– Как твоя щиколотка, старушка? Если мадам Эмеральд не появится, то мы будем торчать здесь до самой премьеры!
Арчибальд на сцене готовился затянуть свою арию, выпячивая грудь, как огромный пингвин, и водил рукой в воздухе, описывая круги перед лицом, словно вдыхая самый чудесный аромат на земле. Максимилиан улыбнулся. Сильвия права. Этот человек действительно напыщенный самовлюблённый болван. Кот взглянул на мисс Жюли, которая закатила глаза.
Арчибальд уже начинал петь, когда появилась мадам. Она плыла по сцене, и подол её широкого шёлкового платья поднимал пыль, весело плясавшую в огнях рампы. Агнесса соскочила со стола и поспешила подойти поближе, чтобы послушать, как прекрасный голос знаменитой певицы зазвучит в акустике огромного театра.
– Мадам, – воскликнула мисс Жюли, приветственно наклоняя голову, – добро пожаловать! Начнём со сцены вечеринки? Ваш дуэт с мистером Отранто?
Мадам Эмеральд посмотрела на Арчибальда и нахмурилась.
– Ну, если надо, – протянула она.
Мисс Жюли кивнула пианисту, который начал играть вступительные аккорды к дуэту графа и графини. Он едва сыграл два аккорда, как мадам зажала уши руками.
– Стойте! – взволнованно закричала она.
Мисс Жюли очень удивилась.
– Но почему? – спросила она.
– Вы что, не слышите? – воскликнула мадам. – Это пианино, оно фальшивит на целых полтона! Как вообще можно петь под это?
Мисс Жюли нахмурилась. Пианино действительно иногда надо было настраивать, но такое происходило в сырые зимние месяцы, а в самый разгар лета оно очень хорошо держало звук. Кроме того, она лично проверила его камертоном сегодня утром.
– Думаю, мадам… – начала она.
– Вы что, не согласны? – возмутилась мадам. – Не могу в это поверить! Неужели вы не слышите? Каким надо быть концертмейстером, чтобы не слышать, как фальшивит инструмент! Так невозможно работать!
– Но, мадам…
– И ещё, – продолжала актриса, испепеляя взглядом мисс Жюли. – Где моя вода? Я же ясно дала понять, что на всех репетициях я должна иметь воду под рукой. А я её не вижу.
– Мадам, мы можем…
– И мне не нравится этот свет! Он так бьёт в глаза, что просто становится больно. Его надо выключить, или я не буду петь. Ни одной ноты.
– Билл? – немного напряжённым голосом позвала мисс Жюли, закинув голову. – Нам надо выключить…
– И мне не на что присесть! – закончила свою тираду мадам. – Я не намерена стоять здесь столбом! Вокруг одни дилетанты!
И с этими словами она унеслась прочь, словно шёлковый вихрь. Мисс Жюли стояла, открыв рот. Агнесса, наоборот, крепко сжала губы.
Зато Арчибальд был вне себя от восторга.
– Какая женщина! – воскликнул он. – Вот как надо себя держать.
И он тоже попытался стремительно выплыть со сцены, но зацепился за декорации и растянулся во весь рост.
– Ой, дурачина, – засмеялась Сильвия, но Максимилиан слушал вполуха. Мадам вчера так прекрасно пела. Почему же она отказалась петь сейчас? Неужели она не хочет, чтобы кто-нибудь слышал её чудесный голос? Ещё одна загадка, а Максимилиану уже понравилось разгадывать загадки. Оставив Сильвию хихикать над Арчибальдом, он спрыгнул со сцены и поспешил за мадам.
Глава 9
Удивительные превращения
Мадам шла очень быстро и почти добралась до своей гримёрной, когда Максимилиан нагнал её. Ему удалось проскользнуть в комнату буквально у неё под ногами. Жанетт скорчила гримасу и хотела пнуть его, но кот оказался быстрее.
– Тупое животное, – прошипела служанка.
Мадам захлопнула дверь и прислонилась к ней. Ярость, которую она изображала на сцене, больше не искажала лицо актрисы. Теперь она широко улыбалась, а её глаза сверкали. Мадам расхохоталась.
– Ой, Жанетт, видела бы ты их лица, – выговорила она. – Я устроила чудесный скандал как раз посередине репетиции, которую проводила эта дурочка. Она так разволновалась и принялась хлопотать, всё устраивать, а я просто взяла и ушла.
Мадам подхватила Максимилиана и принялась вальсировать с ним по комнате. Кот снова подивился тому, что жёсткие бугры выпирали у неё повсюду, в отличие от мягкой и приятной миссис Гарланд или угловатой Агнессы. Казалось, мадам Эмеральд состоит из сплошных комков и валиков. Её объятия доставляли сплошное неудобство. Максимилиан вспомнил о том, что Сильвия рассказала про мешочек с чем-то, выпавший из-под платья певицы. Всё это было так странно. Может ли мадам прятать что-то под одеждой? Если да, то возникает другой вопрос: зачем?
Не замечая, что коту неудобно, актриса кружилась по комнате с ним на руках и тихо напевала. Это была не ария из спектакля «Драгоценности графини», а хриплая, неприличная песня. Максимилиан как-то слышал её из уст мальчишки-разносчика. Голос мадам был ужасен. И совсем не похож на то великолепное пение, которое доносилось из-за двери её гримёрки. Неудивительно, что она отказалась участвовать в репетиции. Ещё одна загадка. Почему её голос в комнате так сильно отличается от того, что все они слышали тогда, в первый раз, находясь за пределами гримёрной?
– И если ты женишься на мнееее, – завывала она.
Максимилиан промяукал: «Простите, не могу высоко оценить такое пение», – но мадам не обратила на него внимания.
Жанетт запыхтела и стала топать ногами.
– Что, если кто-нибудь вас услышит? – рявкнула она.
Мадам перестала кружиться и повернулась к Жанетт. Улыбка покинула её лицо, и она со злостью уставилась на служанку:
– Тогда я просто скажу, что это ты поёшь, милочка. – Последнее слово она буквально прошипела, и Жанетт тотчас потупилась.
– Простите. Мне только кажется, что мы сильно рискуем.
Мадам вздохнула и небрежно опустила Максимилиана на стул. У него кружилась голова от «вальсирования», и он чуть не свалился, что было бы ужасно стыдно.
