— Я думала, ты злишься на меня. Думала, поэтому ты мне не отвечаешь.
— Не могу я на тебя злиться. Я люблю тебя.
Я допила виски. Это был первый мой налет на мини-бар со дня приезда, но в данный момент меня так подмывало вернуться домой и откупорить шампанское. Это напомнило мне о деле.
— Ты получил деньги от Лоуренса Трехерна? — осведомилась я.
— Пока нет.
— Я просила его перевести аванс на твое имя.
— Да не нужны мне деньги, Сьюзен. Особенно если ради них тебя готовы убить.
— Ладно, с моим великим расследованием так и так, наверное, уже покончено, — сказала я. — И мне абсолютно ничего не удалось выяснить. Нынче утром меня уволили. Лиза Трехерн хочет, чтобы я съехала завтра до двенадцати.
— Это та женщина, что встретилась нам на улице? — Андреас улыбнулся. — Я сразу понял, что она мне не по душе.
— То была пустая трата времени, не считая кучи денег на перелеты и гостиницы. — Я встала. — Зато ты можешь остаться здесь на ночь, и мы закажем самый дорогой ужин, какой способен предложить нам ресторан отеля. Хотя бы это бесплатно. Возможно, тебе удастся выбить из Лоуренса Трехерна чек. А завтра мы возвращаемся назад.
— На Крит?
— В «Полидорус».
— А чем займемся до ужина?
— Вообще-то, у меня есть одна идея.
Я подошла к окну, чтобы задернуть шторы.
И как раз вовремя, чтобы заметить садящегося в машину Мартина Уильямса. Держался он воровато, явно не желая быть замеченным. Не далее как сегодня утром я более или менее открыто обвинила его в убийстве шурина. Я пригрозила разоблачить его самого и опровергнуть данные им ложные показания. И вот пожалуйста, этот тип здесь.
Я стояла и смотрела вслед его уезжающей машине.
Королевская тюрьма Уэйленд
На следующее утро все переменилось. Я завтракала с Андреасом, когда Инга принесла адресованное мне письмо. Было что-то такое в надписи на конверте, сделанной корявым крупным почерком, что сразу подсказало, откуда пришло это письмо. Вложенный в конверт единственный листок разлинованной бумаги вскоре подтвердил мою догадку. Штефан Кодреску согласовал мое посещение тюрьмы на этот самый день. Мне оставалось только пройти регистрацию через Интернет. Я это сделала, и пару часов спустя мы с Андреасом уже мчались в моем родстере «Эм-Джи-Би» с опущенным верхом по трассе А14 в Норфолк.
Я раньше никогда не посещала места заключения, так что в Уэйленде мне было интересно абсолютно все, начиная с расположения тюрьмы среди тихого поселения из зданий, похожих на дома престарелых и бунгало, в паре миль от Тетфорда. Последовательность узких извилистых улочек привела нас к уединенно стоящему строению, которое можно было принять за университетский корпус, если бы не зловещие ворота тройной высоты. Им полагалось раздвигаться, чтобы пропускать тюремный автобус. Еще здание было обнесено бесконечной стеной с колючей проволокой за ней. Хотя и окруженная домами, тюрьма стояла, по сути, посреди пустыни, куда не ходили пригородные автобусы, ближайшая железнодорожная станция располагалась в двенадцати милях, а двадцать фунтов (в один конец) за поездку на такси являлись суровым штрафом для того, кто вздумал нанести сюда визит. Впечатление создавалось такое, будто власти решили наказать не только тех, кто находился в заключении, но также их родных и близких.
Я остановилась на тюремной автопарковке, и мы с Андреасом посидели вместе несколько минут. Входить в заведение разрешили только мне, а поблизости не видно было пабов или ресторанов, так что моему спутнику предстояло торчать в машине.
— Не хочется мне тебя оставлять, — сказала я.
— Не переживай. Всю дорогу из Греции я мечтал посидеть немного в автомобиле, припаркованном рядом с тюрьмой строгого режима.
— Если меня вдруг не выпустят, набери три девятки.
— Непременно наберу этот номер и попрошу, чтобы тебя там оставили. А насчет меня не волнуйся. У меня есть что почитать.
Он извлек экземпляр романа «Аттикус Пюнд берется за дело» в мягкой обложке. Не знаю, можно ли любить человека сильнее, чем я люблю Андреаса?
Затем я вошла в тюрьму.
