– Плюй! – кликнула Ронья. – Приготовь лодку. Мы отчаливаем. – Она сунула ключ в карман и пошла прочь, однако Бетти схватила ее за руку и развернула к себе.
Ронья легко вырвалась, но Бетти посмотрела ей в лицо, и глаза у нее были не менее яростные, чем у пиратской капитанши.
– Хотите сделать по-своему – пожалуйста. Но мы тоже сделаем по-своему, и не надо нас подгонять!
К ее удивлению, Ронья ухмыльнулась:
– Никто вас не подгоняет, мой маленький колючий морской еж. Когда вы доберетесь до острова, нас с Плюем уже и след простынет. Если, конечно, вы вообще туда доберетесь.
– Капитан? – неуверенно сказал Плюй.
Он обвел сестер взглядом: задержал его на Флисс, перевел на Чарли, потом на Бетти. И тревога в его глазах ее напугала.
– Вы не можете, – прошептала Бетти, наконец осознав, что задумала Ронья. Шепот перешел в вопль: – Вы не можете взять нашу лодку!
Вокруг повисло молчание, все замерли. Даже волны как будто притихли.
– Если вы ее возьмете, мы тут застрянем! – воскликнула Флисс. – Без еды, без крова…
– Без еды? – с ужасом переспросила Чарли.
– Уверена, что c твоей хорошенькой мордашкой можно привлечь какую-нибудь рыбацкую лодку, – пренебрежительно бросила Ронья. – А если на обратном пути увидим, что вы еще здесь, мы, может, даже сами вас спасем! Уверена, найдем куда вас пристроить. Может, даже выручим пару монет. – Она запрокинула голову и рассмеялась, глядя на перепуганную Флисс. – Плюй! Чего ждешь?
– Плюй, не смей! – закричала Бетти.
Плюй колебался. Его ноги увязли в песке. Бетти понимала: он борется с собственной совестью. Пусть он им и не друг – пока не друг, – но Бетти видела, что он не хочет их бросать. Несмотря на нелепую верность Ронье, его волновала их судьба. Но достаточно ли этого?
– Плюй! – Голос Роньи источал угрозу. – Ты видел, что бывает с теми, кто мне перечит.
«И я тоже видела», – подумала Бетти, когда Плюй шагнул к «Дорожной сумке». Его загорелое лицо сделалось непривычно бледным.
Бетти вспомнила его слова: «Я знаю, чьи кости она повесит на бушприте».
«Что же им движет – верность или страх?» – спросила она себя. Так или иначе, Бетти понимала: они проиграли, а Ронья победила.
– Плюй, пожалуйста! – взмолилась Флисс. – Ты же знаешь, что это нечестно!
– Простите, – пробормотал он, не глядя ей в глаза. – Она мой капитан.
– Так устрой бант! – завопила Чарли. – Скинь ее за борт!
Бетти метнула гневный взгляд на Ронью и Плюя:
– Она хочет сказать «бунт».
– Я так и сказала! – снова завопила Чарли. – БУНТ!
Но Бетти, хотя и бросилась за ними по песку, знала: никакого бунта не будет. Ронья ловко вскочила на борт «Дорожной сумки», Плюй, отвязав лодку, последовал за ней. Бетти кинулась в воду и беспомощно ухватилась за канат, но Ронья достала саблю и перерезала его прямо перед носом у Бетти.
– Даже не думай, – сказала она. – А не то пущу твои пальчики на корм рыбам.
– Пожалуйста! – срывающимся голосом крикнула Агни. Она зашла в воду и попыталась бежать за отплывающей лодкой. – Возьмите меня с собой! Мне нужно на остров, от этого зависит жизнь моего папы… Пожалуйста… подождите! Подождите!
Чарли и Флисс тоже по колено зашли в воду и принялись взывать к Плюю и Ронье. Их голоса сливались с отчаянными, безнадежными рыданиями Агни. А потом с кормы соскользнул тусклый серебристый огонек, который можно было принять за блик на воде, и подлетел к девочке.
– Огонек. – Чарли показала на него пальцем. – Он вернулся!
Бетти посмотрела на бледный шарик, в свете дня почти незаметный. Ничего общего с грозными блуждающими огнями, которые она видела на корабле Ржави. Этот огонек был… другой. Почти такой же нежный и хрупкий, как сама Агни.
