– По-вашему, вы добьётесь этого, похитив принцессу? – спросил он.
– Разумеется. Королева Чёрная Вдова пойдёт на всё, чтобы защитить единственную дочь.
Ариана посмотрела на него нечитаемым взглядом. Саймон снова шагнул вперёд.
– Королева Чёрная Вдова скоро умрёт.
– Да, – медленно согласилась Муравьиная Королева. – Это всем известно.
– Значит, если мы заключим сделку, держать слово придётся Ариане, когда она займёт трон. А ждать осталось недолго.
– Действительно, недолго. – Муравьиная Королева вновь прилегла на кушетку, но глаз с него не свела. – Зачем констатировать очевидное?
Саймон помотал головой:
– Мятежники пойдут за мной. Они хотят, чтобы я стал новым лидером. С этим вы ничего не поделаете, но вы можете заключить сделку с нами. Так вы спасёте себе жизнь и получите желаемое.
– О?
Ариана склонилась к нему и натянуто спросила:
– Ты что делаешь, Саймон?
– Доверься мне, – шепнул он в ответ. Ариана нахмурилась, но спорить не стала. Кашлянув, он вновь обратился к Муравьиной Королеве. – Я уже договорился с лидерами восстания, – сказал он. – Мы понимаем, что не все меня примут, а помимо врагов у Королевы Чёрной Вдовы достаточно союзников. Поэтому… чтобы получить полную власть над Царством Насекомых и Арахнидов, я согласился… заключить брак с Арианой, когда мы вырастем, и… и объединить оба наших рода.
Он с трудом выдавил из себя последние слова, а Ариана уставилась на него огромными глазами. Но даже если Муравьиная Королева заметила это, то не подала вида. Она пристально смотрела на Саймона, её тёмные глаза пронзали его насквозь, будто хотели разглядеть ложь. Однако она ничего не сказала, лишь глубоко вдохнула и медленно выдохнула.
– Это угроза?
– Нет, – поспешно ответил Саймон. – Я предлагаю вам ваше царство. Когда… когда Ариана станет Королевой, мы разделим Царство Насекомых и Арахнидов. Вы заберёте себе Насекомых. Мы с Арианой – Арахнидов. Так все получат желаемое и никто не умрёт.
Предложение явно её удивило, и она обернулась к женщине, стоящей неподалёку. Та поспешно взошла на помост, и они зашептались, не сводя глаз с них с Арианой.
– Это правда, принцесса? – спросила Муравьиная Королева. – Вы тоже готовы пойти на эту жертву?
– Да, – мрачно ответила та, сверля Саймона таким взглядом, будто ей резко захотелось уйти от него куда подальше. Но он не расстроился, ведь это был их единственный выход. – Разве у меня есть выбор?
– Он появится, если я вас отпущу, – заметила Муравьиная Королева. – Вы всё равно выполните свою часть сделки?
Она кивнула, коротко и резко, будто против собственной воли.
– При одном условии.
– О?
– Отзовите атаку на маму и волков, – твёрдо сказала Ариана.
– Атаку? – неуверенно переспросила Королева. Советница снова зашептала ей что-то на ухо, и в голову Саймону пришла тревожная мысль. Муравьиная Королева понятия не имела, что её армия на кого-то напала. Он не разбирался в устройстве муравьиной общины и не знал, обычное ли это дело, но, судя по тревоге, появившейся на её лице, она это решение не одобряла.
– Боюсь, не получится, – наконец произнесла она, выпрямляясь. – Армия уже давно на территории Зверей. Но, насколько я понимаю, они не перейдут в наступление, пока Королева Чёрная Вдова не откажется сотрудничать.
Саймон содрогнулся, и только стальной взгляд Арианы не дал ему сорваться.
– Вы же Муравьиная Королева, – холодно сказал он. – Если войска подчиняются не вам, то кому?
– Во главе армии стоят генералы, не я. Если они считают, что цель оправданна, я полностью их поддерживаю. – Муравьиная Королева фыркнула. – Но в качестве жеста доброй воли я пошлю гонца и постараюсь остановить нападение. Однако, когда войска сосредоточены на задаче, на них сложно повлиять. А учитывая мощь наших союзников, всё складывается в мою пользу.
От ужаса по коже забегали мурашки. Союзники? Неужели Орион добрался и до Муравьиной Королевы?
– А мне кажется, проблемы у вас, а не у нас, – заметила Ариана. – Если вы не отзовёте войска, против вас пойдут все анимоксы. Битву вы выиграете, зато потеряете всё остальное, включая собственное Царство. Вам решать, какая судьба вас ждёт и кем вы останетесь в истории: первой Королевой Насекомых или Королевой, из-за которой вырезали всю муравьиную колонию.
– У меня связаны руки, – сказала она, презрительно глядя на них. – И не важно, верите вы мне или нет.
– Но вы можете нас отпустить, – заметила Ариана. – И пропустить на передовые позиции.
Она фыркнула:
– Королевы не вступают в бой.