Любопытно, как королевская тюрьма Уэйленд ухитряется соединять в себе современность и старомодность. Возможно, именно такой выглядит в наши дни и сама идея содержать людей под стражей: прорывная для Викторианской эпохи, но слишком примитивная и, если уж на то пошло, несуразно дорогая для технологий и возможностей XXI века. Я вошла в маленькую, с ярко окрашенными стенами пропускную зону, увешанную напоминаниями про наркотики и мобильные телефоны, которые могли быть незаконно спрятаны на поверхности или внутри моей персоны. Мне пришлось низко наклониться, чтобы переговорить через окошечко с охранником в форме, который проверил мой паспорт и принял на хранение сотовый. Вместе с парой других посетителей я прошла в клетку. Послышалось громкое жужжание, и дверь за нами захлопнулась. Секундой спустя открылась вторая дверь, с противоположной стороны клетки, и мы прошли в отделение для посетителей. Я оказалась в помещении, которое описала бы как самый скверный в мире кафетерий: слишком яркий свет, три десятка столиков, привинченных к полу, маленькое окошко в кухню, где можно было заказать еду и напитки. Неудивительно, что, поскольку это была мужская тюрьма, окружали меня по большей части женщины. Я поймала на себе сочувственный взгляд одной из них.
— В первый раз, милочка? — спросила она.
Я удивилась, как она догадалась, но решила, что в тюрьме наверняка проявляется не один признак, способный выдать новичка. В любом случае держалась она дружелюбно.
— Да, — призналась я.
— Если нужно купить какие-нибудь продукты, сделайте это сейчас. Когда мужчин впустят, образуется длинная очередь и меньше останется времени поговорить.
Я вняла совету и подошла к окошку. Я понятия не имела, что любит Штефан, поэтому накупила всякой всячины: гамбургер, чипсы, три шоколадных батончика, две банки кока-колы. Гамбургер был очень похож на те, что можно купить поздно вечером на выходе с футбольного матча, но только без символики фирмы «Кордон Блю». Я положила его между двумя картонными тарелками, в надежде, что угощение не успеет остыть до прихода Штефана.
Минут десять спустя потянулись мужчины. Они входили через боковую дверь и направлялись к женам, матерям и подругам, сидевшим за столиками. Одеты все были в спортивные штаны, майки и воистину жуткого вида кроссовки. Несколько охранников располагались по сторонам, но атмосфера была спокойной, мирной. Я видела фотографии Штефана Кодреску и сразу его узнала. Он меня, разумеется, не знал, поэтому я подняла руку и помахала. Штефан подошел и сел.
Необыкновенный это был момент, встреча с ним. Все равно как столкнуться с главным героем романа после двухсот или трехсот прочитанных страниц, при этом зная, что до конца остается совсем немного. Разные мысли проносились у меня в голове. Первая — что я, возможно, сижу сейчас напротив настоящего убийцы. Но я сразу отбросила ее. Даже после восьми лет тюрьмы этот человек излучал своего рода ауру невиновности, сразу располагавшую к нему. Он был правильно сложен, широк в плечах, но худощав, как танцор. Не составляло труда понять, почему Лизе хотелось обладать им. В то же время во взгляде его горел огонь возмущения допущенной по отношению к нему несправедливостью, погасить который оказались не способны даже долгие годы заключения. Штефан знал, что не должен находиться здесь, и я сразу разделила с ним это чувство.
В эту самую минуту я задала себе вопрос о своих собственных мотивах — и внезапно смутилась. Я приехала в Англию, потому что мне обещали достойную плату. Я взялась за дело с энтузиазмом человека, разгадывающего кроссворд, тогда как с самого начала должна была понимать, что столкнулась с вопиющей несправедливостью. Восемь лет в тюрьме! Пока я дефилировала между Вудбриджем и Лондоном, задавала вопросы и делала пометки в блокноте, он сидел здесь. Что мне следовало делать, так это биться за человеческую жизнь.
Было в Штефане и еще нечто странное. С первого взгляда он напомнил мне кого-то, но пока я не могла понять, кого именно.
Он обвел взглядом разложенную на столе еду:
— Это для меня?
— Да, — сказала я. — Я не знала, что вам нравится.
— Не стоило вообще ничего покупать. Я не голоден. — Штефан отодвинул в сторону гамбургер и открыл банку с колой. Я смотрела, как он отпил глоток. Потом он продолжил: — В письме говорилось, что вы издатель.
— Работала раньше редактором. Вообще-то, я живу на Крите, но познакомилась с Лоуренсом и Полин Трехерн, и они попросили меня приехать в Великобританию.
— Хотите написать обо мне книгу? — Штефан смотрел на меня со спокойной враждебностью.
— Нет, — ответила я.
— Но вы заплатили за это Алану Конвею.
— Не совсем так. Алан сочинил роман, имеющий сюжетное сходство с событиями в «Бранлоу-Холле», но в то время я ничего не знала ни про вас, ни про Фрэнка Пэрриса. Об этом я услышала только из уст Лоуренса. — Я помолчала немного. — Вы встречались с Конвеем?
