долой. За приборной доской сидел лишь пилот корабля — на всякий пожарный случай. Эти военные большей частью сражались сложив руки, но в нужные места встраивались небольшие стержни — специально для того, чтобы их можно было сжать в стальном кулаке.

Она засмеялась.

— Нет, сэр. То есть мне не известно его имя.

«Летающие крепости» вылетели без сопровождения еще и из-за плохого качества соларианских истребителей. Впрочем, плохих истребителей не хватало тоже.

— О, нет, не так, и в следующий раз, когда пожалуешься мне, что Алекс издевается над тобой, потому что у тебя увеличились объемы, не жди сочувствия.



— А где он жил, вам известно?

— Это так жестоко. Куда подевалась моя Энни Грэм? Она бы никогда не сказала ничего такого жестокого. Что ты сделала с моей подругой? Я хочу ее вернуть.

Примерно через час полета, включая в этот интервал несколько тахионных скачков, эскадрилья тяжелых бомбардировщиков прислала на базу робота-курьера с донесением о том, что они заметили врага.

Это заставило Энни смеяться еще сильнее.



— Нет, сэр.

— Джейк, мне все равно, что ты ешь, только не пытайся свалить вину на меня, если вдруг станет плохо. И твоя Энни все еще здесь. Ты же знаешь, что я здесь.

Командиры космических и сухопутных сил соларианцев с опозданием поняли, что их доблестный корабль-разведчик обнаружил не группу берсеркеров-маток, а караван грузовых судов в сопровождении весьма скромного конвоя, состоявшего из крейсеров и миноносцев. Некоторые транспорты несли наземные боевые машины; груз других состоял из инструментов и запчастей для строительства базы берсеркеров на космическом острове.

— Понятно. Тогда скажите, он приходил к мисс Ривз в течение всего времени, что вы там проработали?

Он наклонился и поцеловал ее в щеку.

Потом соларианцы подсчитали, что такое количество мощной техники позволило бы врагу создать свою базу за считанные дни.

— Знаю, сумасшедшая ты женщина. Гораздо легче избавиться от чувства вины, когда винишь кого-то другого.



— Да, сэр. По два-три раза в неделю, за исключением последней, когда он почти не появлялся.

— О, я знаю все об этом. Это очень верно. Так чем ты сейчас займешься?

Эскадрилья из девятнадцати «Летающих крепостей» выпустила свои снаряды с дальней дистанции, выбрав в качестве целей то, что казалось наиболее важными составными частями тактических сил берсеркеров.

Он помахал ей желтой коробкой из полистирола.

Адвокат на минуту остановил опрос, чтобы посовещаться с Дэном, потом снова обратился к свидетелю:

Узколучевые коротковолновые радиопередатчики затрещали.

— Собираюсь вернуться с мирным предложением для босса и посмотреть, улучшит ли это ее настроение. Она была такой злой сегодня утром, а ты знаешь, какая Кэти ужасная тетка, когда не поест. Знаешь, иногда она съедает больше, чем мы с тобой вместе взятые, и все равно остается недовольной.

— Я возьму этого, а ты бери того…

— Теперь, Каммингс, скажите: человек, которого вы только что описали, приходил в дом номер 714 по Сто пятьдесят седьмой улице вечером в субботу третьего апреля 1915 года?

Если бы берсеркеры и перехватили радиопереговоры на расстоянии в 100 000 километров, на принятие решения у них остались бы доли секунды.

— Надеюсь, у нее и Кава все в порядке. Мне бы не хотелось думать, что у них что-то случилось. Они такая замечательная пара.

Практические занятия на тренажерах, проводившиеся в мирное время, приучили экипажи бомбардировщиков к тому, что обстрел с такой дистанции обеспечивает высокий процент попаданий.

Ответ свидетеля был заглушен внезапным оживлением в зале, когда все присутствующие с интересом разом наклонились вперед. Воспользовавшись минутной заминкой, судья Мэнтон попросил себе стакан воды.

— Да, кто бы мог подумать, но это так.

Бомбометание проходило слишком быстро, так что устные приказы и уведомления даже среди членов одной команды были делом не только бессмысленным, но и просто невозможным. И все же члены экипажа тяжелых кораблей возбужденно переговаривались между собой по интеркому.

Энни забралась в машину и смотрела, как Джейк садится в фургон. Он завел двигатель и опустил окно. Собираясь что-то крикнуть ей, он остановился и начал говорить в рацию, закрепленную на его жилете. Затем наклонился вперед, чтобы нажать на кнопку, которая зажгла маячок на крыше фургона. Завыла сирена. Он пробормотал ей:

Отпив из него половину, он поставил стакан перед собой на стол. Секретарь повторил последний вопрос адвоката, и свидетель в свою очередь повторил ответ:



— Мне пора, — и рванул с места на большой скорости, чтобы добраться до места происшествия.