– Вернитесь! – прохрипела девочка.
– Не старайся зря, – сказала ей Бетти и сжала кулаки, глядя на удаляющуюся лодку. – Они за нами не вернутся.
– Что же делать? – воскликнула Флисс.
Она все еще махала Плюю и показывала Ронье такие оскорбительные жесты, каким могла научиться только у бабушки.
– Отправимся за ними, – проговорила Бетти сквозь зубы. – Иначе отец Агни умрет. Нам надо туда попасть.
– Н-но как? – всхлипнула Агни.
– До острова слишком далеко! – недоверчиво добавила Чарли. – Мы столько не проплывем!
– А мы и не поплывем. – Бетти повернулась спиной к воде. Она так долго смотрела на лодку не мигая, что теперь щипало в глазах. – Должен быть другой путь – как в сказке.
В сказке. Сказка – ключ ко всему, Бетти безошибочно это чувствовала. Что еще можно оттуда почерпнуть? Что они упустили? И тут ее озарило.
Она быстро повернулась к Чарли:
– Тебе надо выбрать что-то из котла. Это важно, Чарли. Потому я это тебе и доверяю. Помнишь, как было в сказке? Как всех спас самый неприметный, самый простой предмет? Вот ты его и найдешь. Мы с Флисс чуть не промахнулись – вся надежда на тебя. Как в сказке: правильный выбор совершил самый младший.
Чарли колебалась:
– Но откуда я узнаю, что выбрать? Вдруг я ошибусь? – Она посмотрела на Агни.
Флисс с беспокойством сказала:
– Там нет бечевки.
– Знаю. – Бетти глядела на встревоженное личико Чарли. Все теперь зависело от нее и ее выбора. – Но еще знаю, что ты выберешь верно. Ты умная. Поэтому я на тебя и рассчитываю.
– А ты? – Губы у Чарли дрожали. – Ты же не отправишься туда одна, правда? Потому что…
– Нет, Чарли. – Бетти покачала головой. – На этот раз мы будем держаться вместе.
– И что ты собираешься делать? – спросила Флисс.
– Искать. – Бетти отошла от котла: слишком сильным был соблазн заглянуть Чарли через плечо, пока она выбирает. – И мне нужна твоя помощь.
– А что мы ищем?
– Что угодно. Все, что может нам пригодиться, – сказала Бетти. – В сказке Шанс добрался до острова в раковине…
– Но это не наш случай, – закончила Флисс.
– Может, найдем деревяшки и построим плот, – в отчаянии проговорила Бетти. – Должен быть какой-то выход!
– Думаю, он есть, – сказала Агни.
Бетти даже не заметила, как она подошла. Больше не всхлипывая, она показала на озерцо в камнях. Потом взяла своей холодной рукой руку Бетти и настойчиво потянула ее в ту сторону. Огонек летел перед ними, указывая дорогу.
– Мы с Чарли тут кое-что нашли. – Агни раздвинула водоросли, и прямо под поверхностью воды что-то заблестело.
Бетти сгребла в кучу оставшиеся водоросли и отбросила в сторону. А потом остановилась, разглядывая очень знакомую вещь, которую совершенно не ожидала здесь увидеть. И зажглась безумная надежда: кажется, действительно что-то да выйдет.
Перед ними была старая ванна, похожая на ту, что стояла в «Потайном кармане». Наполовину затонувшая, полная песка и всякого хлама, но большая. А главное – несмотря на несколько вмятин, совершенно целая.
– Флисс! – закричала Бетти. – Помоги ее достать. Агни, а ты иди к Чарли!
Флисс подбежала, и вместе они начали выгребать из ванны гальку и мусор. Бетти кряхтела от напряжения и только случайно обратила внимание, что за ними наблюдает ворон.
– Скорее, – пробормотала она и посмотрела на остров. «Дорожная сумка» удалялась с пугающей быстротой. Скоро исчезнет совсем – как и шанс на спасение отца Агни.
И все же, думала Бетти, вываливая из ванны одну пригоршню песка за другой, добраться до острова – это только начало. Вопрос в том, что они там найдут. И даже если Агни получит ответы, она может оказаться к ним не готова.