Штефан молчал какое-то время. Было очевидно, что он мне не доверяет и взвешивает каждое слово.
— Конвей написал мне, когда я еще находился в следственном изоляторе. Но с какой стати мне было с ним встречаться? Помощи он мне не предлагал. У меня других забот хватало.
— Вы читали ту книгу?
Штефан покачал головой:
— В тюремной библиотеке я ее не видел. Хотя здесь много детективов, они тут пользуются спросом.
— И не выходи из номера, — добавил Клэнси холодно. — Ни под каким видом.
— Не выходить из номера?
Клэнси взглянул на Стэнтона. Рослый детектив понимающе кивнул.
— Он не выйдет из номера, лейтенант. — Стэнтон откашлялся. — А чем ты намерен питаться в этой дыре?
Этот вопрос заставил Рэнделла насупиться еще больше. Он раздраженно обернулся.
— Коридорный отправится в какой-нибудь ресторан на Бродвей. Можешь заказывать себе все, что хочешь. — Он обратился к Клэнси: — Послушай, лейтенант…
Клэнси устремил на него взгляд.
— Да?
Коренастый подыскивал слова.
— Это дельце вполне надежное. Я не вижу, как и где может случиться прокол… — Рэнделл заколебался, точно давая им понять, что отлично знает, как и где может случиться прокол в прочих ситуациях. Он облизал губы. — Во всяком случае, бабки в этом дельце завязаны хорошие. Я же не жмот.
Он многозначительно посмотрел на Клэнси.
— Побереги свои денежки, — сухо сказал Клэнси. — Покупай места на кладбище. Я слыхал, это неплохое вложение денег.
Рэнделл стиснул зубы.
— Да ты не понимаешь…
— Ты объясни, чтобы я понял.
Коренастый отвернулся на мгновение и снова посмотрел на Клэнси. Он раскрыл рот, собравшись что-то сказать, но передумал.
Клэнси невозмутимо следил за ним.
— Ты пойми одну вещь, Рэнделл. Мне совершенно неинтересно, почему ты решил заложить своих дружков. Или каким образом в этом деле завязаны бабки. Это проблема Чалмерса. Мне надо только довести тебя живым до комиссии в следующий вторник. Если хочешь поболтать, обращайся к Стэнтону. Он будет тебя слушать. Я не буду.
— Но вы знали о ней?
На этот вопрос Кодреску не ответил.
— Где Сесили? — спросил он. — В своем письме вы сообщили, что она пропала.
Штефан ничего не знал об исчезновении Сесили до тех пор, пока не получил мое письмо. Да и откуда ему было узнать? К газетам доступ в тюрьме, вероятно, ограничен, а по государственным телеканалам про нее, ясное дело, не сообщали. И снова я разозлилась на себя. Я вывалила на парня новости, не думая о последствиях.
Теперь пришел мой черед с осторожностью подбирать слова.
— Нам пока неизвестно, где она. Полицейские ее ищут. У них нет оснований полагать, что Сесили угрожает опасность.
— Зачем вы так говорите? Конечно, она в опасности. Сесили была сильно напугана.
— Откуда вы это знаете? Она навещала вас?
— Нет. Но она прислала письмо.
— Когда?
Вместо ответа он достал из кармана листок бумаги, подержал его немного в руке, потом передал мне. Первое, что бросилось мне в глаза, это дата наверху страницы: 10 июня. Выходит, Сесили написала Штефану за день до своего исчезновения! Письмо было короткое, отпечатанное на принтере. Меня захлестнуло волнение. Новое свидетельство! Улика, которую никто раньше не видел.
— Можно прочесть? — осведомилась я.
— Валяйте. — Он откинулся на спинку стула, продолжая наблюдать за мной.
Я развернула листок и прочитала:
10 июня
Дорогой Штефан!
Ты, наверное, удивишься, получив от меня весточку после столь долгого молчания, но мы же договорились не писать снова друг другу, а после того, как тебе вынесли обвинительный приговор, я сочла, что так будет лучше.
Я ошибалась. Мне так жаль! Теперь я знаю, что ты не убивал Фрэнка Пэрриса. Я до сих пор не понимаю, почему ты взял вину на себя, поэтому хочу увидеться с тобой и поговорить.
Это сложно объяснить. Человек по имени Алан Конвей приезжал в отель после тех событий и написал книгу, которая называется «Аттикус Пюнд берется за дело». Это всего лишь детективный роман, но в книге фигурируют наша гостиница и люди, которые здесь работают. Там есть, например, мои родители и Дерек, и даже отель называется «Мунфлауэр». Сюжет, правда, совсем другой, но это не важно. Главное, что с самой первой страницы я поняла, кто убил Фрэнка Пэрриса. Я уже давно догадывалась, но, прочитав роман, осознала все с полной ясностью.