– Хорошие – вступают, – сказал Саймон. Ариана с Муравьиной Королевой зыркнули на него, и он замолчал.
Ариана вновь обернулась к помосту.
– Решать вам, но времени у вас немного. Что вы выберете: титул и Царство или войну со всеми Насекомыми на континенте, в которой погибнете и вы, и ваша колония?
Муравьиная Королева поджала губы.
– Где доказательство, что вы сдержите обещание?
– Даю слово Королевы, – сказала Ариана, расправляя плечи. – Если вы действительно правительница, достойная собственного Царства, то этого вам будет достаточно.
От колкого замечания Арианы она прищурилась, но коротко кивнула.
– Джерард, сопроводи гостей на выход. Куда они пойдут дальше – их собственная забота.
Едва ли не дрожа от облегчения, Саймон с Арианой уже собрались уйти, но не успели сделать и пары шагов, как Муравьиная Королева кашлянула. Саймон оглянулся через плечо и заметил, как советница вновь что-то ей шепчет.
– Ещё кое-что, – деликатно обратилась она к ним с Арианой. – В качестве знака доверия между нашими великими Царствами я прошу передать в моё ведомство Осколок Сердца Хищника, охраняемый Насекомыми и Арахнидами.
Саймон хотел было возразить, но Ариана коснулась его плеча, приказывая молчать.
– Забирайте, – сказала она. – Если сможете отвоевать его у Ориона.
Муравьиная Королева ахнула, но не успела ничего сказать, потому что Ариана уже утянула Саймона в коридор за двойными дверями. Джерард, лысый мужчина, до сих пор держащий в руках банку, вышел вслед за ними, и хотя Саймон внимательно поглядел на Ариану, та не произнесла ни слова.
И вновь Джерард повёл их по коридорам, хаотично сворачивая – Саймон был уверен, что он просто путает их, чтобы они не смогли отыскать тронный зал Муравьиной Королевы заново. Но это его не волновало. Саймон не планировал возвращаться.
Наконец они остановились посреди коридора, гипсокартонные стены которого переходили в низкие своды тёмной пещеры.
– Полагаю, дальше вы справитесь сами, – фыркнув, сказал Джаред. – И помните: если вы вернётесь в колонию, мы примем меры.
Саймон не стал дожидаться демонстрации. Взяв Ариану за локоть, он провёл её в пещеру, и они пошли по петляющему тоннелю. Он оказался длиннее, чем ожидалось, и несколько раз промелькнула мысль, что их завели в ловушку. Но затем в лицо подул холодный весенний ветерок, и Саймон вздохнул с облегчением.
– До сих пор не верится, что ты на это пошёл, – не выдержала Ариана, как только они выбрались из пещеры в тёмный лес. «Сад светлячков» не маячил даже вдали, а с деревьев всё ещё капало, хотя дождь прекратился. – Ты хоть представляешь, насколько это было глупо?
– Так можно сказать про все мои сегодняшние идеи, – заметил Саймон, щурясь и пытаясь понять, где они.
– Я про… про помолвку, о которой ты соврал, – сказала Ариана, и Саймону показалось, что её голос как-то странно дрогнул. – Нельзя бросаться такими обещаниями.
– Почему? – спросил Саймон, краснея. – Это же… ну, мы же не…
– Да, но… – Она смущённо застонала. – Я же не вещь, чтобы меня продавать, когда захочется.
– Я тебя не продавал, нам нужно было выкручиваться.
– Но теперь при каждой встрече с Муравьиной Королевой…
– Ты жива, – сказал Саймон, теряя терпение. – Мы выбрались. Это главное. Но… тебе ничего не показалось странным в словах Королевы?
– Спрашиваешь, похожа ли она на предательницу? – мрачно спросила Ариана. – Ещё как.
Саймон покачал головой. Он говорил не об этом, и что-то в разговоре в тронном зале тревожило его. Однако не успел он разобраться в собственных мыслях, его настиг порыв ледяного ветра, и он поёжился.
– Нужно найти Джема с Уинтер и Дева.
Обернувшись орлом, он обхватил Ариану когтями, и они взмыли над деревьями. Ветер кусался, но так Саймон хотя бы заметил «Сад светлячков». Только тогда он понял, насколько велика подземная колония – они оказались в полутора километрах от начального входа, не меньше.
Нырнув вниз, он облетел поле, ища друзей. К своему ужасу, он их не заметил – как не заметил и волков.
– Машины нет! – прокричала Ариана снизу. – Видимо, они уехали!
Надежда комом застряла в горле, и он развернулся в сторону Хаул-Крика, изо всех сил мчась по ночному небу. В темноте разглядеть ничего не получалось, но вдалеке виднелись тусклые огни деревни и дома Контессы, и их хватало, чтобы указать путь.
Он приземлился на крышу дома, прямо у окна спальни Арианы, и постучал клювом в стекло, нетерпеливо дожидаясь, пока куратор их впустит.
– Принцесса у тебя? – спросил тот полным волнения голосом.