Глава 24. Все в ванну!
– Да вы совсем ку-ку! – Чарли смотрела на ванну, сидя на песке и качая головой. Она протянула руку и повернула старинный медный кран. Тот бесполезно прокрутился в ее пальцах. – Ничего не получится!
– Получится, – сказала Бетти с настойчивостью, которой сама от себя не ожидала.
– Но как мы все сюда влезем? – спросила Агни. Она выглядела неимоверно жалкой и потерянной, и Бетти снова вспомнила, какая она маленькая и какой груз свалился ей на плечи.
– С трудом, – буркнула Флисс.
Бетти не отвлеклась на ее слова:
– Помоги дотащить до воды.
Вместе с Флисс они с двух сторон подхватили тяжелую ванну и поволокли по песку.
– Даже если она удержится на воде, – пропыхтела Флисс, – чем будем грести? У нас же нет весел.
Бетти подняла взгляд на ворона:
– Что скажешь?
Вместо ответа тот засунул голову под крыло и принялся прихорашиваться. Мгновение спустя к ногам Бетти плавно опустились два блестящих черных пера.
– Шутить изволишь, – чуть слышно проворчала она.
– Но в сказке ведь так и было, верно? – спросила Флисс. – Перья превратились в весла.
– Знаю, но… – Бетти замолкла, увидев, что возле первого пера что-то блестит. Она запустила руки в песок и вытащила большой серебристый половник, вроде того, которым бабушка разливала суп. – Вообще-то, думаю, нам это подойдет. – Она с подозрением посмотрела на ворона. – Ты хотел, чтобы я это нашла, да?
Ворон щелкнул клювом.
– Хотел, – ответил он.
Бетти опустилась на колени возле второго пера и снова зарылась в песок. Пальцы наткнулись на какую-то деревянную ручку. Бетти потянула за нее и вытащила из песка ободранную сковородку.
– Кажется, теперь у нас есть весла.
– Ты что, серьезно? – пробормотала Флисс.
Бетти со стуком бросила половник и сковородку на дно ванны.
– Запрыгивайте, – велела она Чарли и Агни, а сама с Флисс начала толкать ванну к воде. – Ой, чуть не забыла!
– Что такое? – проворчала Флисс. Она стояла по колено в воде и дрожала. – Ванна без горячей воды, без розовых лепестков… Просто ужас!
Бетти повернулась к ворону:
– Надо как-то отблагодарить тебя за помощь. Так будет честно.
«Шанс тоже так поступил», – подумала она.
Чарли фыркнула:
– Помощь? Мы все сами выкопали!
Бетти метнула на нее предостерегающий взгляд.
– У нас почти ничего нет, но вдруг мы все-таки можем что-то тебе предложить?
«Только не матрешки, – подумала она и сжала в кармане гладкую деревянную куклу. – Пожалуйста, только не матрешки…»
Ворон долго смотрел на нее, размышляя.
– Тут похолодало, – вымолвил он наконец. – Мне бы пригодилось немного твоих дивных пушистых волос, чтобы согреть гнездо.
– Что, вот этих волос? – Бетти неуверенно потрогала свои кудряшки. – Впервые слышу, чтобы кто-то называл мои волосы дивными. Ладно.
Она порылась в обломках, вынесенных морем на берег, и нашла видавшую виды бритву. Открыла ее, сгребла в кулак несколько прядей и начала резать. С бритвы сыпалась ржавчина, но со своей задачей она справилась. Ворон подлетел к Бетти, подхватил пряди в клюв и вернулся на вершину скалы.
– Ну давайте, – сказала Бетти и вернулась к ванне. – Пора.
Они толкали ванну, пока та не закачалась на воде.
– И очень глупо, – поджала губы Флисс. – Помнишь, бабушка всегда говорила не оставлять волосы на расческе? А не то ворона украдет, утащит их в гнездо, и тебя ждет безвременная кончина!
– Мои волосы никто не крал, – возразила Бетти, чтобы успокоить не только Флисс, но и себя. – Я их сама отдала: чик-чик. – Она постучала по бортику ванны. – А теперь – чик-чик… поплыли!
– Хорошо бы для разнообразия отправиться в путешествие, из которого мы, чик-чик, все вернемся с волосами, – подхватила Флисс.
