— Савастано все беспутничает. Неизвестно, где он берет денежки, чтобы позволить себе жить так, как он живет. Вчера вечером затеял драку в рыбной лавке, вмазал одному торговцу, и карабинеры засадили его на ночь в каталажку. Сейчас уже, наверно, выпустили или вот-вот отпустят.
— Лучше бы за ним присмотреть.
— Само собой. Я хотел вам сказать про ту вещь, что вы велели сделать. Я сделал, но вы все не спрашивали, ну я и позабыл…
— О чем речь?
— Узнать, за какое время Лоредана могла доехать с Виа Палермо до переулка Криспи.
— Точно! Проверил?
— Да, дважды. Минут за тридцать — тридцать пять, никак не меньше.
Пошел на обед к Энцо, засиделся там надолго — времени было навалом. Когда вышел, было почти три.
Решил, что нет нужды в прогулке вдоль моря: можно преотлично поспособствовать пищеварению, пройдясь по сельской местности.
Но сперва надо зайти в контору за очками, шляпой и платком.
На входе его поймал Катарелла:
— Ай, синьор комиссар! Как же ж хорошо, что вы туточки!
— Что такое?
— Вам надобно наисрочнейше перезвонить синьору Диндилинзано, он уже дважды звонил! Велел, чтоб вы не ездили туда, куда собираетесь, прежде как позвонить ему, то бишь синьору Диндилинзано.
Что там стряслось? Он рванул в кабинет.
— Синьор Интелизано, что случилось?
— Уважаемый комиссар, я не могу поверить!
— То есть?
— Невероятная вещь!
— Говорите!
— Это нечто…
Монтальбано взорвался:
— Да вы скажете уже, в чем дело?
— Как я вам говорил, я поехал в Монтелузу, а к половине первого вернулся в Спириту-Санто. И сразу заметил, что трактор брошен на поле с работающим двигателем, а тунисцев нигде не видать.
— И где ж они были?
Интелизано его не слышал.
— Тогда я пошел к ангару. Он был заперт, но ключи валялись у двери. Открыл. Тунисцы навряд ли далеко ушли — внутри лежали их рюкзаки и все остальные вещи, что они тут держали.
— И что вы сделали?
— Подождал с полчасика. Подумал — раз они вот так бросили ключи, то наверняка скоро вернутся. Потом вижу — не идут, сел в машину и поехал в Монтелузу. Я знаю, где они живут: снимают комнатку в квартале Рабато. Никого там не застал. А другие тунисцы, что живут по соседству, сказали, что те вернулись часов в одиннадцать, похватали свои пожитки и быстро умотали.
— А сейчас вы где?
— В Спириту-Санто.
— Дождитесь меня, прошу. Еду.
Спустя полчаса он уже был с Интелизано. Тот сидел у открытого ангара с удрученным видом.
— Никак в толк не возьму.
— Я вам объясню. Тунисцы узнали меня, а рыльце у них в пуху, вот они и слиняли.
— То есть вы хотите сказать — они замешаны в этом деле с оружием?
— По уши. А бегство — тому доказательство.
— А вас-то они как узнали?
— Наверно, по телевизору видели.
Интелизано поморщился.
— Уж простите, но когда вы последний раз по телевизору показывались?
Монтальбано прикинул в уме.
— С десяток месяцев тому.
— И что же, по-вашему, незнакомый с вами человек видел вас пару минут десять месяцев назад и до сих пор помнит, как вы выглядите? Даже если б они вам в лицо светили…
Свет! Блик света! Это было не отражение от стального листа, а, возможно…
— Как попасть на сеновал?
— Обогните ангар, там наружная железная лестница, я по ней не лажу, голова кружится.
Он помчался за ангар, следом — Интелизано. Лесенка шла опасной вертикалью, но комиссара это не смутило: он вскарабкался как заправский пожарный, а Интелизано глядел на него снизу.
Сеновал был почти пуст, не считая десятка рулонов сена, сложенных в дальнем углу около отверстия в полу над входом в ангар.
Но Монтальбано заметил, что рулоны сдвинуты так, что между ними образовалась выемка. Можно залечь там и обозревать окрестности.
Он залез в выемку. Сверху открывался вид до места, где он оставил машину, и дальше. Мало того, поскольку у холмика, разделявшего две части участка, чуть выше середины имелась ложбинка, виден был и домик-развалюха, которым они воспользовались в качестве временного склада. Отличный наблюдательный пункт.
Значит, когда он был тут утром с Интелизано, кто-то сверху за ним следил. Возможно, с помощью бинокля — он-то и дал резкий блик, попавший ему в глаза.