– Я тут, – отозвалась Ариана, и Саймон выпустил её из когтей на подоконник. Она сползла на пол, обернулась человеком, и с противоположной стороны тёмной комнаты раздался возглас, заставивший Саймона вздрогнуть.
– Дорогая! – Королева Чёрная Вдова попыталась встать с постели, и Ариана бросилась к ней. – Ты в порядке? Никто тебя не тронул?
– Всё хорошо, – ответила она, зарываясь лицом в мамины волосы. – Это всё лорд Энтони. Это он меня похитил, он хотел шантажом отобрать Осколок и передать корону Муравьиной Королеве.
Но Чёрная Вдова так рыдала, что не могла ответить. Саймон отвёл взгляд, неловко глядя на куратора.
– Муравьи собираются напасть, – сказал он.
– Знаем, – мрачно ответил куратор. – Ваши друзья недавно вернулись.
– Но машины у дома нет, – заметила Ариана приглушённым голосом.
Саймон выглянул в окно. И правда – друзья вернулись, но машины почему-то не было.
– Альфа приказал им бежать, – ответил куратор. – Мы готовим войска, но если Муравьиная Королева послала все свои силы, то в обычных условиях лучше было бы покинуть дом. Но Её Величество слишком слаба, чтобы уезжать, – добавил он, не давая Саймону договорить. – Сейчас остаётся надеяться, что муравьиная армия не прорвёт защи…
В ночи раздался вой, и Саймон поёжился.
– Это дядя, – сказал он. – Он созывает стаю. Мне нужно к нему.
Не превращаясь в человека, Саймон вылетел в окно и направился к опушке леса, где заметил стаю, окружившую своего крупного вожака. Нырнув вниз, он приземлился перед дядей, испугав пару волков.
– Муравьиная армия уже близко, – сказал он, задыхаясь. – Я…
– Знаем, – хмуро ответил Малкольм. – Ты что тут делаешь, Саймон? Где ты был?
– Спасал Ариану, – ответил он. – И я не стану извиняться.
Малкольм зарычал, и волки вокруг неуверенно зашевелились.
– Беги отсюда, пока битва не пришла в дом. Зия забрала остальных в деревню, иди к ним.
– Я не брошу вас с Арианой, – сказал он. – Останусь в небе. Муравьи не умеют летать.
– Многие умеют, – поправил Малкольм. – А если мне придётся волноваться ещё и о тебе…
– Муравьиная Королева упомянула могущественных союзников. Я думаю, она говорила об Орионе, – сказал Саймон. – Если он снова нас нашёл…
– …то мы бы об этом знали. Саймон, хоть раз послушай меня. Или ты хочешь, чтобы нас обоих убили?
На мгновение перед глазами встал дядя Дэррил, лежащий в луже крови на крыше Небесной башни. Воспоминание едва не выбило из него весь дух, и он заморгал. В ушах стояло эхо слов Малкольма: «Ты хочешь, чтобы нас обоих убили?»
Но под «обоими» Малкольм не подразумевал себя с Дэррилом. Он просто не хотел, чтобы Саймон попал в гущу битвы, вот и всё. И всё равно перья Саймона задрожали, и он кое-как выдавил:
– Я…
– Уходи.
Ярость Малкольма не предполагала дальнейших споров, и Саймон, до сих пор видя перед глазами лицо дяди Дэррила, взлетел и направился в сторону деревни. Сейчас в небе от него не было толку, но что бы ни случилось, он не хотел – и не собирался – терять ещё и Малкольма.
19
Муравьиная армия
В темноте не получалось разглядеть, где один дом переходит в другой, и уж тем более Саймон не мог найти мотель, в котором остановилась Зия. Но потом он обратил внимание на неприметную машину, припаркованную у дороги. Он опустился на тротуар и превратился в человека. К счастью, муравьёв поблизости не было видно – пока что.
Вбежав в тесный вестибюль, он увидел за стойкой регистрации крупного мужчину.
– В каком номере остановилась Зия Стоун? – спросил он, задыхаясь.
– В восьмом, – нахмурившись, отозвался мужчина. – Но сначала распишитесь…
Но Саймон уже взлетел вверх по лестнице. Номера располагались полукругом, и лишь в одном горел свет. Проскочив коридор, он заколотил в дверь с серебристой восьмёркой.
– Нолан, Джем…
Дверь распахнулась.
– Явился наконец-то, – буркнула Уинтер и поспешила вернуться в номер. Её одежда до сих пор не высохла. – Ариана в порядке?
– Да. Но муравьи…
– Я уже всё рассказал, – перебил Дев, вместе с Джемом бросающий вещи в чемодан, лежащий на кровати. – Альфа сказал уходить, но…
– Мы будем сражаться, разумеется, – заявил Нолан, высовываясь из шкафа. – Тут пусто.
– Поищи в холодильнике, – откликнулась Зия из ванной у окна. – Саймон, это ты?