Расправляя плечи, как будто она несла тяжёлый вес, мадам зашла за деревянную ширму, разрисованную китайскими садами. Все её три створки были покрыты лаком, и стояла ширма в углу комнаты, чтобы знаменитая актриса могла спокойно переодеваться.
Максимилиан подумал, не стоит ли ему уйти. Как-то не по-джентльменски присутствовать в комнате дамы, когда она переодевается. Чтобы не покидать гримёрку, он принялся старательно разглядывать чертёж с планом театра, который висел на противоположной стене.
Мадам вышла из-за ширмы, переодевшись в домашний костюм – элегантные брюки и кимоно из кремового шёлка, расшитые орхидеями и колибри ярко-розового и сиреневого цвета. Максимилиан даже подпрыгнул от изумления. Куда делась мадам, вернее, половина мадам? Казалось, что она похудела на несколько размеров.
– Так-то лучше, – выдохнула актриса. – Этот костюм просто невыносим. Какое будет облегчение, когда мы покончим с этим делом и я раз и навсегда перестану быть мадам Эмеральд.
Она запустила пальцы в волосы и сильно их дёрнула. Блестящие тёмные локоны отделились от головы, открыв золотистые волосы, убранные в сетчатую шапочку. Мадам кинула парик на туалетный столик, сняла сеточку и тряхнула головой. Светлые кудри разметались у неё по плечам.
«Я знал, что здесь происходит что-то странное, – подумал Максимилиан. – Загадки всё множатся. Почему мадам Эмеральд носит маскировку? И что она имеет в виду, говоря, что «перестанет быть мадам Эмеральд»?»
Как можно перестать быть самим собой? Это всё было так странно. Максимилиан чувствовал, как шевелятся волоски на конце его хвоста – значит, тайна ещё далека от разгадки.
Глава 10
Максимилиан и Оскар ведут расследование
Максимилиан выглянул из слухового окна на крыше:
– Ты здесь? У меня есть новости, и нужен твой совет.
Оскар на другом конце крыши перестал вылизывать лапу и подбежал к нему.
– Что-то они поздно сегодня начинают, – озабоченно заметил он. – Хор, как всегда, звучит отлично. Кто там у них солирует?
– Это Агнесса, – объяснил Максимилиан, взбираясь повыше. – Она занимается недостаточно много, но поёт очень хорошо.
Оскар покачал головой:
– Лень. Это проклятие всех, кто талантлив.
Он обмахнул хвостом черепицу, чтобы смести пыль, и жестом предложил Максимилиану присаживаться. Тот страдальчески поморщился. И как только Оскар может так небрежно относиться к собственному хвосту?! Одна мысль об этой пылище заставляла Максимилиана вздрагивать, а Оскару хоть бы что.
– Если ты надеешься услышать мадам Эмеральд, то зря теряешь время, – начал Максимилиан. – Она устроила скандал и отказалась петь.
– Очень странно, – пробормотал Оскар.
– И это не единственная странность, с которой я сегодня столкнулся, – продолжил Максимилиан.
Он рассказал другу обо всём, что увидел в её гримёрной. Что она носит парик и костюм, в котором выглядит крупнее, чем на самом деле, как она ждёт не дождётся, когда закончатся её отношения с театром, и самое таинственное – почему из-за закрытой двери её голос звучит совершенно иначе.
Оскар внимательно слушал, кивая время от времени с задумчивым видом. Иногда он в удивлении поднимал брови. Или неодобрительно ворчал, узнав о поведении мадам и Жанетт.
– Здесь явно что-то происходит, – заключил Максимилиан. – И я должен во всём этом разобраться.
– Тогда предлагаю свою помощь в качестве ассистента. Я как-то был помощником знаменитого детектива в деле о похищенном пуделе и…
Но вдруг из окна под ними раздалось чудесное пение мадам, совсем не похожее на ту грубую простонародную песню, которую она голосила, когда кружилась по комнате с Максимилианом. И он прервал друга.
– Пять минут назад она пела совсем по-другому! – изумился Максимилиан.
Оскар задумчиво посмотрел на него.
– И никто ни разу не видел, как она поёт? – спросил он.
Максимилиан покачал головой. Он подбежал к краю крыши и посмотрел на откос под окном гримёрной мадам. У него даже усы задрожали от того, что он собирался сейчас предложить. Следить за дамой – это верх неприличия, но если он хочет разгадать эту тайну…
– Как ты думаешь, мы сможем туда добраться? – спросил он.
Оскар оглядел кирпичную стену и пересечения пожарных лестниц на ней.
– Наверняка, – ответил он. – Давай за мной.
Через несколько минут они висели, зацепившись передними лапами за железные перекладины пожарной лестницы возле гримёрки мадам. Максимилиан уже начал сомневаться в том, что это была хорошая идея. Что будет, если он не удержится?
Оскар подтянулся и легко поскакал по карнизам, пока не очутился на карнизе мадам.
«Как бы я хотел быть таким же смелым», – подумал Максимилиан. Он на цыпочках подошёл к краю лестницы и, волнуясь, прыгнул вслед за Оскаром. С каждым его прыжком Оскар шептал: «Давай, ты сможешь», – но Максимилиан всё же отчаянно трусил.
Прекрасное пение лилось из окна мадам, и люди на улице останавливались, чтобы его послушать. Максимилиан и Оскар выгибали шеи, заглядывая в окно.
Мадам лежала на кушетке, её голова была запрокинута, а рот широко открыт.
«Какая необычная позиция для пения», – подумал Максимилиан.
Мадам слегка вздрогнула и всхрапнула. Она вообще не пела.
– Она храпит! – прошипел Оскар.
– А кто же тогда поёт? – спросил Максимилиан. Он заглянул в комнату, но никого не увидел. Может, кто-то прячется в углу, за китайской ширмой, но кто же это? Кот протянул лапу и зацепился за подоконник.
– Что ты делаешь? – спросил Оскар.
– Я на минуточку, – ответил Максимилиан и запрыгнул в комнату.
Поглядывая время от времени на мадам, он подбежал к ширме и заглянул за створки, но там никого не было.
Как странно, подумал кот. Он уже собирался обследовать вешалку с костюмами в другом углу гримёрки, когда заметил, что из-под неё высовываются носы ботинок, и голос спросил: «Это вы, мисс?» Голос принадлежал Жанетт!
Максимилиану едва хватило времени пронестись по комнате и выскочить на карниз до того, как она вышла из-за вешалки, держа в руке шляпу с перьями. Его сердце стучало, как колёса скорого поезда, когда Максимилиан вслед за Оскаром летел по карнизам, едва замечая, как они высоко над землёй. Всё, о чём он мог думать, – это о новой тайне. Если не мадам пела такие прекрасные песни, то кто тогда?
