Они ехали осторожно, боясь слишком сильно жать на газ – ведь из-за жёстких резиновых шин водители скутеров чувствовали все выбоины и кочки на дороге. Но передвигаться так было в сто раз лучше и быстрее, чем идти пешком или бежать, и хотя причина, по которой они спешили в Туллимор, была очень грустной, ехать и гудеть на электрических скутерах по тихой пустынной дороге было очень даже весело.
– Смотрите! Вот где застрял молочник! – крикнула Сесилия. Фургон с надписью «Молоко» стоял на обочине, наполовину съехав в траву. – Наверное, сломался и потому к нам не доехал!
– Да, похоже на то, – ответила Винни, проезжая мимо пустой кабины. – Первым делом в Туллиморе зайдём в булочную, к Овейну. Если в городке что-то случилось, все непременно пойдут туда!
Однако можно было всё так тщательно и не планировать. Едва въехав на кольцевую развязку Туллимора, дети увидели веломобиль перед витриной булочной. А ещё там оказалось довольно много людей, которые обнявшись стояли на тротуаре и плакали.
Затормозив, дети спрыгнули со скутеров и сняли шлемы. Кто эти люди? И почему они все рыдают? Некоторые даже сидели на траве вокруг телефонной будки, смотрели прямо перед собой и не вытирали слёз.
– Что с ними случилось? – спросил Генри. Его нижняя губа задрожала, как будто малыш тоже вот-вот заплачет.
– Не знаю. – Винни взяла Генри за руку и крепко сжала её. Ей тоже стало не по себе, хоть причины всеобщего горя она пока не поняла.
– Простите, но что случилось? – спросила Сесилия женщину, похожую на учительницу английского языка в их лондонской школе.
– Мои родители… они… умерли…
– О, простите, – пробормотала Сесилия. – Так вот почему вы так печальны? Когда это случилось?
– Я больше никогда их не увижу, – всхлипнула женщина и залилась слезами. Девочка растерянно поправила золотисто-рыжеватую прядь волос.
– Сесилия, нам точно нужно идти в булочную? – спросила Винни. Она чуть не плакала, слёзы подступали к глазам, и от чужой боли путались мысли.
Сесилия тоже едва держалась, чтобы не расплакаться при виде рыдающих на тротуаре людей.
– Да, обязательно. Мы должны найти бабушку и дедушку и выяснить, что здесь происходит. Может, нам удастся помочь! – Сесилия похлопала по карману и невесело улыбнулась.
– Какие ты взяла? – быстро спросила Винни, сразу же догадавшись, на что намекает сестра, и немного рассердилась на себя. Сесилия позаботилась о леденцах, пока Винни паковала в дорогу бутерброды.
– Два зелёных «Всё будет хорошо!» и два золотистых, первые из тех, которые ты сделала.
– «Просто хорошее настроение», – сказала Винни. – Не знаю, подействуют ли они, когда все в такой глубокой печали.
– Всё равно попробуем. А пока поищем наших!
Дети с трудом пробрались сквозь толпу скорбящих в магазинчик Овейна. Внутри тоже стояли и сидели люди. Некоторые были им знакомы: Магда и Овейн заливались слезами рядом с Адамом, Барри и почтальоном Стивом. Был здесь и старый овцевод Флойд – он сидел на табурете, закрыв лицо руками.
– Ваши родители тоже… – смущённо попыталась спросить Винни, но не смогла закончить фразу.
Её никто не слушал. Все казались погружёнными в мир горя и печали. Генри, растерянно оглядывая лица окружающих, засунул в рот сразу все пальцы левой руки.
– Где Хьюго? – спросила Сесилия. – Хьюго всегда знает, что делать.
– Он там, в пекарне, – неразборчиво проговорил Генри. – Я его слышу! – И мальчик потянул Винни за собой.
Увидев Марису, Хьюго, бабушку и дедушку среди печей и мешков с мукой, Винни вздохнула с облегчением. Никто из них не плакал! Все разговаривали, серьёзно переглядываясь, и с удивлением повернулись, заметив детей.
– Откуда вы взялись? – спросил дедушка.
– Нинетт сказала, что здесь случилось что-то ужасное! – ответила за всех Сесилия. – Только мы не знаем что!
– Почему все плачут? – едва сдерживая слёзы, спросил Генри. – И все такие странные?
– Кто эти люди на тротуаре и на лужайке? – спросила Винни.
– Это первая туристическая группа, которая остановилась в отеле у Адама, – пояснил Хьюго.
– Вероятнее всего, эта группа станет и последней, – добавила Магда. – После того, что произошло сегодня!
– Мы предполагаем… – Дедушка не договорил.
– Ну, это может быть и… – Бабушка тоже оборвала себя на середине фразы. – Хьюго, объясни им!