Мне нужно приехать и поговорить с тобой. Мне сказали, для этого ты должен включить меня в какой-то там список. Можешь это сделать? Я также отправила ту книжку маме и папе. Они поймут, что следует предпринять. Мне нужно быть осторожной. Не думаю, что мне угрожает опасность, но ты ведь знаешь, что такое отель — тут все про всё знают, а мне не хотелось бы, чтобы кто-то проведал раньше времени.
Пишу это второпях, но непременно напишу еще на следующей неделе, обещаю. А при встрече объясню тебе все.
С любовью,
Сесили
Получается, Сесили и впрямь узнала, кто убийца. И поняла это с самой первой страницы. Я пожалела, что не захватила книгу с собой. Роман открывался сценой, где Эрик и Филлис Чандлер сидят на кухне в Кларенс-Кип. Там упоминалось про итальянское печенье флорентини и ежиху Ухти-Тухти; однако ни то ни другое не имело касательства к убийству Фрэнка Пэрриса. Тут я вспомнила, что у Андреаса, который ждет меня в машине, есть экземпляр книги. Как только выйду на улицу, сразу перечитаю первую главу еще раз.
— Едва получив это письмо, я сразу внес Сесили в список посетителей, — сказал Штефан. — И не мог понять, почему от нее нет вестей. Потом вы написали мне. Вот почему я согласился встретиться с вами.
— Штефан… — Я была полностью выбита из колеи. Мне хотелось задать столько вопросов, но одновременно я боялась обидеть его. Восемь лет в тюрьме! Как он может выглядеть таким спокойным, таким невозмутимым? — Я в самом деле хочу помочь вам, — продолжила я наконец. — Но мне нужно знать: какие именно отношения связывали вас с Сесили Трехерн?
— Это она приняла меня на работу, после того как я освободился из колонии. Ее отец участвовал в той программе по реабилитации молодых преступников. Сесили очень по-доброму относилась ко мне, пока я работал в отеле. А когда меня обвинили в убийстве, была единственной, кто поверил мне.
— Вы сознаете, что это письмо способно все изменить?
— Откровенно говоря, я в этом сомневаюсь.
— Можете отдать его мне, Штефан? Я контактирую с детективом, который занимается поисками Сесили. Он также расследовал убийство Фрэнка Пэрриса.
— Суперинтендант Локк, что ли?
— Старший суперинтендант Локк, да.
Штефан в первый раз за время нашего разговора разозлился.
— Я не хочу, чтобы вы ему это показывали, — отрезал он. Потом взял письмо и убрал его в карман. — Именно по милости этого человека я здесь и сижу.
— Но вы же сами сознались.
— Он вынудил меня сознаться!
Я видела, как Штефан борется с собой, стараясь не сорваться. Он наклонился ближе ко мне и заговорил тихо, но с напором:
Стэнтон в это время разглядывал комнату.
— Слышь, Росси, то есть я хочу сказать Рэнделл, у тебя тут нет картишек?
— Картишек?
— Ну да, игральных карт. Знаешь, для игры в бридж, покер, джин-рамми.
— Нет, я в карты не играю.
— Ты не играешь в карты? — изумился Стэнтон, не поверив своим ушам.
— Нет. — Коренастый нетерпеливо повернулся к Клэнси, но лейтенант уже стоял у двери и снимал дверную цепочку.
— Лейтенант…
— Тогда давай попросим колоду у коридорного. У него должны быть, — сказал Стэнтон. — Я тебя научу.
— Чего?
— Я говорю, научу тебя играть в джин-рамми, — сказал Стэнтон терпеливо. — Это очень просто.
Но Рэнделл не обращал на него внимания. Он подошел к двери и схватил Клэнси за руку. Клэнси сбросил ладонь, но человек в халате схватил его за локоть.
— Лейтенант…
— Ну что еще?
— А что, ты думаешь… ну, я знаю, что ничего не случится, но… Ты сказал, чтобы я не выходил из номера. Но ведь это относится и к твоим людям тоже? Они тоже будут тут со мной все время?
Клэнси взялся за дверную ручку.
— Они оба, то один, то другой, будут тут с тобой все время, так что успокойся. — Он внезапно нахмурился и его глаза сузились. — Мне сказали, что никто не знает, где ты и под каким именем скрываешься. Но вот ты, видно, сам не очень-то уверен в этом.
— Да нет, я не о том, — поспешно сказал Рэнделл. — Я просто…
Он закрыл рот, точно уже и так наговорил слишком много. Клэнси терпеливо ждал, глядя в озабоченные маслянистые глаза. Потом приоткрыл дверь.