Глава 11
Звёздное ожерелье
Следующие несколько дней Максимилиану было некогда раздумывать над этой тайной. Весь театр гудел как улей, готовясь к выступлению перед монаршими особами. Хор репетировал по два раза в день, все устали и были недовольны. Месье Лаврош за одну неделю переменил целую радугу жилеток и выглядел всё более и более измотанным, что очень беспокоило миссис Гарланд. Один только швейцар Фред сохранял полное спокойствие. Пока он мог позволить себе после обеда выпить чашечку чая и пока «этот ужасный кот» не путался под ногами, Фред был доволен жизнью. Каждый день месье Лаврош спешил в кассу, чтобы узнать последние данные о количестве проданных билетов. И каждый день он волновался всё больше и больше, поскольку весь Лондон намеревался прийти на тот же спектакль, что и королевская чета.
Агнесса и Сильвия тоже были вне себя от волнения – им предстояло танцевать перед королём и королевой. По полчаса перед каждой репетицией они перед зеркалом в костюмерной тренировались приседать в реверансе.
И Максимилиан удвоил свои усилия по поимке мышей. За сутки до премьеры он обнаружил, что некое мышиное семейство обосновалось в кассе под столом. Это никуда не годилось – что, если какой-нибудь виконт или член парламента, когда будет покупать билеты на гала-представление, вдруг увидит мышей, снующих по прилавку?..
Проходя мимо кабинета месье Лавроша по пути в холл, Максимилиан услышал громкие голоса. Он остановился. Он знал, что неприлично подслушивать под дверями, и прекрасно помнил народную мудрость про «любопытство и кошку». Но всё же он остановился.
– Она абсолютно невыносима! – возмущалась миссис Гарланд. – Я не смогла подобрать для неё ни одного костюма. Она должна уйти!
– А я едва могу заставить себя приходить на репетиции! – жаловалась мисс Жюли. – Если она появляется, то отказывается петь. Всегда у неё какая-нибудь причина! Она груба с хористками и отвратительно относится к работникам сцены. Она должна уйти!
– Спектакль состоится завтра вечером, и все билеты раскуплены, – спокойно отвечал голос месье Лавроша. – Она должна остаться.
– Исполнительница главной роли – и не спела ни на одной репетиции! Откуда мы знаем – может, она вообще не имеет понятия, что делать? Давайте возьмём дублёршу Агнессу. Я с ней занималась, и она знает партию от и до, – продолжала мисс Жюли, и её обычно мягкий голос звучал так резко, как Максимилиан никогда раньше не слышал.
– Может, объединим наши усилия? – выступила миссис Гарланд. – Вы будете её удерживать и заставлять петь, а я примерю на неё платье, пока она будет занята.
– Если вы одолжите мне одну вашу булавку, я по крайней мере заставлю её издать хоть один звук, – пробормотала мисс Жюли, и миссис Гарланд расхохоталась.
– Дамы, пожалуйста! – снова послышался голос месье Лавроша. – Мадам Эмеральд очаровала своим пением публику всего мира и даже царственных особ. Мы знаем, что она выучила свою партию. Разве мы не слышали её прекрасное пение, в котором буквально каждая нота – это драгоценность?!
– Ну да, и каждая нота доносилась до нас только из-за закрытой двери её гримёрной, – огрызнулась мисс Жюли.
– Мадам исполняла все ведущие партии во всех пьесах, – пытался успокоить собеседниц месье Лаврош. – Пожалуйста, не беспокойтесь. Я поговорю с ней. Посмотрим, что можно сделать.
Максимилиан слышал, что женщины продолжали что-то обсуждать, но не мог понять ни слова. Он прижался ухом к двери, и как раз в этот момент она отворилась, и миссис Гарланд чуть не упала, налетев на кота.
– Ты что это здесь делаешь? – принялась она отчитывать Максимилиана. – Неужели подслушиваешь под дверью? Знаешь ведь, что любопытство делает с котами…
Максимилиан не стал слушать продолжения. Он отправился в костюмерную, чтобы посмотреть – Агнесса и Сильвия уже отработали реверансы? Агнесса развлекалась с макияжем, рисуя себе над глазами ярко-голубые завитки и обводя их блёстками. Девочки исполняли роли фей в балетных эпизодах спектакля. Сильвия, как ведущая балерина, получила самые большие крылья, сделанные из проволоки и серебристой кисеи, и миссис Гарланд выдала девушке хрустальные стразы, чтобы та нашила их на крылья. Когда она будет танцевать, свет отразится от кристаллов, рассылая радужные блики по всему залу.
На полу возле зеркала лежала одна из газет Агнессы. Фотографии на странице были посвящены вечеринке в великосветском обществе. С самого верхнего фото улыбалась красивая девушка. Она по последней моде была коротко подстрижена, и один локон надо лбом удерживала заколка с бриллиантом и гагатом. Её блестящее атласное платье украшали цветы из бусин – один на плече и второй на тёмном кушаке. Она позировала перед камерой, подняв бокал с шампанским и искоса поглядывая на красавца-мужчину рядом. Но что заставило Максимилиана остановиться и вглядеться – её ожерелье. У неё на шее блестело и переливалось ожерелье из чёрного и белого жемчуга с большой семилучевой звездой посередине. Максимилиан не верил своим глазам. Он был уверен, что это то самое ожерелье, которое он видел в шкатулке мадам Эмеральд, она потом ещё подносила его к свету. Тогда он подумал, что это её любимое украшение. Максимилиан громко мяукнул. Почему ожерелье мадам Эмеральд носит другая женщина?
– Что случилось, киса? – спросила Агнесса, подходя к зеркалу. – Обнаружил ещё одну противную мышь? – Она взглянула на газету и рассмеялась. – Сильвия, – сказала она, – похоже, нашему котику понравилась леди Бромли. Смотри, это её фотография с того чудесного приёма, который состоялся во дворце. Помнишь ужасную историю, которая произошла с ней несколько недель назад? Она устроила вечеринку у себя дома, и у неё украли вот это прекрасное звёздное ожерелье. Пропало ещё много всяких украшений, но ожерелье было самым дорогим. Семилучевая звезда на нитке чёрного и белого жемчуга. Она пригласила около сотни гостей в своё поместье, на все выходные, и собиралась надеть ожерелье на танцы в последний вечер. Но когда она одевалась, кто-то пробрался в её комнату и чем-то таким её одурманил, и она потеряла сознание. А когда очнулась, ожерелье пропало!