Обстрел с дальней дистанции и тонкие экраны межзвездного вещества надежно защищали бомбардировщики от ответного огня конвоя берсеркеров. Однако точность стрельбы при этом страдала; ни один из снарядов соларианцев не попал в движущуюся цель.

— Да, сэр, приходил.

Провожая его фургон взглядом, Энни в какой-то степени позавидовала тому, что Джейк все еще живет своей жизнью и занимается любимым делом. Ей не хватало работы с ним и волнения от звонков о немедленном реагировании. Во все этом Энни не нравилось лишь то обстоятельство, что большинство таких вызовов происходило по ее вине. Но если они не смогут работать вместе, вряд ли она сможет выполнять свою работу в качестве офицера наилучшим образом.

Когда экипажи думали, что сумели нанести врагу существенный урон, они либо были одурачены, либо дурачили сами себя. Конечно, и люди, и компьютеры делали все возможное, чтобы зарегистрировать результаты атаки. Именно эти записи, подкрепленные показаниями компьютеров, позже убедили космонавтов, что своей цели они не достигли.

Страх что кто-то захочет причинить ей вред всегда будет присутствовать в глубине ее сознания, как бомба замедленного действия. Что если она замешкается в ситуации, требующей быстрого решения, и подвергнет риску собственную жизнь или чью-то еще? Хотя это и не в ее характере, но сейчас можно потерять так много, что Энни не хотела думать о том, чтобы подвергать себя лишней опасности.

Пилоты-компьютеры оценивали результаты своей работы куда менее эмоционально.

— В котором часу он пришел?



Она посмотрела на свои дрожащие руки. Энни чувствовала, как учащенно бьется ее сердце — от одной только мысли о том, в какую ситуацию может попасть сейчас Джейк. И вот тут-то она окончательно приняла решение. Она не могла этого сделать. Она не могла вернуться к работе офицера реагирования, как бы сильно ее ни любила. Энни слишком хорошо понимала, чем рискует и что может потерять.

— Не знаю. Я не видел, как он входил.

Почти все «Летающие крепости» благополучно вернулись на базу. Один бомбардировщик исчез по неизвестной причине. Истребители противника были поблизости, но перехватить их не сумели.

Наверное, именно это чувствует Уилл каждый раз, когда думает о ее возвращении на работу. До этого момента ее это совсем не беспокоило. Когда муж придет домой, она обсудит это с ним, если еще не будет слишком поздно. Сказать, что Уилл испытает облегчение, услышав, что ее карьера офицера полиции закончена, наверное, слишком преуменьшить его радость.

Едва бомбардировщики приземлились, как их поспешно заправили и снабдили боеприпасами, торопясь отправить в новый полет еще до прибытия берсеркеров.

— Но вообще-то вы видели его в тот вечер?

Как только она въехала на подъездную дорожку, Лили подъехала и припарковалась рядом с ней. Прилив любви, который Энни испытала при мысли о том, что она снова увидит Альфи, накрыл ее с головой. Она не могла поверить, как сильно соскучилась по сыну меньше чем за сутки. Энни выскочила из машины и побежала доставать его из автокресла. Альфи улыбнулся, и через мгновение ее сердце растаяло. Этот парень всегда будет вертеть ею как хочет, и Энни это ни капельки не волновало.

Проверив записи, аналитики соларианцев решили, что флот берсеркеров, подвергшийся атаке, прибег к военной хитрости, инсценировав вторичные взрывы и радиационное излучение. Очевидно, ту же роль сыграла необычность пространства, в котором происходил бой: все вокруг было окутано облаками газа и пыли.

— Он хорошо себя вел?

— Да, сэр.

Командование соларианцев с самого начала сильно рассчитывало на то, что в обороне Фифти-Фифти сумеет принять участие третий космический корабль-носитель. Чуть больше недели назад «Ланквил», получивший серьезные повреждения в битве у Азларока, был спешно переправлен в док Порт-Даймонда.

— Он был ангелочком, как и всегда. Ну, за исключением того, что помог мне разбить трофей Тома за победу в гольфе. Но ты оказал нам услугу, правда, милый, потому что это чудовищная штуковина.

— В котором часу?