— Научись играть в джин-рамми, — сказал он тихо. — Тогда сумеешь отвлечься от своих неприятностей. — Уже закрывая дверь, он добавил: — Ну, до вторника…
— Этот ублюдок убедил меня, что в моих же интересах признать вину. Дескать, все улики против меня. У меня за плечами судимость. В моей комнате нашли деньги и обнаружили пятна крови. Он обещал, что, если я сознаюсь, он замолвит за меня словечко. Я, как дурак, повелся и сказал все, что Локк мне велел. И в результате получил пожизненное с правом подать прошение о помиловании лишь через двадцать пять лет. Это значит, что в лучшем случае я смогу выйти на свободу, когда мне будет уже почти пятьдесят. Вы отдадите Локку письмо, а он порвет его на клочки. Не в его интересах, чтобы мне поверили. Если меня вдруг оправдают, то как он сам будет выглядеть? Для Локка лучше, чтобы я сидел и гнил тут.
Штефан снова откинулся на спинку стула, но, как выяснилось, сказал еще не все.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Суббота. 2.40
Пронзительно-настойчивый телефонный звонок наконец-то прорвался в глубины сна, вернув Клэнси из чудесного мира грез, где не было места преступлениям, а следовательно — что за потрясающая вещь! — и полицейских управлений. Некоторое время он лежал, не в силах окончательно пробудиться, потом встряхнулся и стал шарить рукой в поисках ночника. Нащупав кнопочку, он включил свет. Телефон трезвонил не переставая.
Клэнси посмотрел на циферблат часов на тумбочке и чуть не заплакал от обиды. Прошло менее трех часов с тех пор, как ему удалось добраться до постели, и вот уже какой-то сукин сын тревожит его! Он высунул руку из-под одеяла, снял трубку и рывком поднес ее к уху.
— Алло!
— Привет, лейтенант! Это Капроски…
От дурного предчувствия он сразу сел, опустил ноги на пол и тут же отдернул ступни, ощутив неприятный холод линолеума. Затем крепче сжал трубку и свирепо помотал головой, пытаясь стряхнуть остатки сна. С пустынной улицы за окном доносился негромкий шум проезжающих автомобилей.
— В чем дело?
— Сам не знаю! — Здоровяк-детектив, звонивший из гостиничного номера, был скорее озадачен, чем обеспокоен. — Кажется, он приболел. Я имею в виду Росси. Он все стонет и корчится, держится за живот, точно боится, что у него его отнимут.
— Когда это началось?
— Да совсем недавно. До этого он был в полном порядке.
— Температуры у него нет?
— Не-а. Не похоже. Он так беснуется, что можно подумать, у него душа горит, но с ним все нормально. Я щупал лоб. Все в норме.
— Что он ел?
— Это не от еды, лейтенант. Мы с ним за ужином ели одно и то же. Более того, он не был голоден, и я доел его порцию. А со мной все о\'кей.
Клэнси так и подмывало спросить, уж не подавали ли им на ужин паштет из гусиной печенки, но не спросил. Однако эта мысль навела его на другую.
— А что он пил?
— Он заказал бутылку в номер, но выпил только стопку… — Внезапно наступила смущенная пауза, но потом Капроски продолжал уверенным голосом: — …Нет, это не от спиртного, лейтенант.
Клэнси не обратил внимания на косвенное признание. Не выпуская трубку из руки, он стал размышлять. Капроски кашлянул, нарушив молчание.
— Лейтенант, он хочет выйти из номера и показаться врачу.
— Это в три часа ночи? — Клэнси с удивлением воззрился на телефон.
— То-то и оно. Но я его не стал слушать и позвонил тебе.
— Слава Богу, что додумался! — фыркнул Клэнси. — Он что, спятил? Ты слышишь меня?
— Да! Он сейчас сидит на кровати и смотрит на меня так, точно собирается перегрызть мне горло.
— Со мной все было кончено с той самой минуты, как я приехал в эту страну, — проговорил он тихо. — Мне было двенадцать, и я не хотел жить в Англии. И я здесь никому не был нужен. Я ведь шваль, румынская шваль, и при первой возможности меня упрятали сюда и забыли. Думаете, кто-то станет читать это письмо? Думаете, кому-то есть дело? Нет! Я могу умереть тут. Может, завтра я покончу с собой. Я бы давно умер, если бы не одно светлое пятно в моей жизни, тот рассвет, что дает мне надежду.
Я хотела уточнить, что он имеет в виду, но тут Штефан спросил:
— Вы знаете, кто убил Фрэнка Пэрриса?
— Нет, — честно ответила я. — Пока не знаю.