Максимилиан насторожил уши, стараясь не упустить ни слова. Теперь он был уверен – именно это украшение было у мадам Эмеральд. Он вспомнил, как она любовалась им с неприятной улыбкой. Но если ожерелье принадлежит леди Бромли, то почему оно в руках мадам Эмеральд? Кот почувствовал знакомое покалывание в кончике хвоста. Он знал, что должен поближе рассмотреть украшение, а значит, вернуться в гримёрку мадам Эмеральд. Он промяукал: «Вы очень мне помогли» – и выскочил из костюмерной. Вслед ему нёсся смех Агнессы:
– Вот так кот! Он почти что разговаривает с нами!
Глава 12
Трюмо мадам Эмеральд
Максимилиан стоял на краю пожарной лестницы, глядя на тротуар далеко внизу и чувствуя, как внутри у него всё сжимается. Неужели всего только несколько дней назад он вместе с Оскаром по карнизам добрался до гримёрки мадам Эмеральд? Как же ему хотелось, чтобы Оскар был сейчас рядом. Хватит ли у него смелости проделать весь этот путь в одиночку?
«Если я упаду с такой высоты, то смогу ли приземлиться на лапы»? – подумал он, а потом решил, что лучше будет это не выяснять.
Он протянул дрожащую лапу к первому карнизу и сделал первый прыжок, благополучно приземлившись на все четыре лапы. Он чувствовал, как громко колотится его сердце, и вглядывался в окно мадам Эмеральд. Оно было приоткрыто совсем чуть-чуть. Максимилиан нахмурился. «Надеюсь, мне удастся просочиться», – подумал он, жалея о всех своих «добавках» сардинок.
Он поплёлся к краю карниза, стараясь не обращать внимания на подрагивающие лапы и балансируя хвостом, чтобы не потерять равновесия, а потом снова прыгнул. Три лапы приземлились куда надо, но одна задняя поскользнулась на гладком дереве, и несколько секунд Максимилиан чувствовал, что вот-вот сорвётся. Изо всех сил цепляясь когтями, он сумел удержаться и сел, дрожа, стараясь не смотреть вниз. «Может, вернуться и поискать другой путь?» – подумал он, но как раз когда он решал – прыгать вперёд, к окошку мадам, или назад, к пожарной лестнице, у него снова засвербело в кончике хвоста. Максимилиан прищурился. Он ни за что не допустит, чтобы этот секрет оставался секретом. Он должен выяснить, верны ли его подозрения насчёт мадам!
Он решительно устремился вперёд и вскоре оказался на карнизе актрисы. Да, действительно, окно было немного приоткрыто. Кот просунул голову в щель, потом втянул пухлое пузико и, извиваясь всем телом, пролез в гримёрную мадам.
Прежде всего, подумал Максимилиан, надо найти ожерелье. Если украшение леди Бромли находится в этой комнате, значит, имеется доказательство, что мадам занимается чем-то противозаконным. Оно должно быть у неё в шкатулке, решил кот. Максимилиан вспомнил, как певица нервно поглядывала на ящик, где хранилась шкатулка, когда Агнесса рассказывала об ограблении в поместье Бромли. Может, она переживала не за собственные драгоценности, а потому, что прятала украденное?
Ну что ж, есть только один способ выяснить это, подумал он. Через несколько секунд Максимилиан был у трюмо. Мадам тогда убрала шкатулку в правый ящик, поэтому он встал на задние лапы и зубами вцепился в ручку. Кот резко дёргал и тряс головой, но ящик не открывался. Ну конечно, она его заперла! Максимилиан принялся трясти сильнее, раскачивал ящик, пытаясь открыть замок, но ничего не помогало. Он выпустил ручку и, разочарованно мяукнув, боднул ящик головой.
Кот оглядел комнату. Да уж, мадам не отличалась аккуратностью. Её одежда валялась на всех креслах. Он подошёл к вешалке, где висели платья мадам, и рассеянно ткнулся носом в одно из них. Из него что-то выпало, едва не задев его лапу. Это была «колбаска» из ткани, плотно набитая чем-то и завязанная бечёвкой на концах. Как странно, подумал он. Потрогал мешочек лапой, а потом полоснул когтями. Ткань порвалась, и «начинка» высыпалась на пол. Максимилиан принюхался. Вата и овёс.
«Так вот что видела Сильвия, когда оно выпало из платья мадам! – вспомнил Максимилиан. – Но зачем мадам носить ватные мешочки?» Он задумался на минуту, барабаня когтями по полу. Потом мяукнул: «Ну конечно! Она набивала свои костюмы, чтобы выглядеть толще, чем на самом деле!» Теперь понятно, почему в костюмах она была больше, чем в пижаме. И поэтому она была такая жёсткая и бугристая.
«Но что за странное поведение? – продолжил размышлять Максимилиан. – Зачем мадам стараться выглядеть толще, чем она есть в действительности»?
Максимилиан задёргал носом. Он решительно настроен разнюхать всё и собрать все возможные улики, даже если не удастся найти ожерелье. Он посмотрел на столик у окна, где стоял фонограф. Он помнил, как Жанетт торопливо спрятала пластинку, не позволив Сильвии проиграть её. Возможно, здесь тоже скрывается какая-то разгадка, решил он и запрыгнул на столик рядом с фонографом.
Потребовалась искусная работа лапой, чтобы открыть защёлку на футляре, но наконец она поддалась и кот смог открыть тяжёлую крышку.
На проигрывателе лежал чёрный диск, а медная ручка с иголкой стояла на самом его краю. Максимилиан в недоумении смотрел на неё. Как мадам заставляла его вращаться? Кот попытался лапой покрутить диск, но тот только задрожал, а иголка выдала скрип, от которого у Максимилиана встала дыбом шерсть. Он предпринял ещё попытку, прижав диск подушечкой лапы и двигая его к себе. На этот раз пластинка прошла целый круг на штырьке посередине, и где-то в глубине механизма послышался высокий звук.
В третий раз Максимилиан толкнул пластинку, и теперь звуки полились из передней части фонографа. «О, прекрасная судьба…» – пропел высокий чистый голос.