– Да, я, – ответил он, и пока брат выпутывался из металлической проволоки, Саймон прошёл по ветхому ковру в ванную. Зия сидела на корточках и рылась в тумбочке под раковиной. – Что вы делаете?
Она вскинула голову и широко улыбнулась:
– Готовимся к войне. Иди сюда, лишние руки не помешают.
Она сунула ему несколько баночек лака для волос, пару бутылок чистящих средств и даже уксус. Саймон кое-как донёс их до кровати и бросил на одеяло.
– Что это вообще такое?
Дев взял уксус и попытался запихнуть его в чемодан.
– Если на нас нападут, то будем отбиваться, чем можем. Нужна ещё сумка.
– Под кроватью, – крикнула Зия, и Дев полез её доставать.
– Это идея Уинтер, – гордо сказал Джем, когда она подошла к ним и стала собирать вещи в дизайнерскую сумочку. Саймон заметил, что та и так наполовину забита баллончиками репеллентов.
– Не совсем, – сказала она. – Я просто пожалела, что у нас нет огромного спрея от насекомых, чтобы опрыскать всех сразу. До остального додумался Джем.
– А… других вариантов точно нет? – с заминкой спросил Саймон. – Да, я понимаю, это война, но они же анимоксы.
– В основном там обычные муравьи, и их слишком много, стая их не удержит, – ответила Зия, возвращаясь с полными руками банок. – Анимоксы – генералы и парочка офицеров, но большая часть войска не умеет превращаться.
– От этого не легче, – сказал Саймон.
– Это они на нас нападают, – заметил Дев, – и если они не отступят, нам придётся защищать Королеву и принцессу.
Уинтер ткнула Саймона локтем в бок, принимаясь за следующую сумку.
– У нас нет времени на душевные метания, – сказала она. – Либо помогай, либо смотри, как нас атакуют миллионы муравьёв. Решать тебе.
Закусив губу, Саймон пошёл в ванную вслед за Зией.
– А где Лео? – спросил он негромко, чтобы остальные не услышали.
– Пошёл за помощью, – шепнула она. – Саймон, если не хочешь, мы тебя не заставляем.
– Придётся, – пробормотал он. – Там Малкольм.
Зия передала ему упаковку талька.
– Значит, раз выбора у нас нет, давай постараемся на славу.
Когда они загрузили чемоданы в машину, Дев куда-то пошёл.
– Скоро вернусь, – бросил он через плечо, но не сделал и пары шагов, как его нагнал Саймон.
– Мы не знаем, насколько далеко муравьиная армия, а если тебя сожрут, Ариана меня убьёт. – Он протянул ему ключ, который куратор дал ему в первый день учёбы. – В «Стильном льве» есть дверь, она ведёт в тоннель…
– Знаю. – Дев подмигнул, забрав ключ. – Спасибо. Надеюсь, я успею вернуться к началу веселья.
Несмотря на поздний час, город не спал, готовый к битве. Пока они ехали, Саймон разглядывал собак, кошек, мышей, хорьков, песчанок – всевозможных домашних животных, с мрачной решимостью следующих в лес. Но, несмотря на их большое количество, он опасался, что этого будет мало.
– Мы что, действительно сможем убить целую колонию? – спросил он, прижимая к себе большой пакет лимонов, найденных на кухне мотеля.
– Нет, зато мы их отпугнём, – ответила Зия, набирая скорость. – Что бы ни случилось, не рискуйте, ладно? Муравьи за секунду с вами расправятся, если дадите себя окружить.
– Чудесно, спасибо за напутствие, – буркнула Уинтер, стискивая две баночки спрея от насекомых и так косясь в окно, словно за ним могла объявиться муравьиная армия. – Мне так полегчало.
Когда Зия припарковалась, они выбрались из машины. Вокруг дома расхаживала толпа кошек, готовых к нападению, а в траве у дорожки Саймон заметил знакомого мышонка, восседающего на спине серого полосатого кота.
– Феликс? Лорд Беннингтон? – поражённо окликнул он. – Что вы делаете?
– Мы долго этого ждали, – сказал кот, не сводя взгляда с чего-то невидимого. – Пока они спали, мы всё спланировали, и мимо нас не пройдёт ни единый враг.
– Не волнуйся, малыш, – произнёс Феликс и вытащил из ножен, сделанных из резинки, зубочистку. – Мы их задержим.
– Эм… ладно, – неуверенно сказал Саймон. – Только осторожнее, хорошо? И если среди кошек есть ещё анимоксы, передайте, что мы привезли оружие.
Из леса раздался вой, и Саймон содрогнулся. Времени на разговоры не было.
– Помогите кошкам оборонять дом, – крикнул он друзьям, бросив мешок лимонов на землю и превратившись в орла. – А я осмотрюсь.
– Я с тобой, – сказала Уинтер и, прижимая к себе спрей, побежала за ним. Спорить он не стал. В темноте он видел просто ужасно, и нужно было придумать, что с этим сделать.