Предварительные расчеты показали, что на ремонт понадобится не меньше трех месяцев, но отчаянные усилия рабочих верфи окупились. Ремонт был закончен за три дня до последнего срока, и корабль под флагом адмирала Боумэна уже покинул Порт-Даймонд, рассчитывая по пути соединиться с конвоем более мелких кораблей.

Энни засмеялась.

Все сходились во мнении, что ремонтники и их машины совершили настоящее чудо. «Ланквил» был готов к бою, укомплектован экипажем, нес полный набор истребителей, штурмовиков, бомбардировщиков и стал главной составной частью нового тактического соединения, отныне именовавшегося Семнадцатым.

— О нет, бедный Том. Он рассердился?

— Думаю, это было примерно в половине девятого, и он, как всегда, вызвал меня звонком. Так он обычно делал, когда ему было что-нибудь нужно. Я поднялся наверх, позвонил в дверь мисс Ривз, и он сам открыл мне.

* * *

— Нет, как он мог сердиться, когда я месяцами уговаривала его убрать эту безвкусицу? В любом случае, я не могу задержаться, дорогая. Должна встретиться с несколькими дамами за обедом, чтобы поговорить о следующем мероприятии по сбору средств. Все идет своим чередом, ты же знаешь.

Женщина-впередсмотрящий вперилась в экран и подтвердила присутствие разведчика берсеркеров, замеченного роботом-сканером всего несколько секунд назад.

— Как он был одет?

Лили подмигнула улыбающейся Энни. Она крепко обняла Альфи.

— Сэр, похоже, мы обнаружены.

— Спасибо за перерыв. Я и не подозревала, как сильно он мне нужен.

— В черный костюм. Он всегда в нем ходил.

— Начать отвлекающие действия! — приказал адмирал Боумэн.

— В любое время, с удовольствием.

Используя искусственную гравитацию, заставлявшую неподвижно застыть всех, кто находился внутри, огромный корабль кренился и вращался, балансируя на грани нормального космоса, а затем выскальзывал обратно. Корабли конвоя сновали туда-сюда, поворачивали и стрелой летели вперед, пытаясь создать хотя бы подобие строя.

Энни понесла сына, прижавшегося к ней своими крошечными ручками, крепко обняв ее за шею, в дом. Закрывая входную дверь, она услышала, как отъезжает тяжелая машина.

— Мисс Ривз вы видели?

Боумэну, нетерпеливо расхаживавшему по капитанскому мостику, пришлось признать, что берсеркеры знали расположение по крайней мере части вверенного ему соларианского флота, ныне называвшейся Семнадцатым тактическим соединением. Адмирал приказал посадить за боевые посты всех, кто был под рукой. Команды флагмана и остальных кораблей спешно готовились к атаке.

— Ну, вот мы и остались вдвоем, малыш. Что будем делать?



— Да, сэр. Я зашел в прихожую, пока он отлучался к столу написать что-то, и оттуда видел мисс Ривз. Она сидела у стола и плакала. Я видел, как она прикладывала платок к глазам.

Его глаза закрылись, прежде чем она подошла к дивану и присела на него.

Два пчелиных роя врезались друг в друга на полной скорости. Соларианские истребители пытались защитить свой носитель от стремительной атаки. Врага удалось задержать, но в конце концов на «Ланквил» обрушилась лавина снарядов и силовых полей. Десять мелких машин врага были уничтожены еще до того, как они сумели подойти на расстояние, нужное для бомбометания.

— Ничего не нужно делать, да? — Насытившись кофе и пирожными, она прилегла и натянула на них обоих покрывало. В коттедже было прохладно, что приятно в летние месяцы и не очень хорошо зимой.

— Она сказала вам что-нибудь?

Теперь «Ланквил» должен был сам постоять за себя. Затрещали автоматические пушки, использовавшие мозги соларианцев как дополнительный резерв, и разнесли в куски большинство стремительно атаковавших бомбардировщиков.

Альфи крепко спал, и Энни почувствовала, что ее глаза начинают слипаться. Это стало привычной реакцией. Она быстро усвоила, что, как только ребенок заснул, нужно тоже спать, иначе дни становятся длинными и изнурительными. Довольная, вытянула ноги и расслабилась, ее дыхание замедлилось, когда она задремала. Энни понятия не имела, сколько времени она так пролежала, пока не заметила, что проснулась. Только она не вполне бодрствовала. Ее сознание словно продолжало оставаться в сновидении.

Но носителю тоже досталось. Боумэну сообщили, что на взлетной палубе взорвался снаряд. Потери составили семнадцать убитых и восемнадцать раненых.

— Нет, сэр. Она даже не посмотрела на меня.