— Вы редактор. Издаете книжки! Вы не адвокат, не полицейский и не частный детектив. Вы не сумеете мне помочь.
— А может, и сумею. — Я положила ладонь на его руку. Это был первый физический контакт между нами. — Расскажите, что случилось той ночью, в пятницу, пятнадцатого июня две тысячи восьмого года.
— Вы же прекрасно знаете, что тогда произошло. Постояльца отеля по имени Фрэнк Пэррис забили до смерти молотком.
— Да. Но как насчет вас? Где вы были той ночью? — Ему не хотелось отвечать, поэтому я продолжила: — Что вы намерены делать, Штефан? Вернуться в камеру и сидеть дальше? Чем это поможет вам? Или Сесили?
Он поразмыслил немного, потом кивнул.
— Я был на вечеринке. Сесили и Эйден устроили у бассейна вечеринку для персонала.
— Вы сильно напились?
— Выпил немного вина. Пару бокалов. Я очень устал. Спустя какое-то время мне там надоело, и я пошел в свою комнату, вместе с тем парнем из спа…
— Лайонелом Корби.
— Точно. Его комната находилась рядом с моей.
— Скажите, вы обращались к нему как к Лео?
— Нет. Я звал его Лайонелом. А почему вы спрашиваете?
— Не важно. Продолжайте.
— Я почти сразу уснул. Вот и все, что я могу вам рассказать. Я проспал всю ночь и встал довольно поздно. В половине девятого утра, наверное. В отель я не возвращался. И к номеру двенадцать даже близко не подходил.
— Но Дерек Эндикот видел вас.
— Он видел кого-то другого. Не меня.
— Вы думаете, вас подставили?
— Конечно подставили. Вы что, совсем меня не слушали? Я был очевидной мишенью.
— Расскажите мне о вас с Лизой.
Тут он напрягся.
— Сука она, — сказал Штефан, в первый раз выругавшись.
— У вас с ней был роман?
— Да какой там роман. Просто секс.
— Она заставила вас…
— Вы с ней знакомы?
— Да.
— Ну тогда не понимаю, как вы вообще могли подумать, что парень вроде меня мог хотеть заниматься сексом с кем-то вроде Лизы?
— Ладно, утихомирь его. — Клэнси задумался. Надо же — гангстерская нянька! Ну и дела! — Он вздохнул. — Ну вот что, я, пожалуй, найду врача, которому можно доверять, и привезу его к вам.
— Спасибо, лейтенант.
— Смотри, чтоб он не вздумал выйти из номера!
— Ладно.
— И чтоб не звонил никому, — добавил Клэнси. — Если попробует, врежь ему, как следует, не смотри, что он больной. Я попробую найти врача и через полчаса привезу. Постарайся пока его утихомирить.
— Ладно.
В трубке раздался щелчок. Клэнси нахмурился, пытаясь вспомнить номер телефона доктора Фримена. В голове у него был туман: он заставил себя сосредоточиться и потом с прояснившимся лицом довольно кивнул. Клэнси потянулся к телефону и стал крутить диск. На другом конце провода звонки прекратились, но и голоса тоже не было слышно. Клэнси подождал немного, откашлялся и спросил:
— Алло! Док, это вы?
В трубке раздались звуки запоздалой зевоты.
— Я… А кто, как ты думаешь, трубку снял? Ну, и кто ты такой и что тебе надо? И почему ты звонишь? Ты знаешь, который час?
— Док, это лейтенант Клэнси. Знаете, с 52-го уча…
— Да, знаю! Лучше бы не знал, — раздался вздох, за которым последовал новый сладкий зевок. — Ну, и что стряслось? Вы же позвонили мне, чтобы сказать что-то? Ну, так говорите!
— Док, проснитесь, а? Наденьте брюки. Через пятнадцать минут я за вами заеду.
— Клэнси, да вы хоть знаете, который час? От вас одни напасти. Вы просто чума. Заехать за мной? Сначала скажите, зачем! — Снова послышался зевок и вдруг раздался резкий кашель. — Эх, пора бросать курить. Эти сигареты меня в могилу сводят. Ну, кто мертв и как его убили?
— Он жив, док…
— Жив? — Наступила короткая удивленная пауза. — Клэнси, тогда я с вашего позволения пойду спать. Я же патологоанатом! — Снова пауза. — Позвоните, когда он умрет.
— Док! Проснитесь! Мне нужен врач. Там… а, черт! Я вам все расскажу при встрече.