Решив рискнуть, Саймон залетел в лес, скрылся в густом переплетении ветвей и листьев и превратился в сову. Мир мгновенно посветлел, и на обратном пути получилось разглядеть лес в мельчайших деталях. И тут он с ужасом заметил колонну муравьёв, приближающихся к опушке.
– Сюда! – крикнул он Уинтер, забежавшей в лес, и та направила спрей на приближающуюся армию. Муравьи закричали, но Уинтер не останавливалась, пока они не отступили.
– Только попробуйте вернуться, всех раздавлю, – пригрозила она.
Они прошлись по лесу и за несколько минут нашли ещё шесть муравьиных колонн, направляющихся прямиком к дому – видимо, они прошмыгнули мимо стаи. Уинтер поочерёдно разделалась с ними, а потом мрачно тряхнула опустевший баллончик.
– Придётся вернуться, – сказала она. – Иди проверь, что там впереди.
– Будь осторожна, – попросил Саймон и полетел в глубь леса, следуя за отступающими муравьями.
Он не долетел до стаи: в ночи раздался вопль, и он застыл. Кричал человек. Сердце заколотилось, и он поспешил вперёд, петляя между стволами деревьев. Нельзя было попадаться на глаза волкам в обличье совы, но он был обязан предпринять хоть что-то.
Наконец он выбрался на небольшую полянку, где волки – как звери, так и люди – катались по траве как сумасшедшие и трясли косматой шкурой, словно пытались сбросить насекомых. А когда Саймон приблизился, то понял, что так оно и есть. По ближайшему к нему волку ползали сотни муравьёв, и как бы яростно он ни бился, меньше их не становилось.
Мысленно выругавшись, Саймон предпринял единственный возможный шаг.
– Бегите к ручью! – заорал он. – Вода смоет их с вас! И превращайтесь в людей, дома есть спреи от насекомых!
Он не был уверен, узнали ли волки его голос, но один за другим они бросились к ручейку, протекавшему через лес, и вскоре Саймон услышал плеск. Даже если помощи от воды было немного, она должна была задержать муравьёв.
Он полетел дальше, отчаянно высматривая дядю. Куда бы он ни сворачивал, везде натыкался на воющих волков, по которым ползали муравьи, а дважды ему попадались муравейники, по размеру подозрительно напоминающие волков. На каждом поле боя он выкрикивал всё тот же совет, но не останавливался, чтобы проверить, послушали ли его.
Чем больше видел Саймон, тем сильнее его охватывала паника. До этого он не представлял, как будет выглядеть миллион муравьёв, но они полностью покрыли землю, карабкаясь по собственным павшим солдатам, стараясь добраться до дома с такой сосредоточенной упорностью, какой Саймон ещё не встречал. Будто они понимали, что их численность настолько велика, что сколько бы бойцов ни пало, на их место встанут новые.
Идти на переговоры с ними было бессмысленно, решил Саймон, вспоминая муравья из колонии. Они не считали себя отдельными личностями – значит, не ценили собственную жизнь. Им важны были лишь цели Королевы, и он сомневался, что они остановятся, если только она лично не явится на передовую и не прикажет отступать.
– Назад! – закричала женщина неподалёку, и он узнал голос Ванессы. Саймон полетел к ней, отчаянно надеясь, что дядя вместе с группой волков спасается бегством, однако среди них Малкольма не оказалось.
Саймон вспомнил о павших волках, которых видел до этого, и из последних сил сдержался, чтобы не полететь искать среди них дядю. Вместо этого он снова обернулся орлом и вернулся на поляну.
– Как обстановка? – нервно спросил Нолан, когда Саймон приземлился рядом. – Малкольм сражается?
– Я его не видел, – ответил Саймон, прикусывая язык, чтобы не сболтнуть про мёртвых волков. – Муравьёв слишком много. Нам не хватит ни спрея, ни уксуса, ни талька, ничего.
– Что-нибудь придумаем, – сказала Зия, копающаяся в батарее баллончиков, однако привычное веселье пропало из её голоса. – Мы найдём выход.
Потихоньку на опушку начали выходить волки. Джем с Уинтер прыскали на них уксусом, убивая оставшихся на шкуре муравьёв. Вонь стояла невыносимая, и Саймон заметил, как кошки отходят подальше от мокрой зловонной стаи, но его это мало волновало – главное, что так получалось сдержать муравьёв.
Ванесса, вся грязная и растрёпанная, тоже вышла из леса и быстро осмотрела поредевшие ряды стаи.
– Где Альфа?
– Когда видели его в последний раз, он шёл на запад, – сказал какой-то потрёпанный мужчина. Его кожа, выглядывающая из-под меха, раскраснелась и опухла от бесчисленных муравьиных укусов. – Каков следующий шаг?
– Продолжаем сражаться, – сказала Ванесса. – Это приказ Альфы, следуем ему.
– У нас есть спрей от насекомых, – сказала Уинтер, шагая к Ванессе и протягивая ей баллончик. – И ещё много всякого – лимоны, лак для волос, мел.
– Если будем работать сообща, – добавил Джем, – сможем их задержать.