Этот кто-то и узнал его, а не те двое тунисцев. Потому и сбежал в такой спешке.
Комиссар вылез из укрытия и осмотрелся. Рядом с лестницей было накидано сено — видимо, спальное место.
Там же валялась бутылка из-под минеральной воды. И сложенная газета. Стараясь ничего не касаться, комиссар двумя палочками перевернул газету, чтобы прочитать дату. Сегодняшняя. Наверняка тунисцы купили с утра пораньше и принесли тому, кто прятался на сеновале.
Потом увидел пластиковый пакет, приоткрыл палочкой. Внутри — яичная скорлупа, кусок свежего хлеба и наполовину выпитая бутылка воды. Вместе с газетой принесли и завтрак.
Больше ничего не было. Он спустился вниз.
— Нашли что-нибудь?
— Да. Ваши батраки прятали на сеновале человека. Они ведь знали, что вы не будете лазить наверх из-за головокружения. Он-то меня и узнал, скорее всего.
— И что будем делать?
— Заприте ангар и поедем вместе в Монтелузу.
— Зачем?
— Пообщаться с ребятами из отдела по борьбе с терроризмом.
В кабинет к Спозито он зашел один, оставив Интелизано ждать в приемной.
— Чему обязан, дорогой Монтальбано?
— Хочу признаться тебе в том, что я облажался.
— Ты?! — поразился Спозито.
Когда комиссар закончил рассказ, Спозито спросил:
— А начальство в курсе твоего параллельного расследования?
— Нет.
— Понятно. Я тоже ничего не скажу.
— Спасибо.
— Кстати, не факт, что тунисцы и тот, третий, сбежали из-за того, что узнали тебя.
— Разве нет?
— Нет. В котором часу вы с Интелизано уехали из Спириту-Санто?
— Примерно в полдесятого — без четверти десять.
— Совпадает.
— С чем?
— Как я тебе говорил, мы прочесываем сельскую местность, потому что я уверен, что оружие не могли увезти далеко. Сегодня в девять утра бригада во главе с моим замом Периторе снова обыскала домик, где хранилось оружие, а потом осмотрела холм. Они нашли пещеру, ничего там не обнаружили, добрались до трактора, но людей там не было. Периторе сказал, что там были стальной ангар и конюшня. Ключи от ангара валялись снаружи на земле, так что они отперли дверь, осмотрели ангар и не нашли ничего важного. В конюшне тоже ничего не было. Тогда они перешли на соседний участок.
— А на сеновал они не заглянули?
— Нет. Как видишь, мы тоже облажались по полной.
— Так ты думаешь, что троица улизнула не потому, что узнала меня, а потому, что тот, с сеновала, заметил твоих людей, когда они направлялись к ангару?
— Вполне вероятно.
— Ясно. Но вот что не вполне вероятно.
— Что же?
— Что Периторе не додумался отправить человека осмотреть сеновал.
Спозито развел руками.
— Что я могу сказать? Так уж вышло.
Нет, что-то тут не клеится.
— Можно задать тебе один вопрос?
— Задать-то ты можешь, но не знаю, смогу ли я ответить.
— Какую сеть тебе велели закинуть? Частую или редкую?
— Без комментариев. Но сейчас я вызову Периторе и велю ему снова поехать к ангару и подняться на сеновал. Наверняка на бутылке и газете есть отпечатки пальцев. Ну что, ты доволен? Кстати, ты ведь там ничего не трогал?
— Нет, я не наследил.
Он встал.
— Я привез с собой синьора Интелизано, он владелец участка. Если хочешь допросить его про тунисцев…
— Обязательно, спасибо.
Вернувшись в контору, собрал Фацио и Ауджелло у себя и все им рассказал. И добавил, что, по его впечатлению, Спозито как-то странно юлил при встрече.
— Думаю, я понял, почему, — сказал Ауджелло.
— Так объясни.
— Он ведь глава отдела по борьбе с терроризмом, так? Так что его забота — вовремя выяснить, не плетут ли террористы свои сети и не готовят ли против нас теракт. Верно?
— Верно.
— А вдруг речь идет не о террористах? Вдруг эти люди никому не собираются навредить, а оружие нужно им, чтобы добраться до родины и бороться с правительством?
— Хоть террористы, хоть патриоты, а контрабанда оружия — все равно преступление, — вмешался Фацио.
— Согласен. Но Спозито не знает, террористы там или патриоты, так что дело не в этом. Надо нам действовать осторожнее.