Максимилиан чуть не свалился со столика. Это точно был голос мадам! Не то жуткое кваканье, которое она издавала, когда кружила его по комнате, а то прекрасное пение, из-за которого останавливалось движение на улице и вся честная компания собиралась под дверью мадам в надежде услышать ещё несколько нот. Но почему она проигрывает пластинку со своим собственным голосом у себя в гримёрке?
И внезапно он вспомнил тот случай, когда они с Оскаром заглядывали в окно и видели мадам, храпящую на кушетке, пока кто-то пел, спрятавшись в комнате.
Мадам никогда не спела ни одной ноты. Она притворялась, что поёт, но пела всегда пластинка. Неудивительно, что Жанетт так старалась спрятать её! Максимилиан раскрыл одну тайну, но она привела к другой. По всей Европе мадам известна как самая выдающаяся из певиц, когда-либо выступавших на сцене. Как это может быть, если она прячется у себя в комнате и никогда не поёт на публике? Такое просто невозможно.
Кот подумал о мешочках в одежде мадам, потом о её пропавшем голосе, о париках и о том, как она тогда странно сказала «перестать быть мадам Эмеральд». Ну конечно! Как он сразу не догадался?
Эта мадам вовсе не была великой, прославленной, талантливой Эмеральд.
Она была самозванкой.
Кто знает, кем она является на самом деле и как она поступила с настоящей мадам Эмеральд?
Максимилиан глухо заворчал. Он должен действовать, чтобы раскрыть её обман. Нельзя ей позволить дурачить всех его друзей. Но как он докажет, что она не та, за кого себя выдаёт? Максимилиан снова посмотрел на трюмо.
«Не знаю, как я это сделаю, но я должен достать ожерелье!» – решил он, спрыгнул на пол и кинулся к ящику. Может, попытаться открыть замок когтем? Один из теноров, выступавший в том сезоне, как оказалось, имел сомнительное прошлое – был карманником и заодно умел открывать двери без ключа. Он продемонстрировал своё умение миссис Гарланд, открыв ящичек, от которого она потеряла ключи. Максимилиан был впечатлён.
Он запрыгнул на трюмо и принялся ковыряться в замочной скважине, просовывая самый маленький свой коготок в щёлку, но у него ничего не получалось. Замок не поддавался. Максимилиан ударил по нему лапой так, что всё трюмо задрожало.
За спиной он услышал звяканье – это покачнулась и упала бутылочка с духами. Квадратная пробка вывалилась, покатилась на пол и разбилась на сотню мельчайших осколков. Максимилиан отругал себя. Как глупо. Теперь мадам Эмеральд точно узнает, что кто-то здесь побывал. Кот принюхался. Он был прав насчёт духов, они явно выдохлись. Какой неприятный, кислый запах, совсем не похожий на французские духи миссис Гарланд или лавандовую туалетную воду Агнессы. Он снова принюхался. Какой сильный запах, и в голове почему-то всё поплыло и перепуталось… Тихо-тихо мяукнув, Максимилиан безвольно осел и свалился на пол.
Глава 13
Попал в ловушку!
Максимилиан очнулся оттого, что у него был полный рот воды и он не мог дышать. Он завопил и вскочил на лапы.
Напротив него стояла Жанетт, испепеляя его взглядом, и держала в одной руке цветочную вазу, а в другой – букет роз.
– Он очнулся, мадам. Избавиться от него? – ровно сказала она.
Позади неё, уперев руки в бока, мадам злобно разглядывала кота.
– Да, вышвырни его прочь, – рявкнула она. – Тебе придётся быстро сбегать и купить ещё дурманящего состава. Спектакль уже через несколько часов. Если мы собираемся добраться до этих драгоценностей, нам потребуется его много.
Максимилиан попятился, дрожа от холодной воды и ненавидящего взгляда мадам. Он стал отступать к дверям, пытаясь привести мысли в порядок. Голова кружилась ужасно.
«Дурманящий состав» – вот как назвала это мадам. Агнесса рассказывала Сильвии о том, что кто-то усыпил леди Бромли, прежде чем ограбить её. А сейчас мадам открыто говорит о готовящейся краже драгоценностей. Теперь Максимилиан не сомневался, что мадам, или кто она там на самом деле, и была воровкой, напавшей на леди Бромли и похитившей её звёздное ожерелье. Значит, она опасна. Если она угрожает кому-либо из его друзей… У кота встала шерсть дыбом. Он вспомнил, каково это – остаться одному на улице, без поддержки. Миссис Гарланд, мисс Жюли, Билл, Агнесса и Сильвия стали его семьёй, и он не допустит, чтобы эта ужасная воровка как-то их обидела.
– На этот раз возьми самую большую бутылку, пригодится, – бормотала мадам, суя Жанетт пачку денег. – И перед возвращением, думаю, тебе надо навестить нашу гостью. Мы же не хотим, чтобы она сбежала и предупредила короля и королеву.
– Слишком уж мы теперь рискуем, – отвечала Жанетт, застёгивая своё серое пальто. – И этот старый дурак Лаврош будет тут ходить кругами, вынюхивать.
– С ним я справлюсь без труда, – ответила мадам. – Пару раз поставим пластинку, он и решит, что великая певица Эмеральд сегодня звучит прекрасно, а к тому времени, как он узнает правду, мы уже будем на корабле, идущем во Францию. В моём чемоданчике будут покоиться драгоценности королевы, эта безделушка от леди Бромли да славные камушки, которые наша общая подружка так мило нам уступила.
Она вытянула руку и погладила браслет с «золотыми камнями» на запястье. У Максимилиана голова шла кругом. Фальшивая певица даже ещё более дерзкая, чем он думал. Она планирует обокрасть саму королеву!
– Думаю, у нас будет достаточно времени, пока выступает балет, – заметила Жанетт.
Мадам кивнула:
– Да, они все будут глазеть, раскрыв рты, на их тупые пляски. Эта дурочка Сильвия наконец-то пригодится со своими пируэтами, отвлечёт внимание. Хоть бы она шлёпнулась со всего маху.
Максимилиан вздыбил шерсть. Как она смеет так говорить о прекрасных балетных па Сильвии! Он зашипел на мадам. Та повернулась к нему с искажённым лицом.
– Мы не забыли о тебе, крысёныш! – прорычала она. – Избавься от него раз и навсегда, Жанетт. Он может помешать своим мявканьем или привлечь к нам лишнее внимание.
Жанетт нагнулась и схватила Максимилиана за шкирку. Он яростно промяукал: «Как ты смеешь, сейчас же поставь меня на место!» – но служанка не обратила на это никакого внимания. Она пронесла его по коридору, а потом вверх по лестнице.