– Ну что ж, – серьёзным голосом проговорил Хьюго, и Винни сразу ощутила прилив мужества. На Хьюго можно положиться, особенно если бабушка и дедушка до сих пор рассуждают не очень уверенно. – Итак, мы подозреваем, что все эти несчастные в булочной и на улице были отравлены каким-то медицинским препаратом.
– Лекарством?! Нет, наверняка это лакричные леденцы! Должно быть, ОН добавил во что-то просроченную лакрицу, – пробормотал дедушка.
– Да, и нашёл способ тайком всех этим угостить! – Бабушка вздрогнула, хотя в пекарне было очень тепло.
– Значит, Альберт действительно здесь! – воскликнул дедушка. – Здесь, в Туллиморе… просто не могу поверить!
– Ты хочешь сказать, что все эти люди что-то выпили или съели и теперь без удержу рыдают? – спросила Винни.
– Альберт погрузил весь городок в глубочайшую печаль? – недоверчиво произнесла Сесилия. Ей, похоже, было трудно поверить, что такое возможно.
Винни заметила, что Генри с тоской смотрит на булочки с корицей, и дала ему одну. Овейн не будет против, а Генри хоть немного развеселится.
– Нет! – крикнул дедушка. – Ничего ему не давай! В корице может быть заклинание печали!
Винни мгновенно забрала у Генри булочку:
– Конечно же, вы правы. Генри, ты ведь не хочешь расплакаться, как все вокруг?
Генри решительно помотал головой.
– Да-да, мы ведь ещё не выяснили, от чего все плачут, – добавила Мариса. – Все должны были съесть или выпить что-то отравленное. Мы собрали всех здесь, чтобы попробовать это узнать.
Но никто ничего не мог толком объяснить.
– У нас есть одно средство, – сообщила Сесилия. – Противоядие своего рода!
Она достала из кармана пакетик с круглыми леденцами, и все замерли, рассматривая конфеты. Винни прикусила губу. Ну вот, сейчас посыпятся обвинения: «Почему ты нас не послушала, Винни?!», «Зачем ты взяла их со стола без спросу?!», «Всё равно твои леденцы бесполезны!» и так далее…
– Какой леденец ты предлагаешь попробовать первым, Винни? – спросил дедушка.
– Наверное… – Винни запнулась, но тут же пришла в восторг. Ведь дедушка спросил её совета! И по праву! Кто же кроме неё знает лучше! Винни уверенно выпрямилась и сказала: – Золотистые! Они возвращают интерес к жизни, и люди смогут ясно мыслить.
– Прекрасный выбор, Винни! – похвалил Хьюго. – С кого бы нам начать?
– С Адама и одного из овцеводов! – решительно предложила Мариса. – В отеле должно быть что-то, что попробовали все гости. А овцеводы живут далеко от Туллимора – но и они незаметно получили околдованную пищу или питьё!
Адама привели в пекарню и усадили на мешки с мукой. Он так душераздирающе рыдал и всхлипывал, что никто не мог остаться равнодушным. Между всхлипами он иногда что-то шептал себе под нос. Винни наклонилась к нему, пытаясь расслышать, что он говорит.
– Нет, пожалуйста, не уходи, не сейчас! – умолял кого-то Адам.
– И давно с ним такое? – шёпотом спросила Винни дедушку.
– Утром у него ещё хватило сил позвонить Овейну и рассказать о происходящих с ним странностях, а потом позвонил нам, хоть к тому времени уже чувствовал себя неважно.
– Адам, возьми конфету. Она с особыми травами, которые тебе помогут, и ты немного успокоишься! – обратился к Адаму Хьюго, вложив ему в ладонь круглый золотистый леденец.
Журналист и владелец отеля без колебаний положил конфету в рот. Все с нетерпением смотрели на него, однако ничего не происходило. Адам ещё немного поплакал, всхлипывая и постанывая, а потом затих.
– О боже, – проговорил он едва слышно. – О боже. – Медленно выпрямившись, он оглядел пекарню. Под заплаканными глазами залегли тёмные круги. – Боже мой, дорогие мои… это было ужасно. – Он откашлялся, стараясь вернуть себе обычный голос. – Пожалуйста, можно мне салфетку? – После того как Адам шумно высморкался и перекатил за другую щёку золотистый леденец, он начал рассказ. – Всё случилось внезапно, сразу после завтрака. Экскурсионная группа провела в отеле вторую ночь, и сегодня они должны были ехать на весь день в Кардифф. Автобус ждал у крыльца, но никто не смог в него сесть. Столько слёз! Такая неизбывная печаль!
– А ты? Что ты сделал? – спросил Хьюго.
– Я убирал со столов в зале. Я пока всё делаю сам. Тогда-то и со мной это началось. – Он промокнул салфеткой мокрые от слёз усы. – Я увидел самый печальный, самый худший день всей моей жизни. Всё разочарование, вся боль с новой силой охватили меня! Меня затягивало в трясину тоски – казалось, всё происходит прямо сейчас, хотя прошло уже четыре года!
– А что это было – самое грустное и самое худшее? – тихо спросил Генри.