— Возможно, ты и прав, — сказал Монтальбано. — А если так, я уверен, что Спозито надеется предотвратить возможный конфликт интересов. Если это не террористы, то дело будет возвращено полиции. Вот он и озабочен тем, чтобы я выкинул из головы мысль о том, что бегство случилось из-за меня, и поверил, что всему виной действия его бригады.
— И зачем это ему?
— Чтобы я забросил расследование, тем более раз я признал, что мы не уполномочены его вести.
— А разве не… — начал Ауджелло.
— Мими, ты сам подумай. Поведение Спозито говорит о трех вещах. Во-первых, он убежден: тот, кто сидел на сеновале, узнал меня. Во-вторых, что прямо вытекает из первого пункта, тот тип знает меня не вскользь, а очень близко, раз он понял, кто я, по усам, родинке и походке. И в‑третьих, возможно, тот человек с сеновала — не чужак, а местный, из Вигаты или вроде того. Короче, Спозито попытался отвести меня от этих мыслей, чтобы меня не разобрало любопытство. Хотя теперь, когда тунисцы сбежали, нам вроде как и не резон этим заниматься. Так что поговорим о другом. Мими, что ты мне расскажешь? Ты вышел на Бонифачо?
Ауджелло усмехнулся.
10
— Конечно, вышел. Еще как вышел!
— Только не говори мне, что… — поразился Монтальбано.
— Нет, до этого дело не дошло. Даже Дон Жуан бы не справился. Но надо рассказать все с самого начала, это любопытно. Утром, часов в девять, я засел в машине наблюдать за виллой Бонифачо, запасясь терпением. Она как полоумная вылетела из дома, вскочила в машину и понеслась в сторону Монтелузы. Я, само собой, двинул за ней. Бонифачо добралась до клиники Санта-Тереза, свернула в проулок и остановилась на парковке. Я — следом. А она тем временем вбежала в больницу. Когда я подошел к окну справочной, ее в холле уже не было. Тогда я предъявил удостоверение, и мне сказали, что Бонифачо узнавала, в какой палате лежит синьора Лоредана Ди Марта. Я был не в курсе, что она в больнице. Но не стал расспрашивать — не хотел терять время. На лифте поднялся на третий этаж, как мне было сказано. В коридоре услышал громкие голоса. Мужчина лет пятидесяти, наверняка Ди Марта, говорил: «Забудь про мою жену! Запрещаю тебе с ней видеться! Это все из-за тебя!» — а Бонифачо ему: «Отвали, козел!» Тогда Ди Марта схватил ее за плечи и приложил об стенку. К счастью, подоспели двое санитаров. Ди Марта вернулся в палату жены, Валерия направилась к лифтам. Я успел туда до нее. Так мы оказались в одной кабине. Она плакала, и я стал расспрашивать, не болеет ли у нее кто. Слово за слово, я довел ее до больничного кафе. На пороге она заупрямилась и хотела уйти. Тогда я убедил ее зайти посидеть в соседнем кафе, где были расставлены столики на тротуаре. Сидели мы почти два часа.
— Ты орел, Мими. А позволь узнать, кем ты ей представился?
— Адвокатом Диего Крома. Подумал, лучше назваться так же, как я в свое время представился Лоредане.
— Она разоткровенничалась?
— Нет, сказала, что плачет от злости, а не от горя, потому что муж лучшей подруги не пустил ее к ней, а когда я спросил, отчего так, ответила, что муж ревнует к их дружбе. И что жена очутилась в больнице из-за его побоев.
— Назвала причину?
— Все та же ревность. Но к мужчине.
— И это все, чего ты добился за два часа?
— Нет, я добился того, что завтра после обеда, часам к четырем я явлюсь к ней домой, потому что она желает поговорить со мной как с адвокатом. Тогда я стал рассказывать ей об одном деле, которое выдумал на ходу.
— Что за дело?
— Сложный уголовный казус, в котором я выгляжу циничным крючкотвором.
— Зачем ты все это насочинял?
— У меня сложилось впечатление, что Бонифачо не нужен порядочный адвокат.
Он только приехал в Маринеллу и открыл стеклянную дверь на веранду, когда позвонила Мариан.
— Привет, мой комиссар. Как ты?
— Хорошо, а ты?
— Сегодня был смертельно скучный день.
— Почему?
— Сидела и ждала звонка от Лариани.
— И он позвонил?
— Да, соизволил, часов в семь. Сказал, как будто нашел то, что мне нужно.
— Вроде бы неплохая новость.