Клэнси бросил трубку, выскочил из кровати и начал торопливо одеваться. Как всегда его одежда была набросана кучей на стуле в углу спальни. Пока он натягивал на себя рубашку и брюки, ему в голову пришла мысль, что его способ одевания был весьма эффективен по скорости, хотя пагубно сказывался на внешнем виде. Он передернул плечами: а, пусть бизнесмены заботятся об элегантности. Через несколько секунд, заперев квартиру, Клэнси уже спускался на лифте. Он помассировал себе шею, пытаясь размять затекшие шейные позвонки, еще не забывшие тепла покинутой постели, но почему-то только сильнее ощутил усталость, которая, похоже, проникла в каждую клеточку его тела. Он дал себе слово, что как-нибудь обязательно попросит перевести его в архив и будет работать строго с восьми до пяти и при этом каждый день иметь законный час на обед…
Его машина была припаркована в квартале от дома. Клэнси быстро зашагал туда, сел за руль и помчался по пустынным улицам Нью-Йорка. Через десять минут он притормозил около дома дока Фримена. К его удивлению, низенький, коренастый доктор уже ждал его на улице. Он тяжело взгромоздился на сиденье рядом с Клэнси и аккуратно поставил свой саквояж между ногами.
Пока лейтенант отъезжал от тротуара, док успел достать сигарету, закурить, выбросить спичку в окно и, обернувшись к Клэнси, устремить на него взгляд своих пронзительных маленьких глаз.
— Итак, Клэнси. В чем суть дела?
Лейтенант свернул за угол и прибавил газ. Впереди работала поливальная машина. Клэнси обогнал ее, шины взвизгнули на мокром асфальте. Он на секунду оторвал взгляд от дороги, повернувшись к пассажиру.
— Док, есть один больной, и я хочу, чтобы вы на него взглянули.
— Кто?
Клэнси замялся.
— Вы можете держать язык за зубами?
— Я? Нет, конечно. — Док Фримен стиснул зубами сигарету и потом швырнул ее в окно. — Итак, кто же это?
— Росси. Джонни Росси.
Док Фримен присвистнул.
— И когда вы отказались удовлетворять ее желания, Лиза вас уволила?
— Нет. Разумеется, нет. Лиза действовала намного хитрее. После того как я перестал с ней встречаться, она начала распространять слухи, что я краду деньги и вещи. Это все ложь. Она мне угрожала. Лиза добилась, чтобы все подозревали меня, и потом уволила.
— Но вы продолжали с ней встречаться. — Я помнила рассказ Лайонела Корби о том, что он видел в лесу. — За пару недель до свадьбы вас видели вместе в лесу близ коттеджа Оуклендс.
Штефан смутился. Я заметила, как в его глазах промелькнуло что-то, какое-то воспоминание.
— Это был последний раз, — сказал он. — Я думал, что если дам Лизе, что она хочет, то смягчу ее сердце. Не сработало. Две недели спустя она все равно меня уволила.
Он мне солгал. Не знаю, как я это поняла, и не имела понятия, что именно собеседник скрывает, но поведение его переменилось. Уверенность в невиновности Штефана оказалась немного подмоченной по краям. Я подумала, не стоит ли нажать на него, но решила, что из этого все равно не выйдет проку. Я смотрела, как он допил колу и отставил банку, сжав ее с боков, почти смяв.
— Вы не сумеете помочь мне, — заключил Штефан.
— Позвольте мне хотя бы попытаться, — ответила я. — Доверьтесь мне. Я на вашей стороне. Мне жаль, что мы не встретились раньше, но теперь это произошло, и я вас не подведу.
Он посмотрел прямо на меня. Глаза у него были очень мягкие, темно-карие.
— С чего мне вам доверять? — спросил Штефан.
— А у вас есть выбор? — парировала я.
— Ну хорошо. — Он кивнул. Потом, очень медленно, достал письмо и придвинул через стол ко мне. — Это все, что у меня есть, — сказал он.
Штефан встал. Несмотря ни на что, он забрал со стола все продукты: чипсы, шоколадные батончики, даже остывший гамбургер. Это рассказало мне о жизни в тюрьме больше, чем все, вместе взятое, с момента моего приезда. Потом, не произнеся больше ни слова, он ушел.
Вести автомобиль я не могла.
За руль сел Андреас. Он не спрашивал, как прошел мой визит в тюрьму. Видел, что я слишком взволнована для разговоров. Мы проехали несколько миль по Норфолку, и местность становилась все более живописной и гостеприимной по мере приближения к Суффолку, а потом остановились пообедать в пабе «Плуг и звезды», немного южнее Тетфорда. Андреас заказал бутерброды, но я не чувствовала голода. Еда напоминала мне тот жуткий остывший гамбургер, который Штефан унес к себе в камеру. Восемь лет жизни!
— Сьюзен, не хочешь поделиться со мной? — спросил Андреас некоторое время спустя.