Одна из волчиц фыркнула, осторожно прижимая к груди раненое запястье.
– Часа на два, не больше.
– Это лучше, чем ничего. – Ванесса поглядела на Джема с Уинтер: – У вас точно хватит запасов на всех?
– Мы принесли всё, что нашли, – сказал Нолан, таща по бурой траве два набитых чемодана. – В доме должно быть ещё, а если не хватит, будем импровизировать.
– Среди муравьёв есть анимоксы, – заметил покусанный мужчина. – Они могут напасть в человеческом облике.
– Если генералы Муравьиной Королевы настолько глупы, что вступят с нами в рукопашный бой, – ну, удачи им, – яростно сказала Ванесса. – Ради этого момента мы и тренировались. Берите тальк и мел, шевелитесь!
Всего за двадцать минут они окружили дом плотным кольцом. Поляну заливал яркий свет окон, и с высоты птичьего полёта Саймон прекрасно видел густую насыпь порошка, который должен был замедлить муравьёв. Через каждые несколько метров на страже стояли волки, вооружённые баллончиками репеллентов, уксусом и горячей водой, а между ними бегали кошки. Малкольм до сих пор не вернулся, и Саймон потихоньку начал терять надежду. Его дядя был вожаком стаи, Альфой, – если он не поведёт их в бой, что-нибудь обязательно пойдёт не так.
– Где армия? – спросил Джем с порога, куда приземлился Саймон. Влажная древесина насквозь пропахла лимонным соком. – Может, они сдались?
– Муравьиная Королева обещала послать гонца, – со сдержанной надеждой отозвался Саймон. – Может, генералы получили её приказ и отступили.
– Сомневаюсь, – пробормотала Уинтер, сидящая на перилах. – Не верю, что нам так повезёт.
– Ты видел Малкольма? – нервно спросил Нолан, сидящий на качелях в окружении котов, точащих когти. Саймон покачал головой.
– Наверное, он просто… готовит засаду… или ещё чем-то занят. – Он не мог сказать брату, что стая потеряла нескольких волков, ведь среди них мог оказаться дядя. Но, несмотря на его молчание, по лицу Нолана было видно, что что-то такое он и подозревал.
В тишине ночи эхом разнёсся возглас, и на опушке появился тёмный силуэт. На мгновение Саймону привиделся Малкольм – но потом человек приблизился, и сердце его упало.
На залитую светом поляну вышел мужчина с синяком на челюсти и самодовольной ухмылкой на губах.
Лорд Энтони.
20
Медвежья семья
Пульс Саймона участился. Под ногами лорда Энтони ползало бесчисленное множество муравьёв, которые, однако, не решались залезть на него. Лорд Энтони взмахнул рукой, и они разбежались с его пути, позволяя приблизиться к дому. Саймон прекрасно понимал, для чего была нужна эта демонстрация: он полностью повелевал муравьями и хотел, чтобы стая это знала.
– Дамы, господа, – произнёс он. – Муравьиная Королева прислала меня к вам с посланием.
Саймон напрягся и без лишних раздумий сбежал с крыльца к оборонительному кольцу. Отсюда было прекрасно видно, как лорд Энтони спокойно подходит к стае, будто попросту вышел на прогулку.
– Она просила передать Царству Зверей, что не сдастся ни при каких условиях, – продолжил он командным голосом, разносящимся по поляне. – Мы много лет терпели тиранию Арахнидов, и она не остановится, пока мы не получим свободу.
– Она не этого хотела, – жарко возразил Саймон, подступая к краю кольца. – Мы с Арианой с ней разговаривали, и она хочет мира.
Лорд Энтони презрительно фыркнул:
– Она хотела мира, пока не поняла, что вы её обманули.
– Саймон, ты что творишь? – прошипела Зия. Он почувствовал, как её ладонь коснулась его руки и тёплое дыхание у уха, но вывернулся из хватки.
– Муравьиная Королева понимает, что остальные Царства вас уничтожат, даже если вы выиграете сражение, – сказал он. – Единственное, чего вы добьётесь, – смерти всей своей колонии.
Лорд Энтони усмехнулся и шагнул вперёд.
– Ты пытаешься образумить моих солдат, Саймон Торн? Они муравьи. Для них не существует понятия личности. Они пойдут на всё, чтобы выполнить приказ Королевы, и никто не сможет их остановить. – Он стиснул руки в кулаки. – В атаку!
И тут же миллионы муравьёв хлынули на них единой живой волной. Волки были готовы к атаке, и в воздухе повисло облако спрея от насекомых и других средств. Дышать стало невозможно; со слезящимися глазами Саймон попятился, пытаясь обдумать план действий. Чем можно было помочь? Что он вообще мог сделать?
– Следи за ситуацией наверху, – сказала Зия в ответ на безмолвный вопрос, орудуя бутылкой уксуса. – Если на противоположной стороне что-то случится, кричи.
