«Я не полный идиот», — хотелось ему добавить.
— На нем остались отпечатки ваших пальцев, но вы всегда сможете объяснить их появление, если спросят. Но я бы на самом деле упомянула об этом еще до того, как спросят. Ваша история покажется более весомой.
— Это не моя история, — решительно возразил Купер.
Она что, действительно подозревает его в том, что он как-то замешан в смерти Мики? Может быть, он держался слишком настороженно? Да из нее буквально лезет полицейский!
— Я имею в виду ваш рассказ, — сказала Ева уже мягче. Она снова села на стул и убрала телефон в карман пиджака. — Ключевой вопрос здесь: побывал ли Мики в Аскоте в прошлую субботу, и если да, то что было особенно интересного именно в этих бегах? Вам нужно сверить все имена, перечисленные в программе, с теми, что упомянуты в деле Шона Фаррелла. Кроме того, нужно выяснить, как далеко ваш Мики продвинулся в отношении Кевина Стивенса и тех двух девушек. Просто чтобы быть полностью уверенными, что тут нет никакой связи.
Купер не ответил. Он уже думал об этом и не нуждался в ее наставлениях. Мнение Евы о нем явно было не слишком высоким, и он с трудом сдерживал искушение сделать язвительное замечание в контексте того, что он прочитал о ней в газетах в связи с убийством на севере Лондона. Но что-то в выражении ее лица останавливало его. Он увидел — в первый раз — подлинное беспокойство в ее глазах. Купер по-прежнему не понимал, почему она подключилась к делу Фаррелла. Ален Питерс в разговоре по телефону выражался довольно туманно, но, стараясь прочитать между строк, Купер предположил, что ради денег. Все остальное не имело смысла.
— Как прошла ваша встреча с Шоном Фарреллом? — поинтересовался он, чтобы придать разговору какую-то динамику.
Сумел ли Фаррелл убедить ее в своей невиновности? Или она по-прежнему относится к его делу скептически? Но так ли уж важно, что она думает? Важно… Он просто не уверен в себе и хочет получить подтверждение своей правоты в деле Шона. Хотя это глупо. Следует больше доверять своей интуиции.
— В каком-то смысле интересно, — ответила она ровным тоном. — Кое-что выявилось, и я бы хотела уточнить. Когда вы говорили с родителями Джейн, они упоминали о том, что давали ей деньги или погашали платежи по ее кредитной карте?
Купер покачал головой:
— Я ведь, кажется, говорил вам, что не продвинулся с ними далеко.
— Фаррелл описывал Джейн как избалованную дочку богатого папочки. Это правда?
— Я очень мало знаю про отношения Джейн с родителями, помимо того факта, что она вроде бы поссорилась с ними и решила, что хочет жить отдельно и быть независимой. Именно поэтому она устроилась на работу в Уэстерби.
— Полиция рассматривала когда-нибудь шантаж в качестве возможного мотива убийства? Фаррелл говорил, что Джейн по природе любопытна и склонна совать нос в чужие дела. Еще он говорил, что она любила тратить деньги и что в какой-то момент у нее было с собой много наличных.
— Я никогда ни о чем подобном не слышал. Этого не было ни в газетах, ни в интервью. Мне кажется, полиция должна была бы проверить ее банковский счет и выписки по кредитной карте.
Он вопросительно посмотрел на нее.
— Я тоже на это надеюсь, — кивнула Ева. — Фаррелл упоминал еще одного человека — того, с кем он видел Джейн в баре. Полиция исключила его из списка подозреваемых, но поговорить с ним не мешало бы.
— Думаю, вы имеете в виду Стива Уилби. Последнее, что я слышал о нем, — это что он работает в шоуруме «Мерседес» в Свиндоне. Я говорил с ним примерно полгода назад, но он не мог ничем помочь. У него алиби…
— Да, я знаю. Но он все-таки встречался с Джейн какое-то время, и именно он был в баре, когда Фаррелл устроил сцену. Мне интересно было бы узнать мнение о нем. Завтра я собираюсь поехать в Марлборо, там есть пара человек, которые знали Джейн. Попробую поговорить с ними, чтобы иметь более полную картину событий. — Она немного помолчала, потом спросила: — Вы можете рассказать что-нибудь о поместье Уэстерби и семействе Майклс?
— Я, по-моему, уже рассказывал. Тим Майклс умер некоторое время назад. Теперь поместьем и конюшнями управляют его сын и дочь. У меня есть кое-какие материалы на них, если вам интересно.
Он с трудом поднялся и подошел к одному из стеллажей. Оглядев полки, вытащил пыльную коробку и перенес на пустой стол.
Порывшись в ней, вернулся к дивану и протянул Еве папку с бумагами большого формата:
— Вот, держите. Здесь карта местности, и отмечен лес, где нашли труп. Возможно, вам понадобится. Кроме того, много всяких материалов о семействе и о конюшнях есть у них на сайте. Не уверен, что они станут с вами разговаривать… По-моему, я упоминал, что после смерти Тима они усилили меры безопасности. Знаете, очень закрытые люди. Когда я однажды проник к ним, чтобы посмотреть на бывший коттедж Джейн Макнейл, меня поймал Гарри Майклс и выдворил с их территории. Поскольку у него с собой было огнестрельное оружие, я предпочел не сопротивляться. Так что дальше ворот вам не пройти, если только вы не будете выдавать себя за возможного покупателя поместья.
Глава 12
Вернувшись домой, Ева быстро ополоснулась и легла в постель. В спальне было прохладно, и, чтобы согреться, она набросила на ноги мягкое шерстяное покрывало синего цвета, подаренное ей Джейсоном. Принятое снотворное еще не подействовало, она чувствовала себя заведенной и никак не могла расслабиться. В голове крутилась информация, полученная от Купера. Смерть Мики Фрейзера все меняла. Тот факт, что его пытали, перед тем как убить, а квартиру обыскали, говорил о том, что детектив натолкнулся на что-то исключительно важное. Но важное — для кого? Купер считал, что с делом Фаррелла убийство Мики не связано, но чувствовалось, что он просто хочет в это верить, основываясь на мнении полиции. С другой стороны, не зная, чем еще занимался Мики, невозможно прийти к какому-то выводу. Ей нужно как можно скорее выяснить, кто ведет это дело, тогда она сможет получить больше информации.