– Мы пока не вернулись, – отозвалась Бетти и ощутила укол тоски по дому.
Но, как бы она ни хотела поскорее там оказаться, она понимала: у возвращения будет горький привкус, если не сделать все, чтобы помочь Агни. И пути назад уже не было.
Чарли на всякий случай схватилась за косички. Флисс с ворчанием забралась в ванну, вызвав ее возмущенные крики:
– Ты на меня наступила! И почему я всегда с той стороны, где краны?
– Потому что ты самая маленькая, – ответила Флисс, поджав под себя колени. – А теперь подвинься, чтобы Бетти залезла. И смотри, чтобы пробка не выскочила, а не то мы все утонем!
– Мы и так утонем, – продолжала шуметь Чарли.
Ванна качалась на воде. Когда Бетти втиснулась внутрь, вызвав новые неодобрительные возгласы, их необычное судно погрузилось глубже – но не утонуло. Бетти, как могла, устроилась между Агни и Флисс, а потом отдала сестре сковородку и опустила в воду половник.
– Греби, – сказала она.
– Это просто смешно, – фыркнула Флисс, взмахивая сковородкой. – Если поплывем с такой скоростью, доберемся туда только к закату! Чарли, милая, зачем ты крутишь краны? Это нам вряд ли поможет.
– Еще как поможет, – оскорбилась Чарли. – Я рулю!
– Главное, что доберемся, – сказала Бетти. Они все-таки продвигались вперед – медленно, но верно. Уже не было видно песчаного дна, только синие морские глубины. Бетти подняла голову. Над островом подрагивал воздух, как над дорогой в жаркий день. – Хотя нам еще далеко.
Внезапный порыв ветра растрепал ей волосы. Волны вспенились, и по морю побежали белые барашки.
– Как-то… посвежело, не находишь? – тревожно спросила Флисс.
– Есть немного, – признала Бетти и посмотрела, не сгущаются ли тучи.
Агни крепче ухватилась за бортик ванны. Та начала раскачиваться, зачерпывая воду, и Бетти в немой мольбе повернулась к Мигающей Ведьме. Может быть, они сделали что-то не так? Рассердили ведьму, взяв второй предмет, хотя Ронья уже ушла с ключом? «Пожалуйста, пожалуйста, пусть мы не утонем…»
Но, хотя небо затянули облака, а ветер усиливался, на море не было никаких признаков бури.
– Что происходит? – закричала Флисс. – Почему мы плывем так быстро?
На вершине скалы Бетти разглядела очертания большой черной птицы, которая стояла, развернувшись к ним, и била крыльями. А потом Бетти чуть не выронила весло: скала под вороном сместилась, и открылся зияющий провал.
– Держитесь! – крикнула Бетти, понимая, что сейчас будет.
Изо рта ведьмы вырвался ветер. Он закрутил ванну, и та стремительно помчалась вперед в водовороте брызг. Девочки закричали и изо всех сил уцепились за бортики. Наконец ванна замедлила вращение.
Чарли первой пришла в себя.
– Галки-нахалки! – восхищенно воскликнула она. – А можно еще?
– О нет, – простонала Флисс, держась за живот. – Остановите ее кто-нибудь, пожалуйста…
Бетти смотрела назад, на Мигающую Ведьму, которая отсюда выглядела совсем маленькой. Ворона уже не было видно, но на секунду Бетти показалось, что камни возвращаются на место: ведьма закрыла рот. Ветер стих так же быстро, как и поднялся, превратившись в легкий бриз, а потом вздохнул на прощание и исчез.
Бетти отвернулась от Мигающей Ведьмы, только когда почувствовала, что руки покрываются гусиной кожей. Ванна вплыла в тень. Бетти подняла голову, и у нее перехватило дыхание.
Остров был прямо перед ними.
Глава 25. Деревянная катушка
Они обнаружили «Дорожную сумку» с другой стороны острова, где она стояла на приколе. Бетти и Флисс, орудуя сковородкой и половником, подплыли вплотную к лодке – так тихо, как только могли. Ни Роньи, ни Плюя не было видно.
– Я, кажется, вхожу во вкус, – сказала Флисс, уже не такая зеленая.