— Погоди говорить. Еще он добавил, что картина находится не в Милане и что он сможет ее мне показать не раньше чем через три дня. И кое-что предложил.
— Что?
— Провести эти дни у него в шале в Швейцарии. И он меня убедил.
Монтальбано почувствовал, что весь холодеет.
— Ты согласилась?
— Нет, глупенький. Он убедил меня, что и правда хорошо будет так занять время.
— Не понимаю.
— Сейчас объясню. Завтра сяду на самолет, прилечу в Вигату, побуду два дня с тобой и вернусь в Милан. Как тебе?
При этих словах комиссара охватили двоякие чувства. С одной стороны, он готов был прыгать от радости, а с другой — ощущал себя не в своей тарелке.
— Ничего не хочешь сказать?
— Понимаешь, Ливия, я был бы счастлив, конечно. Но дело в том, что в эти дни я очень занят. Мы сможем видеться только вечерами, да и то не факт, что…
Глухая тишина в трубке — будто их разъединили.
— Алло! Алло! — забеспокоился он.
Когда прерывали разговор, он чувствовал, будто ему внезапно что-то ампутировали.
— Я все еще здесь, и меня зовут все так же, — отозвалась наконец Мариан голосом, который будто шел с дрейфующей льдины.
Он ничего не понял.
— Что значит, тебя зовут все так же?
— Ты назвал меня Ливией!
— Я?!
— Да, ты!
Монтальбано совершенно смутился.
— Прости, — еле выдавил он.
— И ты думаешь, все можно поправить, попросив прощения?
Он не знал, что отвечать.
— Ладно, я не приеду, не волнуйся, — сказала Мариан.
— Я не велел тебе не приезжать, я объяснял, что…
— Ладно-ладно, тема закрыта. Вечером вернусь поздно, иду на ужин к подруге, перезвоню завтра. Спокойной ночи, комиссар.
«Спокойной ночи, комиссар» — сухо, без «мой».
У него пропал аппетит. Пошел на веранду с бутылкой виски и сигаретами.
Но едва сел, пришлось вставать — снова звонил телефон. Наверно, Ливия.
Монтальбано, затверди-ка имя: Ли-ви-я! Смотри, снова не облажайся. Одного раза более чем достаточно.
— Алло!
— Прости за те слова, комиссар. Я вела себя как дура.
— Я…
— Нет, не говори. От твоих слов — одни беды. Хотела еще раз пожелать тебе доброй ночи. Доброй ночи, мой комиссар. До завтра.
Снова повесил трубку, сделал шаг, и телефон зазвонил.
— Алло!
— Что это у тебя каждый вечер телефон занят?
— А ты почему звонишь, когда занято?
— Что за дурацкий вопрос?
— Прости, я устал. Два расследования одновременно, и…
— Понятно. Так сложились обстоятельства — долго объяснять, — у меня освободилось три дня. Что скажешь, если я приеду?
Он остолбенел — не ожидал такого. С чего бы у них обеих вдруг столько свободного времени?
— Как раз сможем спокойно поговорить, — продолжила Ливия.
— О чем?
— О нас.
— О нас? Ты что-то хочешь сказать?
— Я — нет, но чувствую, тебе есть что сказать.
— Послушай, Ливия, дело в том, что днем я буду занят, ни минутки свободной. Сможем поговорить только вечерами. Но я буду не в той кондиции, чтобы…
— Чтобы сказать, что разлюбил меня?
— Ну что ты такое говоришь, я буду усталым, нервным…
— Я поняла, не трать слова.
— В каком смысле?
— Не приеду, раз ты не хочешь.
— Господи боже мой, Ливия, я не говорил, что не хочу, я честно предупредил, что не смогу…
— …или не захочу…
И тут началась перепалка. Продлилась она меньше четверти часа; Монтальбано к концу разговора весь взмок.
Зато в результате у него прорезался зверский аппетит.
Он нашел в холодильнике холодный рис с морепродуктами. В духовке — кольца кальмаров и жареные креветки, осталось лишь разогреть.
Он включил духовку, накрыл на веранде.
Пока ужинал, старался держать на расстоянии мысли и о Ливии, и о Мариан. А то весь аппетит разом пропадет.
Наоборот, сосредоточился на попытке Спозито отвлечь его от мысли, что тунисцы бежали, потому что человек с сеновала узнал его.
Что-то за этим кроется.
Может быть, у Спозито сложилось свое мнение об этом человеке? И есть догадки, кто он? И он боится, что Монтальбано, узнав, может плохо отреагировать?