Обрадовавшись чётким указаниям, он превратился в орла, взмыл в воздух и вновь облетел дом. Пока что муравьи не смогли пробить кольцо, однако оно не могло продержаться вечно. Саймон должен был что-то предпринять, чтобы стая сохранила контроль над ситуацией.
На опушке леса зашуршал куст. Из-за плохого ночного зрения разглядеть получилось только само движение, и он напрягся.
– Из леса с северной стороны кто-то приближается! – прокричал он. Ближайшие к нему волки остановились и обернулись, но не успел никто ничего сделать, как среди деревьев раздался клич сотен голосов.
Из темноты вырвался звериный отряд, тут же бросившийся на поляну. Кролики, псы, хомячки – все те животные, которых Саймон видел в деревне. Некоторые из них обернулись людьми, но большинство остались в зверином обличье, и Саймон увидел, как бульдог катается по траве, давя собой сотни муравьёв.
Но это не помогло преломить ход боя. Лорд Энтони, стоящий среди своих солдат, презрительно глянул на деревенских жителей.
– Думаете, кучка слюнявых псов и хорьков справится с нашими бесчисленными легионами? – крикнул он. – Мы принесём Королеве победу, и нас никто не остановит!
– Возможно, – раздался голос из окна второго этажа, – но ты не доживёшь до этого момента.
На глазах изумлённого Саймона куратор выпрыгнул из окна, в полёте оборачиваясь мухой. Он полетел прямо на поле боя, где стоял лорд Энтони, и закружил над его головой, пока бывший советник пытался отмахнуться.
– Думаешь… какая-то… мушка… меня убьёт? – спросил он.
Куратор возник у него за спиной, в этот раз в человеческом теле.
– Нет, – сказал он, вытаскивая из рукава острый кинжал. – А вот сталь – убьёт.
Лорд Энтони мгновенно испарился – видимо, превратился, вливаясь в толпу солдат у своих ног. Куратор тоже исчез, и только чьи-то крики заставили Саймона отвести взгляд.
На противоположной стороне двора несколько муравьёв-анимоксов обернулись людьми и бросились на стаю, но наткнулись на когти и клыки тех из них, кто превратился в волков. Но сколько анимоксов было среди муравьёв? И сколько нужно было, чтобы победить волка?
До слуха Саймона донеслось слабое жужжание, а когда он обернулся, то заметил среди деревьев странное облако. Сердце сжалось. К Насекомым пришло подкрепление. Муравьи были не одни.
Но облако не набросилось на стаю; наоборот, оно влетело в бурую траву, и откуда ни возьмись на поляне объявились студенты Улья в тяжёлых ботинках и комбинезонах, полностью закрывающих тело. К удивлению Саймона, они принялись топтать муравьёв, и из сердца битвы зазвучали тоненькие крики.
Один студент отделился от группы и, продолжая давить муравьёв, добрался до кольца обороны.
– Решил, что помощь не помешает! – крикнул Дев, прыгая без остановки и кривясь. – Побрызгайтесь спреем, так они не смогут на вас залезть и можно будет их растоптать.
Взрослые переглянулись и направили на себя баллончики, а потом один за другим вышли на поляну, изо всех сил топая по земле.
Но и этого не хватило. Кое-где муравьи начинали пробиваться сквозь оборонительное кольцо, и хотя кошки с готовностью набрасывались на них, не подпуская к дому, муравьёв было слишком много, и долго сдерживать их было невозможно. Взгляд Саймона метался от одной стычки к другой, а сердце бешено колотилось в груди. Внизу сражались его друзья и семья, а отступать было уже слишком поздно. Если не придумать, как победить…
Его внимание привлёк запах дыма, и он облетел дом. Уинтер стояла у огненной полосы, бегущей параллельно оборонительному кольцу, а позади неё на крыльце сидел Джем с огнетушителем наготове.
Слетев на перила, Саймон превратился в человека.
– Вы что творите? – заорал он. – Если огонь перекинется на дом…
– Не перекинется, – сказал Джем. – Но если до дома доберутся муравьи, всё будет кончено, Саймон.
Он был прав, и Саймон впился ногтями в ладонь, оглядываясь:
– Где Нолан?
Уинтер нахмурилась, не сводя взгляда с распаляющегося пламени.
– Минуту назад был здесь. Кажется, убежал на другую сторону двора. Сказал, у него есть какая-то идея.
Раздражённо застонав, Саймон снова превратился в орла и облетел дом. Практически все волки топтали траву, однако брата среди них не было.
– Кто-нибудь видел Нолана? – прокричал он. Несколько взрослых помотали головами.
– Нолана? – переспросила Ванесса – она в облике волчицы стояла на мужчине без сознания, одетом в форму муравьиной армии. – Он что, пропал?
– Я его найду, – пообещал Саймон и, поднявшись выше облака дыма, полетел в сторону леса. Он понятия не имел, куда мог убежать брат, но прекрасно понимал, с какой целью: он искал Малкольма.
Вновь спрятавшись в густых ветвях, он превратился в сову и принялся кружить над лесом вокруг дома, с каждым разом отлетая всё дальше и дальше. Среди деревьев он заметил нескольких Зверей на поле битвы, однако брата нигде не было.