Кроме того, ее беспокоило, что Купер ощетинивался, когда она задавала ему вопросы. Понятно, что он устал и не полностью доверял ей, она готова была сделать скидку на это, учитывая, через что ему пришлось пройти. Но в какой-то момент он повел себя очень странно. Она стала прокручивать в голове их диалог. Купер, развалившись перед ней на диване со стаканом водки в руке, явно прилагал много усилий, чтобы не заснуть. То, что он характеризовал Мики как скрытного человека, не доверяющего технологиям, имело смысл. Как бывший полицейский, Мики не мог не знать, насколько легко взломать систему, чтобы подделать или украсть информацию. В его работе безопасность определяет все. До этого самого момента Купер не напрягался, по его виду можно было подумать, что он и правда заснет у нее на глазах. Но когда она спросила, известно ли ему, где Мики прятал резервные копии документов, мышцы на его лице сразу же напряглись, взгляд заметался по комнате. Через мгновение его лицо приняло обычное выражение, но она уже поняла, в чем дело. Человек принципов, честный человек априори плохой лжец, неспособный лицемерить. И тот факт, что Купер решил, будто это сошло ему с рук, только усугублял ситуацию. Неужели он думает, что она только вчера появилась на свет? Показать ей фотографию газетной страницы — это пришло ему в голову уже позже, и это был, вероятно, отвлекающий маневр. Там есть что-то еще. И ей надо узнать, что именно он скрывает.
Сон по-прежнему не шел. Ева включила свет и прошла в гостиную, где оставила портфель. Вытащила папку, которую ей передал Купер, вернулась в спальню и разложила на кровати бумаги. Как и сказал Купер, в папке была карта Марлборо, выпущенная Национальным картографическим обществом, а кроме того, карты поместья Уэстерби и тамошних лесов, краткий путеводитель по Марлборо и несколько распечаток из Интернета.
Она также обнаружила копию некролога Тима Майклса и описание событий, связанных с его смертью, опубликованное в «Рейсинг пост»:
ТРЕНЕР ТИМ МАЙКЛС ОБНАРУЖЕН МЕРТВЫМ. ПРЕДПОЛАГАЕМАЯ ПРИЧИНА СМЕРТИ — САМОУБИЙСТВО
В мире конного спорта оплакивают успешного тренера, в прошлом обладателя Большого кубка наций Тима Майклса.
Согласно заявлению полиции, Тим Майклс, 63 года, найден мертвым поздно вечером в субботу у себя дома в Уэстерби Фарм, Уилтшир, район Марлборо. Подозрений в умышленном убийстве нет.
Друг семьи, тренер Джеймс Брейсвелл, говорит: «Первое слово, которое приходит на ум, — шок. Шок и глубокая печаль. Мы соболезнуем супруге Тима, Салли, и двум его детям, Гарри и Мелиссе».
Ранее в этот день Майклс находился в Ланкастере, где седлал трех рысаков, в том числе второго и третьего…
Статья была опубликована десять дней спустя после исчезновения Джейн. «Странное совпадение, — подумала Ева. — Нет ли здесь какой-то связи?»
Она набрала в Интернете «Семейство Майклсов, конный спорт» и вышла на их сайт. Представленная информация производила на первый взгляд сильное впечатление. Сайт освещал историю бегов в Уэстерби и семейные традиции Майклсов на протяжении более чем столетия.
Ева быстро пролистала фото конюшен, манежей и других объектов; здесь же были многочисленные фотографии лошадей в стойлах и на треках, ну и, конечно, фотки довольных владельцев. Хотя сама она ничего не знала о конном спорте, судя по всему, это было весьма успешное, высококлассное предприятие.
Она кликнула на страничку «Гарри Майклс»:
Сын Тима и его наследник родился в Виндзоре в 1975 году. История его рода неразрывно связана с конным спортом. Прадед Гарри Генри Майклс тренировал четырех победителей Большого кубка наций, одного из которых привел к победе сам. Дед Гарри, Эндрю, и его отец, Тим, также тренировали лошадей, ставших победителями на самом высоком уровне. Гарри вырос в Уэстерби, как и его сестра Мелисса. Он учился в Королевской военной академии в Сандхерсте и восемь лет служил в Шотландском гвардейском полку, а в дальнейшем вместе с отцом продолжил семейную традицию развития конного спорта в Уэстерби…
С фотографии на нее смотрел симпатичный темноволосый мужчина с квадратной челюстью и твердым, решительным выражением лица. Совсем нетрудно было представить, как он с винтовкой наперевес выпроваживает Дэна Купера, незаконно проникшего на территорию поместья.
Ева перешла к страничке Мелиссы:
Мелисса училась в Оксфорде и получила диплом по специальности «География». Уже десять лет она участвует в развитии конного спорта в Уэстерби, а до этого занималась маркетингом и связями с общественностью на ипподромах в Ньюбери и Эпсоме. Играет ключевую роль во многих аспектах деятельности предприятия и, в частности, отвечает за организацию посещений и развлекательных мероприятий в Уэстерби. Замужем за Гэвином Чаллисом, членом местного парламента.
Гэвин Чаллис…
Имя сразу же всплыло у нее в голове, и она, быстро пролистав фотографии, нашла одну, на которой были светловолосая улыбающаяся женщина, двое детей и мужчина, у ног которого разлеглась пятнистая гончая. Ева вгляделась в его лицо. Да, без сомнения, это тот самый Гэвин Чаллис. Она не видела его почти двадцать лет. Внезапно ей вспомнилось, что Купер назвал Майклсов крайне закрытыми людьми. «Дальше ворот вам не пройти, если только вы не будете выдавать себя за возможного покупателя поместья».
Она вскочила с кровати и снова бросилась в гостиную. Коробка с документами, которую передал ей Ален Питерс, была засунута под обеденный стол. Поставила ее на стул, отложила пачку денег в сторону и достала телефон. Включив его, убедилась, что аппарат почти полностью заряжен и в рабочем состоянии. Модель была устаревшая, но свою функцию эта Nokia выполнит, можно не сомневаться.
Некоторое время Ева смотрела на телефон, ощущая тепло гладкого черного пластика. До чего же он легкий… Вообще-то ей не нравилась идея звонить с него, но еще меньше она хотела воспользоваться собственным телефоном, поскольку кто-нибудь из MPS может проверить ее звонки. И хотя то, что она делала, было в целом открыто и честно, лучше, чтобы никаких следов ее связи с заказчиками не оставалось.
Имя «Мистер Дюран» и номер его мобильного телефона, как и номер Питерса, были уже введены.