– Генри, таких вопросов задавать нельзя, – строго сказала бабушка.
– Ах, ну конечно, это был мой развод, расставание с женой. Очень трудное было время, но я его давно пережил. Сегодня утром я снова оказался в том самом дне, время будто повернуло вспять! И я опять стоял перед дверью, которая только что захлопнулась – жена ушла, забрав нашего маленького кокер-спаниеля Элвиса! Его звали Элвис.
– Выходит, остальные тоже переживают самые худшие моменты в жизни, самые печальные, самые трагические? – испуганно проговорила Сесилия.
– Боюсь, всё так и есть, – кивнул Адам. – Пять минут. Она ушла будто бы пять минут назад. Я ещё слышал, как лает Элвис… всё тише…
– Ох! – Нижняя губа Генри подозрительно задрожала.
– Что вы съели? – требовательно спросила Адама Винни. – Вы должны помнить!
– Я позавтракал как обычно. Чай с тостом. – Адам снова вытер нос и пожал плечами. – Я поел рано, до того, как накрыл столы для гостей.
– Вода! – воскликнула Сесилия. – Волшебной лакрицей отравили воду!
– Очень интересная идея, юная леди, – кивнул Хьюго. – Однако это совершенно невозможно. В доме у моря мы пьём ту же воду, что и жители городка. Так почему же мы не рыдаем?
Сесилия согласно кивнула и продолжила размышлять. Винни заметила, как сестра задумчиво прищурилась. Она всегда так делала, если отчаянно искала ответ на какой-нибудь вопрос.
– Молоко! – вдруг выпалила Сесилия. – Нам сегодня не привезли молока! – Все изумлённо посмотрели на неё. – Молочник к нам не доехал – сломался фургон.
– Верно, мы видели его грузовик на дороге, – подтвердила бабушка. – А вот его самого не заметили.
– У нас не было свежего молока, и мы пили вчерашнее, – подтвердила Мариса.
– Адам, ты пьёшь чай с молоком? – спросил Хьюго.
В наступившей тишине все подались вперёд, ожидая ответа.
– Нет. Я никогда не добавляю в чай молоко.
Послышались вздохи разочарования.
Значит, не молоко?
– А когда убрал со столов, ты ничего не доедал? – спросила Мариса, улыбаясь Адаму, хоть и не могла его видеть.
– Как… откуда ты знаешь?
– Я всегда так делала, когда работала в детском доме, в Испании. Dios, я тогда весила килограммов на двадцать больше, чем сейчас!
– Ну да, я доел остатки каши со дна кастрюли. Там и было-то всего ничего – ложка или две.
– А каша, конечно же, была приготовлена не на воде, а на…
– …молоке! – закончил Адам.
– На том самом молоке, которое каждый день доставляют в бутылках!
– И это молоко легко отравить! – наперебой закричали все.
– Нужно отыскать мистера Ловиса – нашего молочника!
– Мистер Ловис живёт в Блетерстоуне. Альберт, вероятно, перехватил его рано утром и отравил всё молоко в цистерне!
– Тогда нужно предупредить мистера Ловиса! Сказать, чтобы не отправлял молоко в другие городки!
– Но как он может доставить куда-нибудь молоко, если фургон сломан? И где он сам?
– Сидит в своём фургоне и горько плачет? – предположил Генри.
Стало очень тихо. Все вдруг поняли, что предположение Генри вполне может оказаться правдой.
– Бедный мистер Ловис! – вздохнула Винни.
– Надо дать ему волшебный леденец! И всем остальным тоже! Раздать леденцы «Хорошее настроение»! – подхватила Сесилия.
– Да, и сделать это нужно как можно скорее! – воскликнула бабушка. – Невозможно спокойно смотреть, как страдают эти несчастные из-за того, что случилось в далёком прошлом!
Сесилия и Винни ошарашенно переглянулись. И это говорит бабушка?!
– У меня осталось всего три леденца-монетки, – сказала Сесилия, показывая леденцы на раскрытой ладони. – Зелёные называются «Всё будет хорошо!», они придают уверенности.
– И больше ничего? – разочарованно уточнил дедушка.
– Мы подумали, что не стоит брать слишком много глупых конфеток, которые приводят всех в бессмысленно-хорошее настроение! Кому это нужно? – Нахмурившись, Сесилия скрестила руки на груди, а Винни улыбнулась, хоть вокруг по-прежнему плакали незнакомые люди. Старшая сестра не забыла, что говорили о её волшебных леденцах бабушка и дедушка, и показала, как они ошиблись.
– Сейчас главное – отвлечь всех от грустных мыслей! – шагнула вперёд бабушка.
– Что ещё у нас осталось на фабрике? – Дедушка побарабанил пальцами по перевёрнутому противню. – Может, съездить домой и привезти всё, что найдётся?