Отчаяние накрыло с головой. Неужели его нашли муравьи? Вдруг они приняли Нолана за него? Или он потерялся, или его ранили…
– Нолан!
Из глубины леса донёсся голос дяди, и Саймон, поспешно превратившись в орла, понёсся на крик. Несмотря на ухудшившееся зрение, он моментально узнал силуэт высокого мужчины, возвышающегося над чьим-то хрупким телом, лежащим на земле.
Вся радость при виде дяди мгновенно испарилась. Малкольм дрожал – или из-за холода, или из-за множества ран и укусов, покрывавших его тело. Он опустился на колени, осторожно касаясь щеки мальчика, лежащего без сознания. Нолана.
– Что ты сделала с моим племянником? – прорычал он.
Внутри всё перевернулось; Саймон бесшумно приземлился на дерево в нескольких метрах от просеки. Из густого кустарника вышла знакомая серая волчица, скалящая зубы. В её мокрой шерсти засели колючки и веточки, будто она очень давно жила в лесу.
– Ничего я не делала. Он поскользнулся и упал, – сказала Селеста. – Думаешь, я бы напала на собственного внука?
– Думаю, ты пошла бы на что угодно, лишь бы добиться своего. – Малкольм встал и закрыл Нолана своим телом. – Убирайся, и я тебя пощажу.
Селеста фыркнула:
– Без него я никуда не уйду.
– Ты похитишь его только через мой труп.
– Похищу? – рассмеялась Селеста. – Мы же родственники, или ты об этом забыл, сынок?
Малкольм попытался шагнуть вперёд, но пошатнулся. Раны явно ослабили его – обычно Селеста не была ровней Малкольму, но сейчас Саймон не знал, сколько муравьёв ему пришлось победить и как сильно его потрепали. А Селеста, несмотря на неряшливый вид, двигалась с затаённой силой, и под шкурой её перекатывались мышцы.
– Если с его головы упадёт хоть волос, тебе конец, – прорычал Малкольм.
– Я тебя умоляю, – хмыкнула Селеста. – Ты с трудом стоишь на ногах.
Усилием воли дядя выпрямился.
– Я всё равно больше и сильнее тебя.
– Это не поможет, когда ты вымотан и еле передвигаешься, – пробормотала она. – Так что, видимо, придётся рискнуть.
Она бросилась на Малкольма без всякого предупреждения, впиваясь зубами в его руку. Они начали бороться, и Малкольм, взвыв, снова превратился в массивного волка. Так его раны были видны ещё лучше – кое-где не хватало клоков шерсти, повсюду виднелись пятна крови; он пытался прижать мать к земле, и хотя выкладывался на полную, Саймон даже не заметил, как Селеста всё равно сумела навалиться на него и обездвижить, обнажив ему горло.
– Я никогда не возлагала на тебя особой надежды, сын, – сказала она, впиваясь когтями в грудь Малкольма. – Но ты превзошёл мои даже самые худшие ожидания. Ты восстал против собственной семьи, и ты знаешь, какое наказание ждёт предателей. И да, кстати, я буду скучать. Но по твоему брату я скучаю сильнее.
Она широко раскрыла пасть и собиралась укусить его, но Саймон уже летел на подмогу дяде на небывалой скорости. Всего секунду назад он сидел на дереве, а мгновение спустя в полёте превратился в медведя гризли. Взревев, он приземлился рядом с Селестой и оторвал её от дяди, отбрасывая в сторону деревьев с невероятной силой, о наличии которой даже не подозревал. С отвратительным хрустом её тело врезалось в дуб, и она упала на землю.
Тяжело дыша, он убедился, что она больше не нападёт, а потом обернулся ко второму волку. Малкольм уже вскочил на ноги, вставая между Ноланом и медведем, которым был Саймон. Из длинных ран на груди текла кровь, и он опасно покачивался, будто вот-вот мог упасть в обморок. Но, несмотря на слабость, Малкольм зарычал и вздыбил шерсть, готовый защищать Нолана.
Саймон в панике превратился в человека.
– Стойте, это… это я, – крикнул он, вскидывая руки, будто это могло защитить его от волчьих клыков. Дядя замер.
– Нолан? Но… – он оглянулся на мальчика, лежащего без сознания, и от удивления еле выдавил из себя: – Саймон?
21
Кот без мешка
В глазах дяди мелькнуло понимание, и Саймон осознал, что наделал. Его охватила паника; на одно ужасное мгновение захотелось улететь и никогда больше не возвращаться. Но Малкольм обернулся человеком, и не успел Саймон ничего сделать, как его сжали в объятиях.
– Ты не ранен? – спросил Малкольм, хотя куртка Саймона намокла от его собственной крови. Он осмотрел его с ног до головы. – Что… что-нибудь болит?
Саймон ошеломлённо качнул головой.
– Тебе нужен врач, – сказал он. – А Нолан…