Скорее всего, Дюран, как и она сама, не спит, но даже если она его разбудит, ничего страшного.
Она переключилась на «сообщения» и написала два слова: Гэвин Чаллис.
Палец завис над кнопкой отправки. Было что-то омерзительно интимное в том, чтобы отправлять Дюрану эсэмэс в такой поздний час. Но это нужно сделать. Ей представилось, как он в своей камере лежит на койке, наверняка слишком короткой и узкой для него, каким бы исхудавшим он ни был. Простыни в тюрьме из грубого материала, матрас и подушка жесткие и бугристые — для тех, кто привык к роскоши, это особенно чувствительно. Даже если ему разрешили иметь какие-то свои вещи, чтобы сделать жизнь более комфортной, все равно это не многое меняет. В тюрьме нет номеров «люкс». Невозможно увеличить размеры крошечной камеры, невозможно избавиться от давяще низкого потолка или созерцать красивый вид из окна на Хэмпстед Хит, как это было у него в доме. Дюран никогда уже ничего этого не увидит. Он мог бы и сейчас нежиться на своей двухметровой кровати под балдахином в Хайгете, на тонких шелковых или льняных простынях с монограммой, если бы не тот прискорбный момент его безумия.
Ева вспомнила непроницаемое лицо Дюрана в комнате для свиданий. Он пичкал ее смесью правды и лжи. Теперь она точно знает, почему он выбрал именно ее, и была рада, что раскрыла его намерения. Ее профессиональное мастерство, уровень проводимых ею допросов тут ни при чем. Все это не более чем льстивые словеса, предназначенные скрыть правду. Можно не сомневаться, что, когда Дюран копался в ее прошлом, находясь под следствием, всплыли ее отношения с Гэвином. Но только это, скорее всего, никуда не приведет. Можно не сомневаться, что Гэвин откажется встречаться или даже говорить с ней после того, что произошло.
Ева глубоко вздохнула. Единственное, что имело значение, — выяснить, виновен Шон Фаррелл или нет. И она нажала на кнопку «отправить».
Затем с телефоном в руке пошла в кухню, чтобы заварить себе чай. Едва она налила воду, как послышалось звяканье пришедшего сообщения. Схватила со стола телефон и прочла:
Отлично! Вы потрясающе быстро работаете. Вот почему я вас выбрал, вы поняли? А не потому только, что вы когда-то были любовницей Гэвина Чаллиса.
Ева вздрогнула. Он читает ее мысли?
Глава 13
Утренний туман рассеялся, магистраль М4 на Марлборо была почти пустой. Проехав примерно с час, Ева свернула на юг, на узкую дорогу, вившуюся меж полей, спустилась с крутого холма и въехала в Марлборо. Широкая Хай-стрит, к ее досаде, была забита машинами и пешеходами, вышедшими порадоваться солнечному дню. Она потратила довольно много времени, пока наконец не выехала на дорогу, ведущую к «Теско»
[4], где, по информации с сайта Гэвина Чаллиса, он должен был принимать избирателей своего округа.
Ева поставила машину как можно ближе к зданию и, не надевая пальто, пробежала короткое расстояние до входа. Сразу за раздвижными дверями увидела высокую нарядную елку, и до нее вдруг дошло, что до Рождества осталось около трех недель. На стенде рядом с елкой красовалась фотография Гэвина, а внизу крупными буквами предлагалось «зайти и побеседовать с Гэвином Чаллисом, членом парламента от вашего округа». Ева терпеть не могла встречи после многих лет расставания и, насколько возможно, избегала их. Для разрыва отношений всегда есть какая-то причина, и, помимо праздного любопытства, какой смысл ворошить ненужные воспоминания, чтобы заполнить неловкое молчание? Но Гэвин был не просто старым знакомым, кем-то, кто спокойно уплыл из ее жизни. Рассматривая фотографию, она вдруг почувствовала волнение, даже ладони повлажнели. Как он воспримет ее появление? До сих пор она настойчиво выталкивала эту мысль из головы. Ничего удивительного, что он не захочет разговаривать с ней, а если захочет, то, возможно, скажет что-то резкое, какую-нибудь грубость. Что ж, она не будет его винить.
У плаката стояла плотная женщина средних лет, ей было поручено раздавать листовки входящим в супермаркет людям. Она направила Еву в конец магазина, где другая женщина записала ее имя и попросила подождать. Прошло совсем немного времени, и на пороге одного из кабинетов появился пожилой мужчина. Женщина тут же исчезла за дверью и почти сразу снова вышла.
— Мистер Чаллис примет вас прямо сейчас, — сказала она решительным тоном. — Но у него мало времени. Через двадцать минут он должен быть в Девайзесе.
Когда Ева вошла в кабинет, Гэвин встал и вышел из-за стола, за которым принимал посетителей.
— Боже правый, Ева! Это в самом деле ты.
Лицо его вспыхнуло от радости, которая показалась Еве искренней. Она почувствовала, что краснеет. Гэвин тряхнул головой и провел пальцами по губам, без малейшего смущения разглядывая гостью.
— Господи, как летит время. А знаешь, ты совсем не изменилась. Похоже, жизнь благосклонна к тебе.
Низкий, неторопливый голос остался прежним. Именно таким он и запомнился. Ей всегда нравился его голос, как и многое другое в нем.
— Ты тоже, — отозвалась она, радуясь, что не приходится лгать.
Прежними остались и коротко подстриженные волосы — все такие же густые и светлые, как раньше, без признаков седины. Вокруг широко распахнутых серо-голубых глаз совсем мало морщинок. Но когда она вгляделась повнимательнее, стало ясно, что он изменился. Ушла округлость, свойственная восемнадцатилетним, черты лица приобрели мужскую жесткость. Некоторые мужчины становятся более привлекательными в зрелом возрасте, и Гэвин, безусловно, был одним из таких.
Физическая дистанция между ними вдруг создала неловкость, но Ева не пошевелилась, ожидая какого-то знака с его стороны. Очевидно, что, увидев ее, он должен был испытывать противоречивые чувства, и не обязательно позитивные.
— Когда я услышал имя, не поверил, что это ты, — продолжил он после секундной паузы. Улыбка на его лице стала еще шире. — Но я счастлив снова видеть тебя. Так много времени прошло. Я часто думал о том, что с тобой стало, какую жизнь ты ведешь.
Он по-прежнему испытующе смотрел на нее, потом пересек комнату уверенной походкой и закрыл дверь.