Кот на своей шкуре ощущал все толчки и повороты, пока Жанетт спешила всё выше и выше, через третий и четвёртый этажи, мимо старых складов и любимого места отдыха Билла. Максимилиан изворачивался и завывал, но всё было зря. Все украшали фойе театра, готовясь к встрече дорогих гостей. Он остался наедине с Жанетт.
Она дошла до чердака, всё время кляня его и обзывая «блохастым», «траченным молью» и «приставучим» и бормоча, что надо сбросить его с крыши, чтобы проучить как следует. У Максимилиана похолодело сердце. Нет, конечно, она этого не сделает. Когда служанка подошла к двери, ведущей на крышу, она подняла кота и посмотрела ему прямо в глаза.
– Ты пожалеешь, что лез не в своё дело, скотина! – прошипела она. – Разбил целую бутылку дурманящего средства, а оно было предназначено для короля с королевой! Посмотрим, кто тебя здесь найдёт! Может, через несколько месяцев откроют дверь и обнаружат только скелетик, покрытый шёрсткой! – С этими словами она швырнула его в дверь и захлопнула её.
Максимилиан вскочил и кинулся за ней, но было уже поздно. Он поспешил к слуховому окну, через которое обычно выбирался на крышу, но оно было закрыто изнутри, и он понял, что оказался в ловушке. Максимилиан прошёл по крыше до того места, где большой стеклянный купол накрывал главное здание театра, и поставил лапы на стекло, глядя вниз и изо всех сил желая, чтобы кто-нибудь из его друзей поднял глаза и увидел его. Далеко внизу он видел Сильвию и Агнессу, которые репетировали свой танец на сцене, а мисс Жюли отбивала такт для них и хлопала, когда хотела их похвалить. Максимилиан мяукал: «Пожалуйста, посмотрите, я здесь, на крыше», – но никто не замечал белого котика.
– Чем это ты тут занимаешься?! – раздался удивлённый голос позади него. Оскара поразило зрелище распростёртого на стеклянном куполе друга.
Максимилиан спрыгнул на пол.
– Мадам – воровка драгоценностей! – воскликнул он. – Она собирается дождаться, когда все будут смотреть балет сегодня вечером, а потом прокрасться в ложу и ограбить саму королеву!
– Воровка? – Оскар был в шоке.
– Она украла жемчужное «звёздное» ожерелье у леди Бромли. Сама призналась Жанетт, – продолжал Максимилиан. – Неизвестно вообще, сколько ещё человек она обчистила. Её шкатулка битком набита диадемами и ожерельями, но сегодня она собирается выкрасть драгоценности королевы. Мы должны остановить её.
Максимилиан вспомнил о радуге огней на запястье мадам.
– И у неё «золотые камни»! – сказал он. – Значит, она украла их у настоящей мадам Эмеральд.
– Разве она сама не настоящая? – возразил Оскар.
Максимилиан покачал головой:
– Думаю, она самозванка. Она не умеет петь и без этой своей маскировочной одежды совсем не похожа на мадам Эмеральд. Это фальшивая мадам.
– И где же тогда настоящая мадам? – спросил Оскар.
– Наверняка они её где-то спрятали, – ответил Максимилиан. – Убрали подальше, чтобы она не помешала им украсть драгоценности королевы.
Ужасная мысль поразила его, когда он вспомнил, что планировала мадам.
– Дурманящий состав! Она собирается усыпить королеву!
Максимилиан кинулся к куполу и стал неистово мяукать. Он вопил «быстро, спешите, мадам Эмеральд ненастоящая, и она задумала что-то страшное», потом: «будет совершено кошмарное преступление, если вы меня не заметите» и даже «скоро вас ограбят!», но единственное, чего он добился – это уронил горстку пыли с внутренней поверхности купола. Уборщица покачала головой, но никто не заметил и не услышал кота.
– Бесполезно, – заявил Максимилиан, в отчаянии сползая вниз.
– Пожарная лестница! – воскликнул Оскар. – Она спускается до самой земли.
Максимилиан подбежал к краю крыши и заглянул вниз. Пожарная лестница под ним пересекала весь фасад здания. Когда он собирался спрыгнуть на первую площадку, какое-то движение внизу привлекло его внимание. Из заднего выхода театра появилась фигура – тощая женщина в унылом пальто. У кота шерсть встала дыбом. Жанетт. Наверняка идёт покупать дурманящий состав.
– Я должен как-то остановить её, – пробормотал он. Но он потеряет столько драгоценного времени, спускаясь по лестнице, Жанетт успеет уйти уже очень далеко, пока он доберётся до земли. Быстрее будет следовать за ней по крышам.
Он оценивающе посмотрел на соседнюю крышу – в том здании располагался музей. Очень, очень большое расстояние между крышами, и если он сорвётся, то до земли лететь долго.
– Интересно, куда она направляется… – начал было Оскар, но Максимилиан его не слушал. Быстро оглянувшись, он стиснул зубы и прыгнул.
Глава 14
Погоня по крышам
Жанетт быстро шла по городу. Максимилиан тенью следовал по крышам, не теряя её из виду в толпе, огибая желоба, сбегая по лестницам и перепрыгивая через флагштоки. Жанетт с лёгкостью скользила сквозь толпу, переходила канавы и сворачивала за углы, и кот порадовался, что он находится так высоко – всё видно и не приходится пробираться сквозь множество ног, уворачиваясь от пинков и пряча хвост от тяжёлых башмаков.
И всё же было трудно удержаться на неровных крышах. Чем дальше от театра они уходили, тем непригляднее они становились – с вываливающейся черепицей, которая скользила под лапами, и с дырами, через которые Максимилиану приходилось перепрыгивать, чтобы не свалиться кому-нибудь на чердак. В какой-то момент он подумал, что упустил Жанетт, и в расстройстве не посмотрел, куда поставил лапу. Черепица поехала, и он начал сползать к краю крыши, цепляясь когтями, пока ему не удалось задержать падение – хвостом за водосточную трубу. Дрожа, он оглядывал улицу внизу и наконец увидел служанку – она выходила из дверей, опуская в карман бутылку. Максимилиан рыкнул, он знал, что это за бутылка. Стараясь более аккуратно переставлять лапы, он по крышам последовал за Жанетт.