– Прекрасная мысль! – одобрила Мариса. – Кому-то придётся как можно скорее привезти все конфеты, которые помогут этим несчастным забыть о горе! Адам, может, ты съездишь? Как ты себя чувствуешь? Нормально? У тебя ведь есть машина?
– Конечно! – тут же согласился Адам.
– А я поеду с тобой, – тут же предложил Хьюго. – Вы ведь не успели попробовать все волшебные леденцы, мистер Уоллес-Уокер. Я тут записал, и у нас нет данных обо всех…
– Ерунда! – с нетерпением прервал его дедушка. – Все леденцы-монетки прекрасно действуют, а на вкус просто фантастические! Уж в этом мы разобрались.
Винни удивлённо вскинула брови. К дедушке вернулась ясность мысли, и он признался: её леденцы фантастические! Хотя на неё при этих словах даже не взглянул.
– Как долго продлится эффект отравленного молока? – обеспокоенно спросил Адам.
– Возможно, ещё день или дольше, – ответил дедушка. – А если это неудачные лакричные леденцы или те, у которых закончился срок годности, предсказать их действие невозможно. Я тоже поеду с вами.
– Волшебная лакрица не слишком хорошо хранится в радужных леденцах – это мы поняли по бедному Барри, – сообщила Сесилия. – Но почему с некоторыми твоими изделиями случались неприятности, дедушка?
– Да, дедушка, – подхватила Винни. – Мы видели на лакричной фабрике целые коробки с надписями «Печальный день и больные лапки» или «Случайно наступил на улитку»!
– Сейчас неподходящее время для этой беседы, дети! – Бабушка предостерегающе подняла руки, а дедушка смущённо отвернулся.
– Хорошо! Давайте поторопимся, – предложил Адам, спрыгивая с кучи мешков. – Едем за противоядием!
– А пока мы ждём возвращения Хьюго и Адама, давайте распределим оставшиеся у нас три леденца! – воскликнула Сесилия.
– Как насчёт Овейна, Магды и Барри? – предложила бабушка. – А потом они помогут нам позаботиться о тех, кого мы пока не можем вылечить.
Винни пристально вгляделась в лицо бабушки. Бабуля Рут выглядела увереннее, чем утром, и взгляд у неё стал спокойный и пронзительный. Выходит, отрава из апельсинового джема понемногу перестаёт действовать.
Все вместе они отнесли туристам чай и печенье, выбрав только то, которое готовилось без молока. Винни, Генри и Сесилия сели на лужайке среди туристов, но плач и всхлипы не прекратились. Даже напитки и арахис, которые принёс из своего паба (бывшей церкви) Барри, не помогли отвлечь никого из плачущих от мыслей о худших днях их жизни.
– Надеюсь, волшебные монетки скоро привезут! – сказала Сесилия. – Не могу смотреть на такие ужасные страдания! Это невыносимо! Тот, кто способен сотворить такое с незнакомыми людьми просто так, без особой причины, очень злой человек!
Глава 11,
в которой почти всё получается, а голос оказывается невероятно удивительным!
На следующее утро к завтраку все вышли усталые, и настроение у всех было подавленное.
– Можно сегодня пить молоко? – спросила Винни, бросив скептический взгляд на кувшин с молоком.
Ей определённо не хотелось вспоминать свои худшие дни, как это произошло недавно с жителями и гостями Туллимора.
– Мы обнаружили мистера Ловиса в его фургоне, на дороге, – сообщил дедушка. – Всё было так, как предположил Генри. Мы дали ему сине-стальной леденец. Ты назвала его «Храбрость», если мне не изменяет память. Других у нас к тому времени не осталось, но и этот помог. Мистер Ловис пришёл в себя и сразу же взялся за дело. Вернувшись на ферму, он вылил испорченное молоко и тщательно вымыл цистерну.
– Сегодня молоко хорошее, – сказала Мариса.
Винни отвела взгляд от кувшина с молоком.
– Пожалуй, сегодня я выпью чаю с лимоном, – сказала она.
– Посмотри, как Генри лопает свою любимую кашу. Мариса сварила её на этом молоке, – улыбнулась сестре Сесилия.
– Да, и я не плачу! – Генри аккуратно положил ложку на край тарелки. – Но и не смеюсь. – Он опустил глаза. – Вчера было так грустно, все плакали, и мне стало страшно. И сегодня мне приснилось, что я плачу и не могу остановиться.
– Зря вы взяли его вчера с собой в Туллимор! – покачала головой бабушка.
– Он не захотел остаться с Нинетт! – Сесилия бросила возмущённый взгляд на Генри.
– Выходит, этот Альберт встретил молочника. Но как же ему удалось добраться до молока в цистерне? – быстро спросила Винни, стараясь отвлечь всех от несчастного Генри. – Наверное, он живёт где-то поблизости?
– Сегодня мы попытаемся в этом разобраться! Проведём весь день в дороге, – сообщил дедушка. Он решительно сжал кулак, но тут же бессильно уронил руку. – Хьюго поедет с нами.