И только после этого придвинул к ней стул:
— Садись, пожалуйста.
Ева с облегчением увидела, что свойственная ему естественная теплота никуда не исчезла. Это многое упростит. Гэвин был в темных брюках и рубашке кремового цвета. Верхняя пуговица расстегнута, рукава аккуратно закатаны до локтя. Он присел на край стола, вглядываясь в ее лицо с таким вниманием, как будто нашел давно потерянную драгоценность.
— Как я рад видеть тебя, — повторил он. — Чем ты занимаешься? Почему ты здесь?
— Я приехала в Марлборо на несколько дней. Расследую убийство Джейн Макнейл. Не знаю, помнишь ли ты…
Гэвин с удивлением посмотрел на нее:
— Конечно помню. Как можно забыть? Джейн работала у моего тестя. Я думал, убийцу — этого кузнеца — давно осудили.
— Ты имеешь в виду Шона Фаррелла?
— Ну да. Я забыл, как его звали. Разве он не в тюрьме?
— В тюрьме. Его дело сейчас в Комиссии по пересмотру уголовных дел. Через несколько недель будут принимать решение.
На его лице появилось озадаченное выражение.
— Я слышал, что ты работаешь в полиции. А почему его дело пересматривают? Что-то произошло?
— Это не связано с моей работой. Я оказываю услугу одному человеку. Стараюсь понять, могу ли я что-то найти, чтобы помочь пересмотреть дело Фаррелла.
— Его мать обращалась к члену нашего парламента, моему предшественнику, пытаясь заручиться поддержкой, но я слышал, что апелляцию отклонили. Значит, он по-прежнему утверждает, что невиновен?
Ева кивнула.
— Что ж, если это так, желаю ему удачи. Дай мне знать, если я могу что-то сделать.
— Спасибо. Я понимаю, что ты сейчас очень занят, но если бы у тебя нашлось немного времени, чтобы мы могли поговорить, это помогло бы делу. Я имею в виду, поговорить неофициально. Когда произошло убийство, ты уже жил здесь?
— Я жил в Лондоне, но мы проводили в Уэстерби почти все выходные, и я помню эту историю очень хорошо. Мы, конечно, знали Джейн. Она работала на ипподроме и жила в одном из наших коттеджей. Марлборо — симпатичный, мирный городок. Такого рода события не происходят в подобных местах. Все были по-настоящему шокированы. Мой тесть умер в то же время. Для всех нас это был довольно-таки мрачный период.
— Извини, что снова об этом заговариваю.
Гэвин покачал головой:
— Ничего страшного. Так, на мгновение вернулся в прошлое. — Он встретился с ней глазами. — Как Робин и Клэм?
— С ними все в порядке. Я часто их навещаю. Скорее всего, поеду к ним на Рождество, как всегда.
— Помню, вы устраивали настоящий праздник. Мы с мамой слышали у себя, и я мечтал присоединиться к вашему веселью. Мы-то были только вдвоем, и у нас всегда было тихо.
Ева кивнула, вспоминая о чудесной суматохе, царившей на рождественском завтраке у Джексонов, когда друзья и члены семьи всех возрастов собирались за одним столом, который на самом деле состоял из нескольких разных столов, поставленных вплотную. На красных бумажных скатертях расставлялись тарелки, раскладывалась мишура, ставились свечи. Она полностью растворялась во всей этой радостной кутерьме, и самые лучшие рождественские праздники в ее жизни были именно у Джексонов.
— А Робин по-прежнему готовит свои настойки? Они, помнится, были замечательные. — Гэвин поднял брови и улыбнулся.
— Конечно. Робин так же работает на своем участке, и нет такого фрукта или овоща, который он бы не пустил в дело. По его словам, они этим держатся. А Клэм говорит, что он и ее скоро замаринует.
— Мне особенно запомнилась его сливовая настойка. Потрясающая штука. Мы с тобой хорошо однажды напились, помнишь?
Ева кивнула. Как она могла забыть! Именно тогда они в первый раз занялись любовью. Интересно, он помнит об этом? Кажется, так давно это было. Другое время, другая жизнь… ну почти.
— А как твоя мама? — спросила она, чтобы переменить тему. — Клэм говорила, что ее пришлось отправить в дом престарелых.
По его лицу пробежала тень.
— Боюсь, она уже не понимает, кто я такой. Это трудно выносить. Иногда она думает, что я — мой отец. По крайней мере, от этого она чувствует себя счастливой, как мне кажется.
— Как жаль… — отозвалась Ева, вспомнив красивое лицо его матери, ее стройную фигуру.
Несмотря на скромные доходы, она всегда элегантно одевалась, прическа была в идеальном порядке. Гэвин был ее поздним, единственным ребенком, она называла его «дар божий». Она обожала его, своего прекрасного, талантливого, успешного мальчика. Как ужасно, что она больше не узнаёт его.
— Я навещаю ее раз в месяц, а потом провожу ночь у себя на яхте. Держу яхту на причале на реке Болье. Помнишь, я тебя возил в то место?
Ева кивнула:
— Да, ты там все лето работал в яхтенной команде у кого-то. Такое красивое место, вокруг леса.
— Точно. Мы часами гуляли вдоль реки, уходили подальше от причала, устраивали пикник, потом купались…
Из памяти всплыло воспоминание: загорелый до черноты Гэвин лежит обнаженный рядом с ней в высокой траве на берегу реки, и они сонно смотрят, как в ярко-голубом небе парят и ныряют ласточки. Заниматься сексом с Гэвином всегда было хорошо, даже в том юном возрасте. Это была самая функциональная вещь в их отношениях, по крайней мере, с ее точки зрения.
— И ничего не изменилось, — продолжал он. — Там так же красиво, как и раньше.
— Так ты, выходит, приобрел себе яхту? — спросила она, желая уйти от призраков прошлого.
— Да. Она прелесть. Я нечасто на ней бываю, но, когда тяготы семейной жизни зашкаливают, туда хорошо ненадолго сбежать, чтобы перевести дух. Моя жена Мелисса не любит кататься на яхте, да и море, представь себе, тоже, однако детям понравится, когда они станут постарше.
— У вас есть дети?
— Двое мальчиков.
— А когда ты занялся всем этим? — Ева неопределенно обвела рукой вокруг себя.
— Ты имеешь в виду политику? А… примерно полгода назад. Мой предшественник внезапно умер, и пришлось провести незапланированные выборы. Я пока что новичок, стараюсь вникнуть в дела и не наломать дров.