– Оказывается, ты все-таки умеешь обращаться со сковородкой! – подтвердила Бетти.
– Эй! – Флисс зачерпнула сковородкой воды и плеснула в Бетти, но та легко уклонилась. Потом они посмотрели на остров, и веселье как ветром сдуло.
– Я вижу дно, – сказала Чарли, глядя в воду. – Ну, то есть камни на дне. А что мы сделаем с ванной?
– Затопим здесь, на мелководье, – сказала Бетти. – Ронья привязала лодку там, где удобнее всего сходить на берег. Если пройдем по палубе, не придется лезть в воду и карабкаться по камням.
Одна за другой они забрались на «Дорожную сумку»: сначала Чарли и Агни, за ними Флисс. Бетти выдернула пробку из ванны и выпрыгнула, когда та начала наполняться водой. Булькнув, ванна пошла на дно и с глухим стуком ударилась о камни.
– Если снова понадобится – будет здесь, – сказала Бетти, отчаянно надеясь, что не понадобится.
– У нас получилось. – Агни благоговейно глядела на остров. – Мы его нашли.
Она задрала голову и посмотрела на утес. В его тени она казалась еще меньше обычного.
Огонек теперь светился чуть ярче, бросая на ее бледное лицо серебристый отблеск. Чарли подошла и молча встала рядом. У Бетти сжалось сердце при виде двух девочек, таких крохотных на фоне острова.
Им бы беззаботно играть и ничего не бояться. А вместо этого они втянуты в опасное приключение – Бетти и не ожидала, что оно окажется таким опасным.
До сих пор остров оставался легендой, выдумкой, детской сказкой. Теперь он стал реальностью. И все, что произошло у Мигающей Ведьмы, – лишь начало. Что еще им уготовано? Здесь, на лодке, у Бетти и ее сестер еще есть выбор. Они могут вернуться домой. Чем еще они готовы рискнуть ради посторонней девочки?
«Вы помогли ей сюда добраться, – проскрипел негромкий голосок в голове. – Вы не можете спасти всех. А вот себя – можете».
– Вы хотите отправиться домой, да? – тихо спросила Агни и грустно улыбнулась. – Я понимаю.
На мгновение Бетти почти поддалась. Перед глазами мелькнули «Потайной карман», папа, бабушка, даже Эй, свернувшийся на любимом стуле. Отчаянно хотелось домой. Но она представила, как лежит в теплой постели и прислушивается к трактирному шуму, доносящемуся снизу, – и поняла, что снова и снова будет возвращаться мыслями в нынешнее мгновение, ломая голову, как надо было поступить.
– Нет, – тихо ответила Бетти. – Мы не бросим тебя одну. И еще: я не хочу потом вспоминать об этом и считать, что мы поступили не по совести. Я не смогу себя уважать. – Она посмотрела на сестер. – А вы?
Флисс долго молчала. Наконец они с Чарли согласно кивнули.
Бетти обвела глазами берег. На первый взгляд казалось, что перед ними самый обычный остров, и все-таки было в нем нечто странное. Если смотреть долго и пристально, края у него начинали расплываться, как будто он излучал магию. На склоне, между камнями и кустами, виднелась узенькая тропинка.
– Наверное, путь в пещеру, – предположила Бетти и окинула взглядом палубу: – Надо поискать, нет ли тут чего-то полезного. Хотя вряд ли. Если и было, Ронья все забрала. – Она заметила у входа в рубку мешок из-под картошки и подняла.
– Там пусто, – сказала Флисс. – Ронья отдала весь табак пиратам, когда захватила лодку.
Бетти уронила мешок. И в первый раз с тех пор, как они отплыли от Мигающей Ведьмы, отважилась спросить:
– Чарли, что ты взяла из ведьминого котла?
– Ой, да. – Чарли достала из кармана деревянную катушку – вроде тех, на которых намотаны нитки для шитья, но вдвое больше ее ладони и пустую. – Вот что я нашла.
У Бетти оборвалось сердце:
– Ты выбрала… вот это?
Чарли сникла:
– Ты сказала взять что-нибудь попроще. Я что-то не так сделала?
Бетти заставила себя помотать головой:
– Нет. Я просто… Прибереги ее. Может быть, пригодится.