Нинетт нетерпеливо нацарапала что-то на листе бумаги и показала Хьюго.
– «Поедет ли с вами журналист?» – прочитал Хьюго. – Ну да, мы его вчера пригласили… – закончить фразу Хьюго не успел.
«Значит, я еду с вами!» – улыбаясь, написала Нинетт.
– Мариса, пожалуйста, собери нам с собой перекусить, – попросила бабушка.
– С радостью! – ответила повариха.
Винни перехватила взгляд Сесилии и попыталась сообщить ей: «Все едут по делам, в доме останется только Мариса. Путь свободен!» Сесилия широко улыбнулась.
– Хорошо, что у нас были вчера ваши леденцы, – прервал их безмолвный диалог Хьюго. – Конечно, не все из них противоядие против печали, но уверенность в своих силах и забота о других тоже отвлекли людей и привели их в чувство.
– Да-да, мы всё подробно обсудим позже, – поспешно прервал Хьюго дедушка. – Сейчас нам необходимо выяснить, не бродит ли Альберт по окрестностям! А вы оставайтесь здесь! – сурово приказал он детям.
Они машинально кивнули в ответ. Какая удача! Как только главные силы покинут дом у моря, сёстры оставят Генри с Марисой и спокойно отправятся в прошлое, чтобы своими глазами увидеть, что произошло на чудо-фабрике в день несчастья.
– А что, если твоё варево нужно пить тёплым? – спросила Сесилия, с подозрением глядя в кувшин, который Винни достала из металлического шкафчика в спальне. Там он хранился последние два дня под горой детской одежды. – Или его нужно обязательно выпить свежим, иначе ничего не получится?
– Ну, значит, не получится, – угрюмо пожала плечами Винни. – Но что нам теперь делать? Новый эликсир мы сварить не успеем, стручков у нас больше нет, и придётся одалживать у дедушки ключ от флигеля… А просто так он нам его больше не даст.
Варево воняет грязными носками – что тёплое, что холодное. – Винни ещё раз пожала плечами. Её ли это вина? Магические напитки не всегда бывают вкусными. – Боюсь, и на вкус не лучше…
– Ладно, попробуем, – кивнула Сесилия. – А если не сработает – поищем Робина! Он обещал мне сюрприз с моторной лодкой!
– Я помню. Ну да, это, конечно, тоже очень важно…
– Правда? Жду не дождусь!
Винни вздохнула. Сесилия так влюблена, что даже не замечает иронии. Взяв воронку, Винни перелила эликсир в небольшую пластиковую бутылочку, чтобы отнести его через дюны к потайному входу на чудо-фабрику.
После обеда пришло время браться за дело.
– Я всё понимаю, девочки, вам хочется побыть вдвоём, – сказала Мариса. – Мы с Генри отлично поладим.
Винни и Сесилия поднялись в спальню, чтобы забрать бутылочку с эликсиром и четыре оцинкованных ведра – а больше им ничего и не требовалось.
Девочки осторожно спустились по лестнице, стараясь не греметь пустыми вёдрами. «И почему мы раньше не вынесли их на улицу? – размышляла Винни. – Мариса прекрасно слышит и, кажется, умеет читать мысли». О нет! Вот и она! Стоит вместе с Генри у входной двери и улыбается!
Винни и Сесилия приложили палец к губам и, спускаясь по последним ступенькам, бросили на Генри угрожающий взгляд. «Ничего не говори о вёдрах!» – мысленно внушали они младшему брату.
– Я приготовила вам с собой чай в термосе и завернула пироги. Может, вам захочется устроить пикник на пляже!
– У нас уже был один раз пикник на пляже… – сказал Генри, прежде чем Сесилия прервала его сердитым взглядом: «Нет, Генри! Только не рассказывай об этом сейчас!»
Винни подмигнула малышу, боясь, что он расплачется.
– Как здорово! Большое спасибо, Мариса! – Винни забрала у Марисы свёрток с пирогами и чаем. – Мы вернёмся через час. Хорошо вам с Генри повеселиться!
И девочки быстро выбежали на улицу.
– Я так волнуюсь, – призналась Сесилия, когда они шли по дюнам.
– Я тоже. Но чуть-чуть, – ответила Винни. Она слегка покривила душой, преуменьшив свои тревоги. Сердце сжималось в ледяной комок, во рту пересохло. Сработает ли волшебный эликсир?
Сначала всё шло хорошо. Девочки незаметно подошли ко входу на чудо-фабрику, и стоило им нажать на красную кнопку, как стена раздвинулась. Торопливо наполнив вёдра песком, они втащили их внутрь и заперли за собой дверь.
– Надо сесть так, чтобы всё было видно, – пропыхтела Сесилия, согнувшись под тяжестью двух вёдер с песком. – Лучше всего вот здесь, на полпути от главного входа к дальнему, поближе к стене.