Ева никогда не чувствовала себя бунтаркой, но и сторонницей каких бы то ни было идей, правых или левых, тоже не была. Мысль о том, чтобы открыто отстаивать свои убеждения, не отступать, выставлять свои идеи на всеобщее обозрение в попытке самоопределиться, была для нее табу. Ей не нужны ни лозунги, ни крестовые походы, и она думала, что и Гэвин рассуждает так же.
Она пристально посмотрела на него:
— Но раньше ты никогда не интересовался политикой. Скорее наоборот, я бы сказала. Более того, я очень хорошо помню, как ты говорил, что большинство политиков либо бесполезны, либо продажны.
Гэвин улыбнулся:
— Думаю, с тех пор я немного подрос. Мне теперь понятно, что даже щекотливые ситуации не бывают черно-белыми. И в любом случае решение заняться политикой не пришло ко мне за один день.
— Я слышала, ты стал адвокатом.
— Да, это так. Я познакомился с Мелиссой в Оксфорде, и мы поженились практически сразу после получения дипломов. Я прошел обучение в хорошей адвокатской конторе, и мы переехали в Лондон. Но жена все больше и больше погружалась в семейный бизнес. Они тут, в Марлборо, обосновались с незапамятных времен, и мне приходилось тратить уйму времени на поездки сюда. Но благодаря другу ее отца меня стали вовлекать в политику на местном уровне, а дальше, я думаю, одно следовало за другим.
Послушать его, все было легко и просто, но какой же путь он прошел от сына простого почтальона, жившего в окрестностях Лимингтона!
— Что ж, думаю, тебя можно поздравить, — сказала она. — Ты прошел длинный путь.
— Мы оба — ты и я, во всяком случае, на первый взгляд. Кто бы мог подумать, что ты станешь детективом? Точно не я. Но уверен, в глубине души мы остались прежними. Некоторые вещи никогда не меняются.
Гэвин задумчиво потер рукой подбородок. Казалось, он хочет сказать что-то еще, но в этот момент раздался стук в дверь. Он посмотрел на часы и вздохнул.
— Боюсь, мне пора, — сказал он. — Я уже опаздываю в другое место. Но почему бы нам не поужинать сегодня вечером? Познакомишься с Мелиссой, вспомним старые времена, поболтаем, о чем тебе захочется.
Ева заколебалась. А что в этом плохого? Она может узнать что-то полезное в связи с убийством. Именно поэтому она здесь.
— С удовольствием, спасибо.
— Где ты остановилась?
— В гостинице при баре на Хай-стрит.
— Тогда приходи около семи тридцати, если это не слишком рано для тебя.
Он написал адрес, нарисовал схему, как добраться, и встал.
— Очень рад снова тебя видеть, Ева, правда, — произнес он. — Так много времени прошло.
Открыл дверь и пропустил ее вперед.
Ева прошла через людный супермаркет и двинулась в сторону парковки. Перед глазами все еще стоял его теплый взгляд. Он все тот же, добрый, великодушный Гэвин, каким он ей запомнился, честный и прямой. Таким он был всегда. Весь на виду, не таит в себе задних мыслей, не строит тайных планов. Двадцать лет — долгий срок, но теперь она ощущала легкое сожаление оттого, что так легко отказалась от Гэвина. Ну ладно, он, кажется, искренне был рад снова видеть ее, оставив за скобками то, что произошло.
Глава 14
— Зашифровано, черт побери! — произнес Купер, оглядываясь на Софию. Он вынул маленькую розовую флэшку Мики из своего ноутбука и швырнул ее на стол. — Кто бы мог подумать, что старый технофоб Мики знает, как делаются такие вещи.
Последовал глубокий вздох.
Купер надеялся, что с помощью флэшки он быстро доберется до сути того, чем занимался Мики. А теперь придется идти долгим путем, стараться наилучшим образом отслеживать шаги, которые тот успел сделать. Можно подумать, что у него вагон свободного времени. Появилось еще два дела, требующие пересмотра, и Кристен не отвечает на звонки. Ее больше не интересует общество «Справедливость»? Или она уже совсем помешалась на этом документальном фильме, который снимала, и на этом паршивом французишке-операторе? Что, семь лет упорной работы больше ничего для нее не значат? София, конечно, может провести первоначальный анализ и составить отчет, но ей не хватает опыта, и ему придется все проверять самому. И где, господи, он возьмет время, чтобы поработать сыщиком? Вот в чем первоочередная задача. Да и с чего начать? Он дал Мики голую информацию — и только, а Мики не отчитывался перед ним за каждый свой шаг.
Купер снова вздохнул, давая волю эмоциям. Он плохо спал, несколько раз просыпался и все время находился в беспокойных мыслях о том, что случилось с Мики, ну и о допросе в полиции. Возможно, существует более простой путь, и совесть подсказывала ему, что этот путь правильный.
— Думается мне, что стоило бы передать флэшку Мики полиции.
— Ты шутишь, Дэн? — София поджала малинового цвета губы. Светлые глаза были похожи на два мраморных шарика. Ассистентка прямо-таки излучала неодобрение.
Купер разозлился. Не его вина, что они сейчас в темпе вальса приближаются к тупику. Кристен оставила их без всякого предупреждения один на один с проблемами. София еще молодая, у нее в голове один неуместный идеализм. Она считает, что полиция — это враг, хотя, если вспомнить ее собственный опыт, когда она жила в Польше, ее нельзя порицать за такое отношение. Морализировать хорошо в подходящее время в подходящем месте, но иногда нужно быть прагматиком. Дело Шона Фаррелла — единственное, что имеет сейчас значение, и раз он сам не может добраться до информации на флэшке Мики, полиция точно сможет.
Он покачался на стуле, скрестил руки на груди и с шумом выдохнул воздух:
— Нет, я не шучу. Во-первых, я не должен был брать ее и держать у себя.
София пожала плечами:
— И что ты им скажешь? Как ты объяснишь, где ее нашел?
— Не знаю. Например, что Мики оставил флэшку здесь, в офисе, или попросил меня приберечь ее на какое-то время. Что-нибудь в этом роде. Ясно, что я не могу сказать им, что взял флэшку у него в квартире, так? Если не хочу, чтобы меня в чем-нибудь обвинили и бросили в тюрьму. Шону это точно не поможет, правильно?