Она посмотрела на свой диван и увидела, что все еще находится там, прижавшись к Альфи. Как такое возможно? Как она могла наблюдать за собой? Такое странное, но в то же время захватывающее ощущение, и ей хотелось знать, как это происходит, или, что еще важнее, зачем она это делает.



— Понятно. А зачем этот человек подошел к столу?

Повернувшись, чтобы посмотреть в другую сторону, Энни перестала понимать, где находится. И теперь это не её коттедж. Вместо него она очутилась в огромном многоквартирном доме. Запах карри и специй заполнил ее ноздри. Где она? Дверь открылась, и Энни чуть не вскрикнула, увидев, как оттуда вышел человек в клоунском костюме: тот самый клоунский костюм, что и у убийцы в том доме.

Главный бортинженер соларианского корабля-носителя, надев специальный скафандр, изучил повреждения и отдал приказ команде роботов, которые, почувствовав его гнев, стремглав бросились гасить мелкие очаги химического пожара, распустившиеся сотней огненных цветков.

Центр взлетной палубы был украшен огромной дырой, в которую мог бы провалиться истребитель. Та же бомба, проникшая на нижнюю палубу, где находились ангары, вызвала пожар трех небольших кораблей, один из которых был заправлен тяжелыми снарядами. Быстрые действия дежурного офицера, включившего защитные поля и спринклерную систему, на время предотвратили катастрофу.

— Он пошел туда за бумагой, чтобы что-то написать. Как я понял, бумаги он там не нашел и поэтому вынул какой-то клочок из кармана. Он хотел написать мне название вина, за которым собирался меня послать. Написав это название, он отдал бумажку мне вместе с десятидолларовой купюрой.

Она затаила дыхание, боясь выдохнуть, вдруг он ее услышит. Энни понятия не имела, видит ли он ее, но надеялась, что нет. Клоун огляделся, затем вышел из квартиры, закрыв за собой дверь. Быстро выбежав из общего коридора, он поспешил в палисадник. Энни твердила себе, что должна выяснить, где находится, где этот дом. Голос в ее голове предупреждал — «проснись, ты не должна здесь находиться», но она не могла. Как ей уйти, если это может быть жизненно важно для Уилла? И потом она видела сон. Он ее ведь не замечает, правда?

Тут налетела новая волна бомбардировщиков. Большинство не сумело сбросить на носитель свой груз, но кое-кому это все-таки удалось. Одна бомба угодила в корму соларианского корабля. Взрыв и вспышка радиации убили еще шестерых членов команды и многих ранили.

Мистер Лег повернулся к Дэну, взял клочок бумаги и принялся разглядывать его, пока молодой человек что-то шептал ему на ухо. К тому времени интерес публики, внимательно слушавшей каждое слово свидетеля, обострился до предела. Представитель обвинения даже подался на своем кресле вперед, теперь буквально пожирая глазами этого непонятно откуда взявшегося ирландца. Судья Мэнтон, распрямившись в кресле, смотрел на подсудимого Маунта с бесстрастным выражением лица.

Энни последовала за клоуном на улицу, понимая, что знает, где они находятся. Дом представлял собой один из больших особняков на Эбби-роуд в Барроу. Снаружи он был таким же обветшалым, как и внутри. Как убийца мог ходить по Эбби-роуд в костюме клоуна, и никто не обратил на него внимания? Затем она поняла, насколько темно снаружи. На дороге не видно ни машин, ни пешеходов. Луна светила высоко в небе. Должно быть, сейчас раннее утро.

Носитель развернулся и, к несчастью, подставил бок под удар третьей волны бомбардировщиков. Один из них удачно сбросил управляемый снаряд, спроектированный с таким расчетом, чтобы перед взрывом он проникал в цель как можно глубже. Пробив взлетную палубу, он прошил несколько кают, проник на кухню одной из эскадрилий, перебил все бутылки, перепортил множество вкусной еды и в конце концов взорвался в машинном отделении. Все три огромные водородные лампы потухли, а трубопроводы и опоры рухнули. «Ланквил» тут же лишился хода.

А тем временем мистер Лег продолжал:

Она наблюдала, как клоун перебежал через обычно оживленную дорогу и перелез через металлические ворота, закрывавшие парк для посетителей после наступления темноты. Не то чтобы это мешало горожанам пользоваться парком, поскольку существовало множество других способов попасть туда. Но куда он направлялся? Энни знала, что должна последовать за ним и выяснить это. Перейдя дорогу, она каким-то образом оказалась по другую сторону ворот — к своему облегчению. В последний раз, когда ей пришлось перелезать через ворота, у нее порвались брюки.