– Хорошо, здесь как раз будет удобно, – поставив вёдра рядом с вёдрами Сесилии, согласилась Винни. – Мы никому не помешаем и хорошенько рассмотрим, что произошло.
Придвинув к окнам два старых офисных стула, девочки поставили перед ними вёдра с песком. Готово!
– Здесь всё такое большое – и зал, и машины… и так тихо! – негромко проговорила Винни. Агрегаты для приготовления лакричных леденцов замерли под высоким сводчатым потолком, будто в ожидании чего-то.
– Здесь почти так же тихо и торжественно, как в церкви. – Сесилия оглянулась. – Ладно, давай уже покончим с неприятной частью плана!
Порывшись в рюкзаке, Винни достала бутылку, открутила крышку и понюхала содержимое. Фу-у-у! Грязные носки и то лучше пахнут!
– Итак, по большому глотку! – скомандовала Винни, но Сесилия только сморщилась:
– Ужасно пахнет! Меня сейчас стошнит!
– Хочешь чаю вместо эликсира?
– Нет!
– Ну, тогда действуем по плану! – пожала плечами Винни. – И думай о том, что мы хотим увидеть!
– Посмотрим, как злодей выгребает все лакричные леденцы с чудо-фабрики, – резко проговорила Сесилия.
– Да, пожалуй, об этом и будем думать, – согласилась Винни. Стараясь не дышать, она сделала большой глоток. – Фу-у-у, гадость! Неужели волшебные эликсиры и должны быть такими на вкус?!
«А что, если дедушка прав и ничего не получится? – подумала Винни. – Или моя магия слишком слабая и её не хватило, чтобы правильно сварить эликсир?» Винни охватила паника. Нет, всё получится! Эликсир сработает!
– Дай мне! – нетерпеливо взмахнула рукой старшая сестра, прервав её размышления. – Не будем тянуть!
Стало очень тихо. Винни закрыла глаза и сосредоточилась. Итак, человек… воришка… он всё украл… может быть, была ночь, и потому в зале было темно… он открыл дверь и вывез все бочки и ящики на погрузчике, забрал всё, что было…
– Винни! – послышался вдруг детский голос. И вскоре опять: – Винни! Сеси!
– О нет! Это Генри! – поднимаясь, выпалила Сесилия. – У самого входа.
Стена со скрежетом раскрылась. «Ну конечно, – подумала Винни, – Генри помнит, где красная кнопка».
Нет! Нет! Нет! Девочки одновременно вытащили ноги из вёдер с песком.
– Почему он не с Марисой?! – ахнула Сесилия.
– Не набрасывайся на него с упрёками, – предупредила Винни. – Иначе он вообще никуда не уйдёт.
– У нас мало времени. Эликсир скоро подействует. По крайней мере, я в это верю.
Генри уже со смехом бежал к сёстрам:
– Я сбежал из зимнего сада! Мы играли в прятки, и теперь очередь Марисы меня искать! А здесь столько места!
– Ох, Генри! Ну зачем ты убежал так далеко?! Она же ничего не видит! Возвращайся в зимний сад, и поскорее! – выпалила Винни.
Что же делать? Отпустить Генри домой одного? До зимнего сада не больше ста метров, но…
Переглянувшись с Сесилией, Винни тяжело вздохнула.
– Генри! Сейчас же уходи! Ты с ума сошёл – врываешься к нам… – недовольно воскликнула Сесилия.
– Но… – попытался что-то объяснить Генри.
– Уходи! – Сесилия схватила Генри за руку и потянула наружу.
Винни пошла следом, щурясь от яркого солнечного света.
– А может, отведём его домой? – спросила она у Сесилии.
– Нет! У нас нет времени! Он пришёл к нам сам – значит, и вернуться сможет без нашей помощи. Он уже большой!
– Ты правда так думаешь? – уточнила Винни. Забыть о предупреждениях бабушки и дедушки только потому, что таинственный ОН пока не появился?!
– А как же наш эксперимент?! – рассердилась Сесилия. – Мы уже выпили эликсир. А вдруг видения из прошлого начнутся на полпути к дому? Ну уж нет, спасибо!
Винни неуверенно огляделась. Может, Сесилия и права, но…
– Ой, кого я вижу! – раздался знакомый голос, и все трое испуганно оглянулись. Кто-то приближался, с трудом шагая по мягкому песку. – Это вы?!
«Вот невезение! – подумала Винни. – Только его нам не хватало!»
Сесилия тоже смотрела на Робина без особой радости.
«Ну конечно, она же выпила эликсир и не знает, что ждёт её в ближайшие несколько минут», – промелькнуло в голове у Винни.
Не говоря ни слова, Сесилия приветственно подняла руку.
– Эй, молодой человек, как дела? – склонившись к Генри, спросил Робин.
– А у тебя как дела? – вопросом на вопрос ответил Генри, приветственно хлопнув Робина по обращённой к нему ладони.
– Да так, ничего особенного. Устроил себе небольшую экскурсию на моторной лодке. Пришвартовался неподалёку, у скал.