— Тогда почему ты не рассказал им о флэшке утром?
В этом София была права. Он как следует не продумал этот вопрос. Утро испортил допрос, который проводила очередная пара бойких детективов, на этот раз две женщины со стриженными, как у новобранцев, головами: одна была высокая и тощая, без намека на грудь, а другая грудастая и низенькая. Обе одеты в плохо сидящие брючные костюмы. Они были похожи на Лорел и Харди
[5], кроме того, что смех и слезы, похоже, им были чужды. Ему не пришлось ехать в полицию — дамочки нагрянули к ним в офис в девять утра и в беспрекословной манере заявили, что подождут за дверью, пока он оденется. Ева была права насчет них. Они работали в группе расследования убийств. На этот раз он позаботился о том, чтобы положить их визитки в надежное место, чтобы потом передать ей. Может быть, она сумеет выудить из них больше, чем он.
Неулыбчивые следовательши работали, как хорошо спевшийся дуэт: прошлись по его первоначальному заявлению, ковыряясь во всех деталях и тыча в каждое слово. И, в отличие от предыдущей пары, они вообще ни на что не реагировали, в том числе на то, что Мики помогал в расследовании непростых дел. После такого допроса ему будет трудно объяснить, что он делал с флэшкой Мики. Если сказать, что Мики сам ее передал, сразу возникнет вопрос, а почему он не может открыть файлы.
София сложила руки на внушительной груди:
— Ты говорил с Кристен?
В ее глазах Кристен была тем, кто никогда не ошибается, и Купер часто задавался вопросом, а не была ли София по-школьному влюблена в Кристен. Например, его удивляло, что ассистентка так нянчится с цветком в горшке, который Кристен оставила в офисе: поливает, подкармливает его. Ему даже удалось подслушать, как ассистентка разговаривает с растением, когда вытирает пыль с его листьев. Она понятия не имела об ошибках Кристен, но и откуда ей знать о них? Добиться успеха Кристен помогли ее ум, целеустремленность, решительность, энергия и амбиции. Но в личной жизни эти полезные качества превращались в свою противоположность. Он слишком долго играл вторую скрипку. И, вероятно, поэтому потерял ее уважение. Странно, что ему потребовалось много времени, чтобы это понять.
— Я не могу дозвониться ей, — ответил Купер. — Она не отвечает на мои звонки.
София кивнула с глубокомысленным видом:
— Она — занятая женщина. А я, может быть, знаю, кто смог бы помочь.
— Это кто же? Один из твоих приходящих и уходящих варваров?
Ему представилась толпа совершенно одинаковых молодых людей разных национальностей с выкрашенными в черный цвет волосами и ярко выраженным норовом.
— Или, может быть, ты кого-то подцепила в баре, клубе или на Тиндере?
София улыбнулась:
— А что плохого в Тиндере, Дэн? Ты бы и сам мог воспользоваться им.
— Посмотрим.
По крайней мере, у нее есть какая-то жизнь вне работы, подумал Купер, чего не мог сказать о себе.
— Я имею в виду, ты знаешь кого-то, кому можно доверять?
— Ну конечно! Он оказывает мне услуги. Он должен мне. И он знает, что нужно делать.
Она протянула руку за флэшкой, но Купер покачал головой:
— Я не могу дать ее тебе, София. Кто знает, что там на ней. Возможно, что-то важное. А если с этой штукой что-то случится? Что мы тогда будем делать? И как, черт возьми, я буду объясняться?! Лучше я передам ее полиции.
Купер откинул волосы назад и вытер лоб. Он почувствовал себя плохо при мысли, что проведет день в полицейском участке, где на него обрушатся новые подозрения и вопросы. Еще один день пропадет впустую, без какого-либо движения вперед, в бездействии.
— Лучше займись проверкой имен на распечатке. Если кто-то из этих людей связан с теми, кто имеет отношение к управлению скачками Уэстерби, сразу же позвони мне.
София высоко подняла подрисованные брови:
— Ты спятил, Дэн. Ты серьезно хочешь обратиться к полиции?
Купер откинулся на спинку стула и посмотрел вверх. Пятно сырости на потолке увеличилось. Или это ему кажется?
— Вообще-то нет.
Она снова протянула ладонь и энергично тряхнула головой:
— Я не потеряю ее, обещаю тебе. И уверена, что удастся открыть файлы. Доверяй мне, Дэн.
Глава 15
Запах лосьона Стива Уилби Ева почувствовала футов за десять и старалась держаться на расстоянии, когда он повел ее в маленький стеклянный бокс — свой кабинет, располагавшийся сразу за демонстрационным залом. Разговаривать с ним по телефону оказалось очень легко, а теперь он всеми силами стремился продемонстрировать ей свое желание всячески помогать. Они встретились в его обеденный перерыв, и он из кожи вон лез, чтобы дать ей понять: он готов приложить все усилия, чтобы быть полезным. Прежде чем вести ее в кабинет, он приготовил для них ароматный кофе в весьма дорогой на вид кофейной машине, установленной в общем зале.
— Расскажите мне о Джейн Макнейл, — попросила Ева, когда он услужливо пододвинул ей стул. — Вы ведь встречались с ней после Шона Фаррелла, правильно?
Уилби кивнул и сел за стол:
— Всего несколько раз, и только.
Он сдвинул документы на край стола, чтобы освободить место перед собой, и сложил руки в ожидании продолжения.
Отсчитав время назад, Ева предположила, что ему где-то за сорок, хотя он казался моложе. «Гладкий» — вот как она определила его. Хорошая короткая стрижка, темные волосы, приятное лицо с правильными чертами, карие глаза. На нагрудном кармане накрахмаленной белой рубашки красовался логотип компании. Облик дополняли безукоризненно сидящие темные брюки и темно-синий галстук. Как и Фаррелл, он был невысокого роста, широкоплечий и мускулистый, но на этом сходство и заканчивалось. Он намного лучше выглядел и в целом сохранил хорошую физическую форму, что естественно, ведь он, в отличие от Фаррелла, не провел десять лет в тюрьме.
На руке у него Ева заметила толстое серебряное обручальное кольцо, а на столе стояла фотография жены и двоих детишек. Семья выглядела вполне счастливой. Именно в этом будущем Джейн было отказано.
— Как вы познакомились? — спросила Ева, отпивая глоток вкусного горячего кофе с небольшим количеством молока.