Довольные тем, что один соларианский корабль-носитель полностью выведен из строя, компьютеры, командовавшие берсеркерами, приняли ответственное решение о наилучшей последовательности дальнейших боевых операций.

Оглядевшись по сторонам, Энни пыталась понять, куда он пошел, и почувствовала холодную дрожь, когда свет исчез. Клоун стоял прямо перед ней, и она никогда не видела ничего более ужасающего, чем этот человек. Энни закричала и подумала, неужели это конец. Он выглядел растерянным, как будто думал, что услышал какой-то звук, но не уверен. Поднеся руку ко рту, она прикусила костяшки пальцев, понимая, что он ее не видит. Клоун чувствовал ее присутствие и знал, что кто-то есть рядом, но не мог понять, кто и где.

— Вот здесь у меня имеется клочок бумаги, на котором чернилами от руки написано: «Bonneau et Mouet — Сухое». А теперь, Каммингс, скажите, тот ли это клочок бумаги, который вручил вам в квартире мисс Ривз упомянутый человек вечером третьего апреля?

К тем кораблям, которые только что уничтожили носитель соларианцев, добавилось большое число машин, недавно вернувшихся после бомбардировки объекта, называвшегося Фифти-Фифти. Теперь машины требовалось заправить, отрегулировать орудия и защитные поля и лишь потом снова отправить в бой. Поступить по-другому означало бы даром потратить боеприпасы.

Энни оставалась совершенно неподвижной на случай, вдруг любое движение ее выдаст. Он начал медленно поворачиваться. «А если он увидит тебя, Энни, что тогда?» Клоун остановился на месте, глядя прямо на нее. Наклонив голову набок, он попытался решить, не галлюцинация ли это, а затем прошептал: «Я знаю, что ты там. Я не могу отыскать тебя прямо сейчас. Пока не знаю, как, но я найду. Я разыщу тебя, так что беги и молись, чтобы я тебя не догнал. Убирайся из моей головы сейчас же!»

Свидетель взял в руки клочок бумаги и изучил его.

Для достижения успеха берсеркеры были готовы пожертвовать всеми своими боевыми машинами — как мелкими, так и крупными. И все же предпочитали, чтобы эти машины оставались целыми как можно дольше. Командование врага давно усвоило: какие бы потери ни понесла зложить в первый день битвы, на следующий день ее появляется еще больше.

С ужасом, наполнявшим ее вены, Энни смотрела, как он поднял огромный мясницкий нож и разрезал воздух прямо перед ней. Рефлексы заставили ее отпрыгнуть назад, и Энни пришла в себя. Она чуть не слетела с дивана, едва не уронив Альфи, который начал плакать от своего грубого пробуждения. Энни чувствовала, как у нее дрожат руки, а сердце сильно колотится. Кофе и пирожное, съеденные ранее, грозили вырваться наружу.

— Да, сэр, это тот самый клочок, — решительно заявил он. — Это название вина, за которым он меня посылал.

Для общего стратегического плана берсеркеров уничтожение больших боевых кораблей соларианцев (а особенно уцелевших носителей) значило куда больше, чем простой налет и даже оккупация куска земли под названием Фифти-Фифти. В конце концов, атолл никуда от них не денется.

Уложив Альфи на кресло, она подложила ему подушку. Растерянная, она встала и оглядела комнату. Было еще светло. Она спала не так уж долго. Альфи плакал с каждой секундой все громче, и она бросилась на кухню, чтобы взять острый нож с разделочной доски. Энни не могла избавиться от ощущения, что страшный человек-клоун где-то рядом. Подбежав к каждому окну и двери, она проверила их надежность, а затем заглянула в каждую комнату, чтобы убедиться, что в доме никто не прячется.

— И он написал эти слова сам и передал бумажку вам?

Альфи уже почти кричал. Убедившись, что дом пуст, она побежала вниз и взяла сына на руки. Энни изо всех сил старалась прижать его к себе, пока кормила, несмотря на то, что все ее тело дрожало. Казалось, что ее внутренности превращают содержимое желудка в клейстер. Что происходит? Это сводило ее с ума. На всякий случай она должна все рассказать Уиллу, когда он вернется домой.

На какой случай? На тот случай, если эти сны — что-то вроде раздробленной реальности, и все это по-настоящему. Клоун-убийца может прийти за ней, и что тогда ей делать? Она не знала, как поступит. Однако понимала, что Уилл разозлится и скажет, что она влезла не в свое дело, хотя Энни ни в чем не виновата.

— Да, сэр, это та самая бумажка, — еще раз подтвердил Каммингс. — У нее еще в углу эта странная штуковина.

Глава 18