– Здорово! – Генри даже подпрыгнул от возбуждения. – А можно мне тоже на лодку?
– Нет! – одновременно выкрикнули сёстры.
– Ну-у-у, а почему нельзя? – Генри обиженно выпятил нижнюю губу.
– Потому что. – Винни раздражённо топнула по песку.
Неприятность за неприятностью! Надо было как можно скорее возвращаться на чудо-фабрику – ведь неизвестно, что творит с ними прямо сейчас волшебный эликсир. Вот если бы попробовать его раньше… Хоть раз… Но теперь слишком поздно!
– Я думал, вы в Туллиморе, – сказал Робин. Он улыбался, но в голосе звучали нотки обиды.
– Слегка изменились планы, – улыбаясь через силу, ответила Сесилия и показала себе за спину. – Нам надо кое-что здесь убрать, а Генри… уже, наверное, хватились в доме. Ему пора возвращаться.
– Что вы убираете? – Вытянув шею, Робин заглянул Сесилии через плечо. – Там два старых вилочных погрузчика. Они ещё работают? Хотите, я вам помогу?
– Не надо, это очень сложно, – быстро ответила Сесилия. – Я тут подумала… не мог бы ты отвести Генри домой? Его ждут в зимнем саду. Мы сейчас никак не можем отсюда уйти, уж извини!
– Но я… – Робин явно не обрадовался такому предложению.
Винни почувствовала, что не доверяет Робину. Может быть, начинал действовать эликсир, или всплыли и усилились старые подозрения и воспоминания о том, как Робин соврал им насчёт крестного отца. Она попыталась подать Сесилии какой-нибудь знак, но сестру было не остановить.
– Да ладно, помоги нам, сделай одолжение! Сколько ты берёшь за присмотр за детьми?
«Он мне не нравится, – подумала Винни. Мысль мелькнула в голове, будто подсвеченная молнией, и к горлу подступила тошнота.
– Сколько я беру в час? Сейчас посмотрим… – Робин помолчал, задумчиво качая головой. – М-да… Ерунда, мы дойдём до вашего дома за пару минут! Эта услуга бесплатная. Можете на меня рассчитывать! Я лучше всех присматриваю за детьми! Они меня обожают. – И Робин расхохотался так, что не мог остановиться.
Винни уже сделала вдох, чтобы спросить его, что такого смешного они сказали, но в следующее мгновение ей стало не по себе, в животе всё сжалось. Яркий солнечный свет резал глаза, и хотелось как можно скорее вернуться в полутьму чудо-фабрики.
– Идём, Генри, – сказал Робин. – Я отведу тебя домой! Это очень просто!
«Нет! – мысленно воскликнула Винни. – Не надо!» Однако ей не удалось издать ни звука. Она видела, как Генри берёт Робина за руку своей маленькой ручкой, услышала, как Сесилия кричит «Спасибо!», а потом сестра затянула её обратно в тёмный коридор.
– Скорее, начинается! – крикнула Сесилия.
– А как же Генри? – выдавила Винни, погружая ноги в вёдра с песком. Её всё ещё немного тошнило, в голове пульсировала боль. «Наверное, это из-за вонючего тумана, которым затягивает зал», – подумала Винни.
– О Генри есть кому позаботиться, – ответила Сесилия. – А у нас всё начинается.
И верно: из густого тумана выскочил погрузчик и проехал мимо. Туман медленно рассеялся, и Винни смогла получше разглядеть происходящее.
– Какой беспорядок! – прошептала она. Все ящики были вытащены из шкафов и перевёрнуты, повсюду валялись пустые картонные коробки и полиэтиленовые пакеты, блестящие дорожки фольги. И через весь этот хаос была проложена тропа.
– Он всё вытряхнул и забрал себе, – тихо произнесла Сесилия.
– Как гадко – вот так взять и ограбить! – прошептала Винни.
– Хочется остановить этот кошмар! – Она сжала кулаки, картинка перед глазами дрогнула, и Винни снова застыла на месте.
– Бесполезно, – напомнила Сесилия. – Это случилось давным-давно.
– Знаю, – вздохнула Винни.
– Смотри! Вон он идёт!
– Хорошо, что он нас не видит! – Сердце Винни отчаянно стучало. Как странно и страшно наблюдать за парнем, который сидел за рулём погрузчика, оставаясь невидимыми!
Так значит, это и есть Альберт! На голове у него была тёмная кепка, в свете, исходящем от трубок на потолке, поблёскивали круглые, с толстыми стёклами очки, делающие его похожим на огромную муху. Сколько ему лет? Так сразу и не определишь. Когда парень обернулся, Винни заметила у него на лице красные пятна прыщей и редкую поросль бороды. Он оказался моложе, чем она думала. Тонкие губы поджаты, пепельно-светлые волосы торчат из-под кепки во все стороны, спускаясь до плеч. Не очень-то симпатичный.