Они с Флисс встревоженно переглянулись. Получится ли найти верную дорогу, зависело от одного-единственного предмета. И теперь Бетти казалось, что шансы очень невысоки.
– Может, ее просто ветром туда занесло, – сказала Флисс. – Там было столько всякого хлама – не разберешь, что специально лежит, а что случайно попало.
– Не думаю, что ведьма держит в котле что-то случайное, – буркнула Чарли, явно задетая. – Сами бы тогда и выбирали.
Она хотела сунуть катушку обратно в карман, но та выпала у нее из рук и покатилась по палубе.
– Чарли, не расстраивайся… – начала Флисс.
Чарли, не слушая ее, нагнулась за катушкой, но та ускользнула. Чарли снова метнулась за ней – и снова не поймала.
Она катилась себе вперед – вверх по наклонной палубе, и все застыли, потрясенно глядя на нее.
– Галки-нахалки! – вытаращилась Флисс. – Как… как это возможно?
Катушка остановилась возле мешка: край его обтрепался, нитки торчали наружу. Под изумленным взглядом девочек мешок стал распускаться, а катушка – вращаться, все быстрее и быстрее, и вот уже от мешка не осталось и следа, а катушка замерла, туго обмотанная шпагатом.
Бетти подняла катушку: надежда вновь забрезжила. Перед ними открывалась возможность. Шанс.
– Кажется, мы все-таки нашли бечевку.
Первые следы Роньи и Плюя они увидели на тропинке, ведущей к пещерам.
– Смотрите. – Бетти, затаив дыхание, показала на пучок травы, наполовину выдернутый из земли. – Кто-то, похоже, оступился и схватился за траву, чтобы удержаться.
– Надеюсь, что Ронья, – мстительно сказала Флисс.
– Надеюсь, что не кот, – добавила Чарли, встревоженно сдвинув брови.
Флисс посмотрела через плечо и скривилась:
– Так высоко! – Она покрепче схватила Чарли за руку. – Не смотри вниз.
– Просто не останавливайтесь, – велела Бетти.
Она снова вспомнила сказку. Узнают ли они, добравшись до вершины утеса, что случилось с папой Агни и его другом? Даже если нет, там точно безопаснее, чем на этой ненадежной тропе.
Они продолжили карабкаться, тщательно выбирая путь, не тратя дыхание на разговоры. И только оказавшись на ровной поляне перед входом в пещеру, Бетти разрешила себе остановиться и дать отдых измученным ногам. Ее била тревога. Раз уж сказка о ведьме и волшебном котле оказалась правдой, значит, этот остров – одна огромная ловушка. Смогут ли они узнать ответы на свои вопросы, если даже не знают, что искать? А тут еще и Ронья…
Бетти заставила себя отринуть сомнения. С помощью карты – и Мигающей Ведьмы – им удалось добраться до острова, а Чарли сделала правильный выбор. Надо и дальше верить в магию острова. И в собственные силы.
Правда, кое-что все равно не давало покоя: Агни. Раньше девочка выглядела больной – теперь казалось, что она на грани жизни и смерти. Как хрупкая веточка, в любой момент готовая переломиться.
– Агни! – ласково позвала Бетти. – Ты уверена, что можешь идти дальше? С тех пор как мы боролись с огоньками, ты таешь на глазах.
Агни медленно заморгала, как будто пытаясь сосредоточиться.
– У меня… кружится голова, – признала она. – И мысли путаются. Но мы уже так близко!.. Мне надо узнать правду. Если папу можно спасти, я должна это сделать. – Она подняла лихорадочно блестящие глаза на Бетти. – Мне нельзя сдаваться.
Из чахлых кустов у входа в пещеру раздался крик Чарли:
– Я кое-что нашла! Скорее сюда!
– Что там? – крикнула Бетти и вместе с Флисс побежала к ней. – Только осторожно! Ничего не трогай! – Она снова подумала про ловушки, который таил в себе остров.
– Вот, смотрите, – показала пальцем Чарли. – Колодец!
Стены колодца были выложены из серых камней. На деревянном вороте ничего – ни ведра, ни веревки.
– Тут что-то написано. – Флисс коснулась букв, выцарапанных на краю. – Только буквы стерлись от времени… не все могу разобрать. «…одец тр…фа»? – Она прищурилась и беззвучно зашевелила губами. – Колодец трех фа? Ерунда какая-то.