Комиссар долго размышлял, но так и не пришел к ответу. Волей-неволей мысли постоянно возвращались к его собственному положению.
Ясно одно: Ливия предложила ему отличную возможность поговорить лицом к лицу, а он отступил. Если бы Мариан узнала, что он отказался все прояснить с Ливией, наверняка назвала бы его трусом.
Почему же на него накатывает эта неуверенность?
Разве у него не случались в последние годы другие истории с женщинами, разве он не чувствовал себя столь же неспособным принять решение? Впрочем, если подумать, это не совсем точно. О тех историях он просто не рассказывал Ливии, и все.
Почему же теперь он чувствовал, что не может поступить подобным образом с Мариан?
Но не лучше ли, прежде чем говорить с Ливией, сперва серьезно поговорить с самим собой, лично и персонально?
В ответ он взял бутылку и плеснул в стакан немного виски.
Задел локтем стеклянную пепельницу, чудом поймал на лету, прежде чем она бы раскололась об пол.
Пепельницу эту купила ему Ливия, и…
И в это мгновение он понял, что никогда не сможет свободно рассуждать сам с собой в доме, где за многие годы, проведенные вместе, присутствие Ливии ощущалось в каждом уголке.
В ванной висели ее халаты, в тумбочке лежали ее тапочки, два ящика комода были набиты ее бельем и блузками, полгардероба занято ее одеждой…
Стакан, из которого он пил, купила она, и тарелки, и приборы…
Новый диван, занавески, простыни, вешалку, коврик у двери…
Нет, в этом доме, пропитанном Ливией, он никогда не сможет принять свободное решение.
Надо взять сутки отгула и уехать подальше из Маринеллы.
Но сразу не получится. Нельзя же бросить на полпути оба расследования.
Он пошел в постель.
Перед тем как заснуть, он припомнил одного исторического деятеля, которого проходили в школе. Кажется, это был римский консул, звали его Квинт Фабий Максим по прозвищу Кунктатор, Медлитель.
Комиссар его переплюнул.
Было семь утра, когда его разбудил телефон.
— Синьор комиссар, прошу прощения и разумения, час-то ранний, утрешний, но мне Фацио велел, чтобы я не смотрел, что так рано, и позвонил вам, чтобы подготовиться.
— Подготовиться к чему?
— Подготовиться — значит сполоснуться и одеться.
— Почему?
— Потому что за вами едет Галло, постольку поскольку звонили сообщить, что нашлася горелая машина, а внутри — мертвый покойник.
Полчаса — и он готов. Допил последнюю чашку кофе — звонок в дверь.
— Зачем тебя прислали? Могли просто сказать адрес, я бы сам доехал на машине.
— Комиссар, вы бы туда ни за что не добрались. Такая глухомань, у черта на куличках.
— Где?
— В предместье Казуцца.
Он слегка встревожился. Неужели сон становится явью?
Когда прибыли, Монтальбано увидел, что пейзаж в точности такой, какой ему приснился, только на месте гроба стоял обгоревший автомобиль.
Крестьянин выглядел иначе, вернее, это был не крестьянин, а прилично одетый молодой человек лет тридцати, сметливого вида. Рядом с ним стоял скутер. На месте Катареллы — Фацио.
В воздухе стоял запах металлической и пластиковой гари и обгорелой плоти.
— Близко не подходите, от нее еще жар идет, — предупредил Фацио.
Труп сидел на водительском месте — черное обугленное бревно.
— Известил конный клуб? — спросил комиссар у Фацио.
— Уже готово.
На этот раз излюбленная фразочка Фацио его не напрягла. Он обратился к молодому человеку.
— Это вы звонили?
— Да.
— Как ваше имя?
— Сальваторе Инграссиа.
— А как вы…
— Я живу вон в том доме.
Указал на дом. Единственный в округе.
— Работаю в поселковой рыбной лавке и по дороге на работу всегда здесь проезжаю.
— В котором часу вы вчера вернулись домой?
— Не позднее девяти.
— Вы живете один?
— Нет, со своей девушкой.
— И машины не было.
— Не было.
— А ночью вы слышали что-нибудь необычное, не знаю там, крики, выстрел…
— Дом на отшибе.
— Вижу. Но здесь ночью наверно мертвая тишь, и малейший шум…
— Конечно, синьор комиссар, вы правы. До одиннадцати, могу заверить, ничего не слышал.
— А после одиннадцати вы легли спать?
Юноша покраснел.
— Вроде как.
— Как зовут вашу девушку?
— Стелла Урсо.
— Как давно вы живете вместе?
— Три месяца.