Глядя вниз, он заметил, что улицы изменились. Исчезли аккуратно подстриженные деревья и чисто выметенные тротуары богатого района вокруг театра. Дороги здесь были вымощены неровным булыжником, фонари еле горели, а дома стояли с выбитыми окнами и дверями, которые еле держались на петлях. Мимо театра дети чинно прогуливались со своими нянями в чёрных накрахмаленных платьях, а здесь дети в отрепьях шумно возились в сточных канавах и окружали Жанетт, протягивая руки за подаянием. Служанка отпихивала их и спешила дальше по улице.
Наконец она дошла до грязного домишки в дурно пахнущем переулке и постучала в дверь. Это был особый стук, в определённом ритме. Дверь чуть-чуть приоткрылась. Жанетт прошептала что-то открывшему, и её впустили.
Максимилиан сидел на крыше дома на противоположной стороне улицы. Сначала надо было найти спуск. Он поискал взглядом пожарную лестницу, но её не обнаружилось. Он подбежал сначала к одному, потом к другому краю крыши, заглядывая вниз. С одной стороны был пожарный пруд, с другой – дерево. Максимилиан решил не проверять, умеет ли он плавать. Он оглядел дерево. Высокое, с толстыми ветками, покачивающимися на этаж ниже, чем сидел он. Так далеко он ещё никогда в жизни не прыгал. Максимилиан посмотрел на дом, в который вошла Жанетт, и расправил плечи. Он не подведёт своих друзей в театре. Максимилиан присел и начал переступать с одной лапы на другую, разминаясь перед прыжком. Потом глубоко вдохнул и как следует напружинил лапы, чтобы посильнее оттолкнуться.
Потом прыгнул.
Он падал. Кот затаил дыхание и вытаращил глаза. И уже собирался завопить: «Что же я наделал», когда веточка хлестнула его по передним лапам. Он мяукнул от боли, но тут в дело вступили его задние лапы – замолотили в воздухе, цепляясь за всё, что можно. Он летел сквозь ветки, отчаянно пытаясь остановить падение, и наконец зацепился за толстый сук.
Повиснув на одной лапе, кот вздохнул с облегчением. Потом подтянулся, по веткам сполз на землю и перебежал через улицу, направляясь к пристройке, которая находилась с торца дома.
Кирпичная стена была вся выщерблена, и Максимилиан с лёгкостью по ней взобрался, даже несмотря на то, что его лапки болели после падения с дерева. У него в голове всё звучали слова Оскара с той первой ночи на крыше: «Ты кот или человек?» Как бы Оскар посмеялся, если бы увидел его сейчас! С крыши пристройки Максимилиан разглядывал комнату в доме. Мебели там почти не было, окна покрывала пыльная паутина. Непохоже, что там кто-нибудь живет. Что задумала Жанетт?
Как раз когда Максимилиан оценивал расстояние от пристройки, где он сидел, до ближайшего карниза, он услышал женский крик, а следом – треск и грохот. Кот добежал до края крыши и поднялся на задние лапы, чтобы увидеть, что творится в доме.
В маленькой комнатке на втором этаже двое мужчин привязывали к стулу молодую женщину. Она сопротивлялась и выглядела очень разгневанной, когда они грубо стянули ей руки за спиной. Сквозь разбитое окно Максимилиан слышал, как она прокричала: «Вам это нипочём не удастся! Кто-нибудь сегодня разоблачит вашу фальшивую мадам!»
Дверь в комнату с треском распахнулась, и Максимилиан ахнул, увидев входящую Жанетт. В руке у неё была бутылочка, из которой она смачивала кусок марли. Потом негодяйка прижала ткань ко рту молодой женщины, и та вскоре перестала сопротивляться и обвисла. «Это заставит её умолкнуть на несколько часов!» – прорычала служанка и вышла из комнаты. Мужчины побрели за ней и закрыли за собой дверь. Женщина на стуле казалась погружённой в глубокий сон. Максимилиан вспомнил, каким одуревшим он себя почувствовал, нюхнув эту жидкость в бутылочке, а он ведь не человек, а кот. Известно же, что люди гораздо глупее, чем коты, значит, на них это действует ещё сильнее.
Он посмотрел вниз с крыши пристройки. Далековато спускаться, но сейчас не время трусить. Связанной даме требуется помощь храброго и находчивого кота, и именно такой имеется в её распоряжении. Максимилиан снова присел, собираясь с силами, потом напрягся и прыгнул.
Он приземлился неудачно, цепляясь когтями за кирпичи, но всё же не упал. Внимательно оглядел окно. Оно было старым, разбитым, и деревянная рама прогнила в нескольких местах. Немного нажать, где надо, решил кот, и она легко поддастся. Он налёг на стекло в самом слабом месте и почувствовал, как оно дрогнуло. Он надавил ещё сильнее, и кусок рамы со скрипом свалился в комнату вместе с Максимилианом. Стекло разбилось на полу, он извернулся в воздухе, чтобы не наступить на осколки, и поспешил спрятаться в углу за дверью, в полной уверенности, что звон привлечёт внимание похитителей.
И он был прав! По лестнице прогремели шаги, и дверь распахнулась, чуть не раздавив его. Кот убрал хвост подальше как раз вовремя – его не прищемили. И сам вжался в стену, чтобы его не заметили. На этот раз Максимилиан порадовался, что он так запылился. Белая шёрстка просто светилась бы в этой обшарпанной комнате.
– Никого здесь нет, – проговорил грубый мужской голос.
– Просто окно вышибло ветром, – пояснил его подельник, пиная стеклянные осколки, так что они проскользили по полу и врезались в стену. – Дурацкая хибара, рушится прямо на глазах. Если бы она платила чуть больше, мы бы обтяпали это дельце со всеми удобствами.
Первый громила что-то пробормотал, и они, топая, вышли из комнаты, громко хлопнув дверью. Ещё одно стекло задрожало и вывалилось из окна, разбившись на улице.
Глава 15
Удивительное противостояние
Максимилиан подбежал к привязанной женщине и потёрся об неё мордочкой. Он снова почуял этот странный неприятный запах, который ощутил тогда, в комнате мадам. Кот надеялся, что на этот раз он не потеряет сознание. Надо было думать и решать. Что тогда заставило его прийти в себя? Конечно, вода, которую Жанетт выплеснула на него из вазы. Ну, такое будет трудно повторить при помощи лапок, но можно придумать что-то другое. Промяукав: «Не волнуйтесь, я здесь, чтобы помочь вам», кот взобрался к женщине на колени.