И Бетти вдруг осенило:
– Колодец Триумфа! Старшего брата из сказки звали Триумф, и он упал в колодец и превратился в…
Ее перебил чей-то слабый крик:
– Помогите! Кто здесь?
– Вы слышали?.. – спросила Чарли. – Кто-то кричит из колодца! – Она заглянула внутрь. – Э-ге-ге!
– Чарли, осторожно! – Флисс подхватила ее. – Мало ли кто там сидит!
Снизу снова раздался слабый голос:
– Кто-нибудь, пожалуйста, помогите!
– Погодите-ка, – встрепенулась Бетти. – Это же… Я знаю этот голос! – Она перегнулась через край колодца, приставила руки ко рту и прокричала: – Плюй! Это ты?
– Я! – эхом откликнулся Плюй. – Помогите выбраться! И тут какая-то жуткая рыба!
– Рыба? – прошептала Бетти, вспоминая историю трех братьев. – Как в сказке… Плюй, ты превратился в рыбу?
Повисло молчание, потом снизу раздался недоуменный голос:
– Что? Нет!
– Ладно, забудь! – крикнула она, чувствуя себя довольно глупо. – А ведро там есть?
– Ага, оно сюда свалилось!
– Мы тебя вытянем, – пообещала Бетти, думая про сказку. Что там за рыба? А вдруг она важна? – Только рыбу возьми с собой! Посади ее в ведро.
Последовала неловкая пауза, затем Плюй ответил:
– Как скажешь. Главное, вытащите меня!
– Чарли, скорее, давай бечевку! – позвала Бетти.
– Не-а. – Чарли помотала головой и решительно скрестила руки на груди. – Не дам.
Флисс недоуменно смотрела на Бетти:
– Ты что, собралась ему помогать? Забыла, что он бросил нас на острове?
– Вот именно, – поддержала Чарли. – Стибрил нашу лодку!
Конечно, Бетти тоже злилась на Плюя. Но на «Компасе колдуна» она успела увидеть его и с другой стороны. Плюй мог отвернуться от них, но не отвернулся. Он пришел им на помощь, хоть и боялся Ронью. Бетти даже не представляла, каково это – бояться своего единственного близкого человека. И она напомнила сестрам:
– Лодку украла Ронья. Да, Плюй ей подчинился, но против своей воли!
– Тем хуже, – заметила Чарли.
– Хуже, – согласилась Бетти. – Он поступил плохо. Но перед этим нам помог. Мы не можем бросить его в колодце. Он тут умрет.
Чарли неохотно протянула ей катушку.
– Привяжи к ведру! – крикнула Бетти и кинула конец веревки в колодец.
Вскоре та натянулась – Плюй справился. Веревка казалась очень тонкой, того и гляди оборвется. Нужна очень мощная магия, чтобы она выдержала человека, в отчаянии подумала Бетти.
– А вдруг это ловушка? – Флисс озиралась, как будто ждала, что из кустов вдруг выскочит Ронья.
– Может, и ловушка, – сказала Бетти. – Но они не могли предположить, что мы доберемся до острова.
– Готово! – крикнул Плюй.
Бетти почувствовала тяжесть на конце веревки. Она потянула, и вскоре над краем колодца показалось побитое деревянное ведро. Внутри плескалась крупная серебристо-зеленая рыба со странными торчащими плавниками. Глаза у нее были пугающе человеческие.
– Плюй прав, – заметила Флисс. – Рыба и правда жуткая.
– Она еще и говорит! – прокричал Плюй. – Все время повторяет, что она сом. В жизни не видел таких сомов! Я вообще таких рыб никогда не видел!
– Сом? – Бетти нахмурилась и перевела взгляд на Агни. – Погоди-ка… Может, не сом, а Сол? Сол! Галки-нахалки! Неужели это…
Агни склонилась над ведром, крепко схватившись за его края.
– Сол, это вы? – прошептала она дрожащим голосом.
– Сол, – сказала рыба, пуская изо рта пузыри, и плеснула хвостом. – Сол.
Агни ахнула:
– Сол! Вы должны мне рассказать, что случилось той ночью!