— Нас познакомила одна из женщин, работавших на ипподроме. Сам я работал в то время у местного дилера «Хонды» и продал ей автомобиль. Мы поболтали. Она узнала, что я свободен, и мы в конце концов отправились куда-нибудь выпить. Нас собралась целая компания — несколько ребят, с которыми я работал, и эта женщина. Она привела с собой Джейн и еще одну девушку из их офиса. Я разговорился с Джейн и в итоге пригласил ее на свидание. Та женщина была в бешенстве оттого, что мне приглянулась Джейн, но такова жизнь. Чудно, мы встречались всего несколько раз, а я все еще хорошо ее помню.
— Вероятно, из-за того, что история попала в газеты, — напомнила Ева.
— Нуда, наверное. На фото она получалась хуже. Личико фарфоровое, такая милашка, особенно когда снимала очки, хотя на мой вкус слишком костлявая. И глаза у нее были красивые, если вспомнить. Один голубой, другой карий, как у этой актрисы… ну, вы знаете… — Он поднял взгляд к потолку, потом тряхнул головой. — Ладно, потом вспомню. Джейн немного стеснялась этого, но, по-моему, это было очень сексуально и…
— А та женщина, которая познакомила вас, как ее звали? — перебила Ева, не давая ему чрезмерно увлекаться воспоминаниями.
— Не знаю, но могу сказать, где ее найти. Она сидит за кассой в «Синем кресте» в Марлборо. Пару недель назад в выходные я ее там видел.
— Вы говорите о благотворительном магазине?
— Да, это тот, что на Хай-стрит. Там в витрине выставлена одна игрушка, моему малышу она приглянулась, так что мы вошли. Наверное, с минуту я соображал, кто это, но я никогда не забываю лиц, а она не слишком изменилась.
— Вы можете ее описать?
— Тощая. Длинные темные волосы убраны в хвост, впереди ярко-белая прядь. Немного в стиле нью-эйдж, если вы понимаете, о чем я. На тыльной стороне руки татуировка… вроде бы птицы. Я заметил, когда она взяла у меня деньги. Это она навела на меня копов, когда убили Джейн, старая кляча. Мое счастье, что у меня было железное алиби.
«Наблюдательный тип, — подумала Ева, — и точный». Ей нравилась его естественная манера держаться. Из него, пожалуй, получился бы хороший свидетель в суде. Остается надеяться, что его воспоминания о Джейн будут такими же точными.
— Так что же произошло у вас с Джейн?
Уилби пожал плечами:
— Как я сказал, мы встречались всего несколько раз. Я недавно разбежался со своей подружкой, она тоже рассталась со своим парнем, так что мы оба вроде как осторожничали.
— Человек, с которым она рассталась, был Шон Фаррелл?
— Наверное. Она ни о ком другом не упоминала.
— Чем вы с ней занимались?
— Я водил ее в бар, потом поужинать. Однажды ходили после работы в кино.
— Вы спали с ней?
Он встретился с ней глазами:
— Не имел возможности. Она начала придумывать предлоги. Потом перестала отвечать на звонки. Я сразу все понял.
— Вас это удивило?
Он пожал плечами:
— Нуда. Это было немного неожиданно. В смысле, я думал, что между нами все идет хорошо.
Его слова прозвучали так, будто он не привык, чтобы его отвергали. Когда она допрашивала Шона Фаррелла в тюрьме, было очевидно, что и тот высоко о себе мнит, хотя высказывался более задиристо. К тому же между ними существовало некоторое физическое сходство. В конце концов, все люди подразделяются на определенные типы. У кого-то речь идет о чисто внешних чертах, таких как фигура, цвет волос или глаз. У других принадлежность к тому или иному типу глубже и затрагивает характер. Тот факт, что Джейн нравилась тем, кто самоуверен и заносчив, возможно, говорит о нехватке уверенности в себе с ее стороны и потребности в ком-то, кто бы принимал решения за нее. Интересно, что заставило Джейн так быстро отвергнуть Стива Уилби? Насколько можно судить, он был привлекательнее Фаррелла.
— Значит, вы бы не назвали ее уступчивой? — спросила Ева.
— Ничего такого даже близко, — решительно ответил он. — Я едва до ее округлостей добрался. И это после трех свиданий.
То, что он сказал, вполне увязывалось с оценкой Фаррелла и позволяло отвергнуть версию о том, что Джейн легко пошла на секс с кем-то, кого она едва знала, и поплатилась за это жизнью.
— Но для вас это было нормально?
— Конечно. Мое сердце не было разбито, если вы об этом. Се ля ви. — Он сделал несколько глотков кофе, со стуком поставил чашку на блюдце и откинулся на спинку стула. — Полиция целую драму сочинила, мол, я был в ярости, хотел отомстить и прочее, но все это полная чушь. Я на этих делах собаку съел. С девчонкой иногда выходит, иногда нет. Точка. Просто идешь дальше. И всего-то дел. В море полно рыбы.
Уилби говорил небрежно, без тени злобы или затаенной обиды. Полиция тогда проверила его алиби, и у него не было оснований скрывать правду после стольких лет.
— А Джейн говорила, что она вообще собирается делать в жизни?
Он пожал плечами:
— To-сё. Она показалась мне довольно одинокой, насколько я мог судить. Не так давно появилась в наших краях и вряд ли знала многих. Ей не нравились девушки, с которыми она делила коттедж, это я точно помню. Может, она была немного ханжой, но сказала, что соседки — та еще парочка.
— О чем еще она говорила?
— Рассказывала в основном об ипподроме, где работала, о тамошних сотрудниках, о клиентах. Она этим жила, а знакомиться с богатыми и знаменитыми — для нее это было вроде как пределом мечтаний. Честно говоря, она вообще ни о чем другом не говорила. Я-то в целом не фанатик всех этих забав со скачками, поэтому ее рассказы пропускал мимо ушей. Кроме того, я считал, что она уж как-то слишком увлеклась скачками. По правде говоря, это кривая дорожка, на мой взгляд.
Ева вспомнила, Фаррелл рассказывал, что Джейн манерничала и задирала нос, и он называл ее Леди Зазнайка. Она мечтала о карьере на телевидении, но была, видимо, наивной и впечатлительной. Вполне возможно, что она могла стать легкой добычей афериста.
— Расскажите мне о Шоне Фаррелле. Насколько я поняла, он устроил сцену однажды вечером, когда вы с Джейн были в баре.