Винни осмелилась взглянуть на Сесилию. Старшая сестра презрительно скривила губы.
– Что это за зелёный юнец? – прошептала она. – Совсем мальчишка!
Сесилия права: если это и правда Альберт, то он её ровесник!
– Сколько лет прошло со дня несчастья? – тихо спросила Винни. – Пять? – Автопогрузчик подцепил новую партию коробок.
– Да, – ответила Сесилия. – Сегодня ему должно быть около двадцати. – Мне казалось, когда всё случилось, Альберт был старше!
– Вид у него не очень… Но и не такой мерзкий, как я себе представляла. – Альберт, казалось, смотрел прямо на неё, и Винни безмолвно порадовалась, что он её не видит. И всё же ей стало очень не по себе.
Минут пять, не меньше, девочки наблюдали, как вилочный погрузчик ездит взад-вперёд, и Винни отметила, что эликсир действует дольше, чем описывал в дополнении к рецепту дедушка. Вдруг погрузчик поехал прямо на них, но остановился на полпути.
– Подожди-ка, – едва слышно проговорила Сесилия. – Кажется, он мне кого-то напоминает.
– Ха! – крикнул мальчишка за рулём погрузчика. Сжав кулак, он угрожающе взмахнул им, резко подняв руку. Винни испуганно вжалась в стул: неужели он их видит?! Нет, похоже, злоумышленник разговаривал сам с собой.
– Теперь вы у меня получите! Ничего вам не оставлю! Достали вы меня со своими «Нет, Альберт не сможет! Он такой недисциплинированный, такой неуклюжий, не слишком умный… У него нет магии! У него нет ДАРА!» Ха-ха-ха! – мальчишка внезапно дал петуха. У него явно ломался голос. Был у Винни один знакомый, у которого тоже примерно так же ломался голос, и тембр был похож. – Говорите, у меня нет ДАРА? – повторил парень. – Так я его получу! – Погрузчик подхватил груз на деревянном поддоне и покатил прямо на девочек.
Винни и Сесилия непроизвольно вжались в спинки стульев, однако погрузчик остановился в нескольких сантиметрах от вёдер с песком и поехал назад.
– Фу-у-ух! – выдохнула Винни, хватаясь за сердце. – Как близко он подобрался.
Страшно, когда тяжёлый вилочный погрузчик из прошлого пытается вас переехать, даже если всё это происходит в полусне.
– Представь его без очков, – не поворачивая головы, сказала Сесилия, всё ещё вжимаясь в спинку стула. – И… ты хорошо разглядела его зубы?
– Вроде, белые, – неуверенно ответила Винни.
– И немного кривые, – кивнула Сесилия. – Нос, подбородок, голос… ломающийся голос. Мне так и хочется сказать, что чокнутый мальчишка за рулём погрузчика – брат-близнец Робина!
– По времени не подходит, – напомнила Винни. – Робину пятнадцать лет и выглядит он на свои пятнадцать! – Но теперь и Винни охватили сомнения. Когда Альберт проехал мимо ещё раз, она вгляделась в его лицо ещё пристальнее. Как он сидел, вцепившись в руль, как стучал кулаком, как двигался… жестами и осанкой он действительно напоминал Робина. Как брат-близнец. Очень похож!
– Это он! Точно он! – воскликнула Сесилия. Она подалась вперёд, и картинка сразу же замерцала.
– А волосы?
– Покрасился и подстригся. Я довольно хорошо знаю лицо Робина. Видела его вблизи!
– Вы что, целовались? – Только не это!
– Нет! Просто… стояли совсем близко.
«Стоять совсем близко – почти то же самое, – неприязненно подумала Винни. – Зачем ей это?»
Додумать Винни не успела, потому что Альберт выключил двигатель погрузчика, спрыгнул с платформы и направился прямо к ней, потряхивая в руке баллончик с аэрозольной краской.
– Ну-с, что у нас тут?! – проговорил Альберт, рассматривая что-то над головами девочек. Затаив дыхание, Винни смотрела снизу на его лицо. Робин, как он похож на Робина! «Не нравится он мне, – подумала Винни. – Ни этот, ни тот, что остался на улице».
– Нет, места маловато, – пробормотал Альберт себе под нос и побежал к противоположной стене. Сквозь густеющий туман девочки смотрели, как на серой стене появлялась яркая надпись: «Вы ещё папросите у миня пащады, но будит слишком позно!» Мальчишка отбросил баллончик с остатками краски, запрыгнул на погрузчик и выехал из зала.
– Сколько ошибок, – отметила Винни, неуверенно оглядываясь.
– У него дислексия. Ему сложно читать и писать. Он сам мне рассказывал, как над ним из-за этого смеялись в школе. – Сесилия тихо фыркнула и отметила: – Уж тут точно не соврал.
– Значит, это действительно он! Но как это может быть? – Не успела Винни договорить, как снова взревел мотор автопогрузчика.