– Сол, – повторила рыба, вперившись в нее немигающим взглядом.
Агни сникла:
– Он не может рассказать.
– А вдруг это не он? – мягко спросила Флисс. – Кто знает, вдруг это просто проделки острова?
– Сначала говорящий ворон, – пробурчал Плюй из колодца. – Теперь говорящая рыба! – Он громко сплюнул.
– Сделайте круг по часовой стрелке, если это действительно вы, – попросила Агни.
Рыба в ведре тут же развернулась направо.
– Это он! – убеждала Агни. – Я по глазам узнала! Он жив!
– А еще он рыба, – мрачно заметила Бетти. – Если мы возьмем его с собой, это ничего не докажет, особенно учитывая, что он не может говорить.
– Значит, надо идти дальше, – сказала Агни.
– Если и правда он, – согласилась Бетти, – то да, надо. Тем более что мы и так далеко зашли. Пути назад нет.
Она опять подумала о трех братьях. Триумф и Фортуна вернули свой облик, только когда Шанс добрался до сердца острова. Теперь, подобно братьям, в хищные объятия острова все глубже забирались они сами – но не находили ответов. Что, если Флисс права и это не Сол? Так или иначе, выбора не оставалось.
– Мы должны вытащить Плюя, – сказала она.
– Этим не вытащишь. – Флисс подергала за бечевку. – Оборвется.
– Может, если сложить вдвое или втрое…
Бетти не закончила фразу: катушка вырвалась у нее из рук, и веревка сама собой начала сплетаться в толстый прочный канат.
– Сорока-морока! – воскликнула Бетти, когда канат аккуратно улегся у ее ног. – Теперь точно выдержит! – Она подняла канат и крикнула: – Плюй, внимание, я бросаю веревку! Хватайся!
– Держу, – последовал ответ.
– Помогите мне его тащить! – попросила Бетти. – Там очень глубоко.
Сестры все вместе ухватились за канат.
– Давайте, давайте! – приговаривала Бетти, отдуваясь.
– Вот он! – завопила Чарли. Она бросила канат и залезла на край колодца, чтобы лучше видеть. – Почти поднялся!
Спустя мгновение над колодцем показалась золотистая голова. Плюй схватился за каменный бортик, подтянулся и, тяжело дыша, скатился на землю. Канат за его спиной мигом расплелся, и бечевка снова обвила катушку. Плюй с подозрением на нее посмотрел:
– Опять магия? Она за вами по пятам ходит, я погляжу. Прямо как неудача.
Бетти не стала отвечать.
– Где Ронья? – спросила она. – Как ты оказался в колодце?
– Она что, тебя столкнула? – вклинилась Чарли с плохо скрываемой ехидцей. Бетти слегка толкнула ее в бок.
Плюй покачал головой и помрачнел.
– Нет, но с тем же успехом могла бы столкнуть. – Он поднялся на ноги и сплюнул. – Ее чертов кот бросился на птичку, которая сидела на краю. Птичку не поймал, зато свалился внутрь. Ронья приказала мне спуститься и посадить кота в ведро, чтобы она могла его вытащить. Бандита она достала, ну а меня, конечно, веревка не выдержала – сразу оборвалась. – Он вздрогнул и сердито потер нос. – Ронья сказала, что вернется за мной…
– Может, она правда собиралась вернуться, – сказала Бетти.
Сама она в этом сомневалась, но Плюй выглядел таким сломленным, что других слов у нее не нашлось. Плюя это, впрочем, не убедило.
– Видели бы вы ее лицо, – выговорил он затравленно. – Этот ключ… он как будто поглотил все ее мысли. Чем ближе мы подплывали к острову…
– На нашей лодке, – сухо вставила Флисс.
Он смущенно кивнул:
– Чем ближе мы подплывали, тем меньше она хотела вернуться к Ржавым пронырам и тем больше рассуждала о том, какие ее ждут богатства. Я просто хотел ей помочь и показать, что тоже чего-то стою. Но я начал сомневаться… – Он помялся, все еще борясь со своей преданностью. – Начал сомневаться, что я вообще ей нужен. – У него сорвался голос. – Если бы не вы… я… – Тут он замолчал и нахмурился. – Кстати, а как вы сюда попали?
Бетти переглянулась с сестрами.