Уилби рассмеялся:
— Точно устроил, засранец. Я договорился встретиться с ней в винном баре в Марлборо, но она опаздывала, и я сидел там один, ждал ее. Она явилась в диком возбуждении, сказала, что это связано с работой. Как бы то ни было, я встал, чтобы пойти купить ей что-нибудь выпить. Помню, я торчал там у стойки, обернулся и увидел, что какой-то тип стоит перед ней, что-то говорит и размахивает руками, как регулировщик на перекрестке… ну, что-то в этом роде. Я подумал, что это какой-то ее приятель подошел поздороваться, но, когда подошел с коктейлем, оказалось, что они ругаются по полной программе.
— Как вы думаете, он выследил ее?
— Тут и думать нечего. Бар находится на боковой улице, он не мог так просто мимо проходить и увидеть нас через окно, как он заявил в полиции.
— Вы помните что-нибудь из сказанного тогда?
— Ну, когда это было… Суть сводилась к тому, что она говорила, мол, я свободная женщина и могу встречаться с кем в голову придет. Знаете, она не стеснялась в выражениях. Тут он как с цепи сорвался. Можно было подумать, он ей муж, короче, парня понесло. Выражался он так, что караул, но она в долгу не оставалась. Потом, когда она мне сказала, что они встречались всего-то несколько месяцев, я просто обалдел. Я тогда подумал, что у человека проблема. Сказал ему, чтобы он проваливал, но он не слушал. В какой-то момент мне показалось, что он меня ударит. Вызвал управляющего, но прежде чем мы с ним могли что-нибудь сделать, Джейн набросилась на этого Фаррелла и велела ему убираться из бара. Она знала, как постоять за себя, этого у нее не отнимешь. Высказала ему все, что о нем думала.
Там были сильные слова о том, что он лузер. А потом сказала, что, если он не отвалит и не оставит ее в покое, она вызовет полицию.
— Так, значит, она совсем не боялась его?
— Ни чуточки. Обращалась с ним, как с куском собачьего дерьма, прилипшего к ее каблуку.
— То есть она явно не воспринимала его как угрозу?
Он покачал головой:
— Никоим образом, бедняжка.
И снова образ Джейн, нарисованный Уилби, соответствовал тому, что о ней говорил Фаррелл. Теперь Джейн представлялась личностью решительной и уверенной в себе, способной противостоять Фарреллу. Неужели она недооценила его?
— Напомните мне, когда произошла та сцена в баре?
— Месяца за два до того, как ее убили, может быть, немного раньше.
Ева вспомнила хронологию шести месяцев пребывания Джейн в Марлборо. Девушка познакомилась с Фарреллом почти сразу после приезда и встречалась с ним в течение почти трех месяцев. Скорее всего, она бросила его незадолго до того, как познакомилась с Уилби. В защиту Фаррелла можно сказать, что рана его была вполне свежая и кровоточила, когда он увидела Джейн в баре вместе с Уилби. Тот факт, что он последовал за Джейн, без сомнения, говорит: парень ревновал. Рассказ Уилби совпадал с рассказами других о ревности Фаррелла, и хорошо, что она услышала об этом от непосредственного свидетеля. Но хотя ревность — достаточно сильный побудительный мотив к убийству, между инцидентом в баре и убийством Джейн прошло не меньше двух месяцев. Насколько ей было известно, других случаев преследования Джейн со стороны Фаррелла не отмечалось. Как он повел себя? Может быть, после того, что произошло в баре, он в конце концов решил оставить девушку в покое и жить своей жизнью? Или он все это время ковырял занозу, подогревая себя? Если так, то кажется странным, что никто не припомнил других инцидентов, кроме самого последнего, в спортзале, в то утро, когда Джейн исчезла. При этом рассказы о том, что именно произошло в спортзале, сильно расходились в деталях.
Ева посмотрела на Уилби:
— Когда вы встречались с Джейн, у вас не возникало впечатления, что у нее мог быть кто-то другой, помимо вас?
Он немного помолчал, громко щелкая пальцами.
— Не могу сказать. Она была хорошенькая, но не так чтобы сногсшибательная красотка. Конечно, от таких тихонь можно всякого ожидать, но, если у нее и был кто-то, кроме меня, она это хорошо скрывала.
И снова у Евы возникло ощущение, что он говорит правду. Зачем ему лгать или скрывать что-то по прошествии десяти лет? Он ничего от этого не выигрывал. Но инстинкт подсказывал ей, что в жизни Джейн должен быть кто-то еще. С какой стати одинокая стеснительная девушка, пусть и не без амбиций, вдруг решила бросить Уилби? По всему он намного выше Фаррелла. Даже если Уилби не назовешь принцем на белом коне, одинокой Джейн следовало бы держаться за него, раз никого другого на горизонте не просматривалось.
— Это был последний раз, когда вы с ней встретились?
— Последний раз, когда мы куда-то вместе ходили. Но позже я еще раз видел ее в Лондоне.
— Когда это было?
В досье Питерса об этом не упоминалось.
— За несколько недель до ее смерти, ближе к середине дня. Она разговаривала с каким-то человеком на углу улицы. Я подумал, что это ее отец.
— Вы можете описать его?
Он задумчиво потер подбородок:
— Я тогда дал полиции его описание, но только в основных чертах. Старикан с густыми седыми волосами. Больше я ничего не помню.
— Высокий или низенький? Толстый или худой?
— Не помню ничего, чтобы как-то бросалось в глаза. В костюме с дурацким галстуком-бабочкой. Пижон и кретин, на мой взгляд.
— Вы предположили, что это ее отец, потому что он был так одет, из-за разницы в возрасте или они как-то по-свойски держались друг с другом?
Уилби нахмурился:
— Не могу сказать. У меня просто возникло такое впечатление. Молодежь не носит галстук-бабочку, верно? Похож, пожалуй, на делового человека. И с деньгами.
— Почему вы так считаете?
— Костюм был отлично сшит и дорогой. Когда мне было двадцать с чем-то, я работал в шикарном салоне в Лондоне, так что я знаю, о чем говорю. Если это не ее папаша, то кто?
— Ее отец был сельским ветеринаром, — насмешливо заметила Ева.
Он пожал плечами:
— Ну, может, это был ее дядя, или крестный, или еще кто-то в этом духе. Они просто разговаривали. Стояли не близко друг к другу, ничего такого. Она улыбалась ему, как будто была чем-то довольна. Но это всего лишь мгновенная картинка. Может быть, я чего-то не заметил.
— Вы уверены, что это была она?