Максимилиан увидел молодое, круглое, очень хорошенькое личико. Она на самом деле была очень похожа на фальшивую мадам, но черты её лица были мягче. И колени у неё были удобные, мягкие, а не бугристые, как у мадам, и волосы тёмными локонами спадали на лицо. Максимилиан поставил передние лапы ей на плечи и дотянулся до её щеки. Тихо мяукнув: «Простите, но это единственный способ», он принялся облизывать ей лицо.
Она пошевелилась и что-то пробормотала. Максимилиан повторил. Молодая женщина затрясла головой и захлопала глазами. Кот промяукал: «Пожалуйста, очнитесь, нам надо выбираться отсюда», – и она окончательно открыла глаза.
И в удивлении уставилась на Максимилиана.
– Откуда ты взялся? – спросила она. Голос у неё был такой мягкий и красивый, каких Максимилиан никогда до этого не слышал. Она словно бы напевала ему.
«Из Королевского театра», – ответил кот, но молодая женщина, конечно же, его не поняла. Она снова поморгала и глубоко вдохнула свежий прохладный воздух, который поступал сквозь разбитое окно. Это её окончательно взбодрило, и она стала оглядывать комнату.
– Ну что ж, котик, – сказала она, – если ты не умеешь развязывать узлы, то мы с тобой здесь застряли надолго.
«Конечно же, я умею развязывать узлы!» – возмутился Максимилиан. Он спрыгнул у неё с колен и зашёл за спину.
Хмм, подумал он. Простое дело, очень некачественная работа. Билл это бы вообще не оценил. Кот справился с узлом за несколько секунд и снова предстал перед леди. Непохоже было, что у неё в кармане есть сардинки, но кто знает. Максимилиан выжидающе наклонил голову.
– Как, спрашивается… – начала она. Потом рассмеялась. – Ты – просто чудо, знаешь ли, – и, наклонившись, протянула ему руку. – Я буду звать тебя котик, а ты зови меня мадам Эмеральд.
Максимилиан разглядывал её. Он знал, что та мадам, в театре, была самозванкой, и вот наконец перед ним настоящая мадам Эмеральд, с красивым лицом, мягкими коленями и прекрасным, обворожительным голосом.
Настоящая мадам потёрла запястья, там, где натёрла верёвка. Она поднялась, подошла к окну и выглянула наружу.
– Далеко до земли, котик, но думаю, мы справимся, – проговорила она. Потом потёрла лоб и снова глубоко вздохнула. – Если бы ещё голова не кружилась, но ничего, переживу. У меня пять братьев, знаешь ли. Я научилась лазить по деревьям, когда мне было три года.
Это привело Максимилиана в полный восторг. Большинство леди из общества, которых он знал, боялись даже окно открыть, чтобы не сломать ноготь, не говоря уже о том, чтобы вылезти из окна! Мадам присела на подоконник, потом перекинула ноги и выскользнула наружу. Максимилиан охнул и сжался, когда она исчезла из виду, ожидая услышать звук падающего тела, но услышал только шорох юбки. Через пару секунд её лицо появилось в окне.
– Пойдём, котик, ты же не хочешь остаться с этими двумя?! – позвала она и снова исчезла.
Кот запрыгнул на подоконник и выглянул наружу. Леди умело спускалась по водосточной трубе. Максимилиан не мог последовать этим же путём, поэтому спустился так же, как поднимался, – спрыгнул на крышу пристройки, а потом на землю, где догнал певицу.
Она наклонилась и погладила его:
– А теперь мы положим конец всем её махинациям, верно? У тебя есть дом? Полагаю, я должна взять тебя с собой, но я спешу в Королевский театр, если смогу найти его, а это не место для кота.
Максимилиан возмущённо промяукал: «Но я же там живу!»
Мадам на цыпочках пошла по направлению к дороге, всё время оглядываясь на окна дома. Отойдя подальше, она поманила Максимилиана и бегом припустила по улице.
Глава 16
Наперегонки со временем
Максимилиан вёл мадам Эмеральд по улицам города, иногда дёргая её за платье, чтобы подсказать дорогу. Когда ближе к центру стало слишком многолюдно, она взяла его на руки и прижала к себе, бормоча, как она расправится с «этой подлой самозванкой», когда доберётся до неё. Перед котом наконец полностью предстала вся картина. Фальшивая мадам Эмеральд похитила настоящую, чтобы скопировать её, появившись в театре. Вот как она получила доступ к прекрасным «золотым камням» и ко всем нарядам певицы. Единственное, что она не могла имитировать, – это чудесный голос дивы, и поэтому ей пришлось воспользоваться пластинкой с записью. Она устроила дерзкое похищение ожерелья леди Бромли, а теперь положила глаз на драгоценности самой королевы Англии!
Максимилиан снова подумал о дурманящем составе, который приобрела Жанетт, и о том, что эти две негодяйки собираются сегодня сделать с монаршими особами, и весь похолодел. Он был так занят, бегая по городу, что совсем не заметил, как на улице становилось темнее и темнее. Зажглись фонари, и оркестр Королевского театра наверняка уже настраивал инструменты перед представлением.
Максимилиан громко промяукал: «Поторопитесь, спектакль скоро начнётся, нельзя терять ни минуты» – и спрыгнул с рук актрисы. Она в панике вскрикнула, когда он чуть не угодил под проезжавший автомобиль, затем кинулась за ним по улице. Они должны были попасть в королевскую ложу до начала спектакля и до того, как поддельная мадам и Жанетт приступят к исполнению своего подлого плана.
Казалось, прошла целая вечность, пока они добрались до театра. Максимилиан пробежал через весь огромный холл и запрыгнул на лестницу. Настоящая мадам Эмеральд спешила за ним. Посередине лестницы кот оглянулся. Актрисы сзади не было. Она направлялась к дверям сбоку от гардероба – там находился кабинет месье Лавроша.
Максимилиан промяукал: «Не сюда», – но она не обратила на него внимания и уже взялась за позолоченную ручку двери с матовым стеклом, украшенную висящей на цепочке табличкой «НЕ ВХОДИТЬ».
Максимилиан встал перед певицей и снова замяукал.
– Слушай, котик, я не знаю, почему ты хочешь, чтобы я шла за тобой, но мне надо найти директора и положить конец махинациям этой женщины! – проговорила она, пытаясь отодвинуть его.
Максимилиан продолжал нетерпеливо мяукать, он знал, что это плохие манеры, но время поджимало.