По вечерам в пятницу в этом пабе наверняка было шумно. Я осмотрелась: вымощенный плиткой пол, дровяная печь и старомодные дощатые столики. Но сейчас мы были тут почти одни. Бармен за стойкой явно скучал.
— Прости, — сказала я. — Я просто злилась на себя за то, что ввязалась во все это. Сперва бросила тебя. Потом, увидев этого бедолагу, который сидит в том ужасном месте…
— Ты поняла, что он невиновен?
— Я всегда это знала, Андреас. Просто никогда не пыталась посмотреть на вещи с его точки зрения.
— Так что будем делать дальше?
— Не знаю. И это хуже всего. Я просто понятия не имею, что еще могу предпринять.
Я точно помню тот миг. Мы сидим в углу. Бармен протирает стакан. Другой посетитель, мужчина с собакой, встает и уходит. Налетает порыв ветра, я вижу, как вывеска паба поворачивается на столбе. И вдруг…
— Я знаю, кто убил Фрэнка Пэрриса, — объявила я.
— Не понял! — Андреас воззрился на меня. — Ты вроде как только что сказала…
— Знаю, что сказала. Но я догадалась!
— Это Штефан подсказал тебе?
— Нет. Он сказал мне больше, чем намеревался. Но дело не в нем. Просто все вдруг сошлось воедино.
— Это тот самый Джонни Росси? Гангстер из Калифорнии? Так он в Нью-Йорке?
— Да.
— И мы позволяем таким мерзавцам разгуливать на свободе?
Клэнси свернул на Бродвей. Шины отчаянно визжали. В столь ранний час на пустой улице, кроме них, был только случайный грузовик. На черном асфальте отражался свет уличных фонарей, и их блики извивающимися световыми ленточками скользили по капоту. Из зарешеченных вентиляционных колодцев до них доносился приглушенный стук колес подземки и быстро таял в тишине ночи. Клэнси переключил скорость и надавил на акселератор.
— Это длинная история, док. Он утверждает, что приехал сюда дать показания нью-йоркской комиссии по уголовным делам в следующий вторник, и наша задача сохранить ему жизнь до той поры. Не спрашивайте, почему — я сам не знаю. Пока что он сидит в отельчике «Фарнсуорт» под чужим именем. Капроски находился с ним в номере, когда тот вдруг почувствовал себя плохо. Капроски мне позвонил и, кроме вас, мне было некого вызвать. Мы не хотим, чтобы его осматривал какой-нибудь чужой врач. Никто даже знать не должен о том, что он в городе. Так что…
Он свернул с Бродвея на Девяносто третью улицу и сбавил скорость, подъехав к Вест-Энд-авеню. На перекрестке зажегся зеленый, и Клэнси рванул вперед: он так торопился проскочить на зеленый, что, только проехав нужную улицу, заметил царящую там суматоху. Выругавшись сквозь зубы, он ударил по тормозу, врезался в бордюр и выскочил из машины. Вестибюль небольшого отеля был освещен. Несмотря на столь ранний час, в этом сомнительном районе на тротуаре толпились люди и что-то оживленно обсуждали. У входа в отель капотом к дверям стоял санитарный фургон с урчащим двигателем. Фары фургона освещали крыльцо. Двое санитаров в белых халатах поспешно заталкивали носилки в заднюю дверцу фургона. Бледный Капроски стоял рядом с ними, разжимая и сжимая кулаки.
Когда Клэнси подбежал к фургону, один из санитаров впрыгнул внутрь, потом высунул руку наружу и захлопнул дверцы прямо перед носом Клэнси. А его напарник побежал к кабине и сел за руль. Клэнси, ни слова не говоря, пробежал мимо Капроски прямо к кабине фургона. Он забарабанил по ветровому стеклу.
— Что та…
Но водитель уже поспешно передернул переключатель скоростей.
— Послушайте, мистер, сейчас не время для разговоров — надо спасать этого парня!
Он еще что-то добавил, но слов его уже не было слышно, так как фургон рванул с места. Клэнси отпрыгнул в сторону. Он поглядел вслед укатившему фургону и, обернувшись, увидел Капроски.
— Так-так, Капроски. — Взгляд лейтенанта Клэнси потемнел от едва сдерживаемой ярости. Он говорил тихим, вкрадчивым голосом. — Кажется, я просил тебя подождать, пока не привезу врача. С каких это пор ты перестал прислушиваться к моим просьбам?
— Ты, лейтенант, не понимаешь! — визгливо закричал Капроски.
— Ты чертовски прав: я не понимаю! Насколько я понимаю, ты не выполнил приказ! Почему ты не поехал с ним в этом фургоне? Ты же не должен был ни на секунду упускать его из виду! Ты же должен был его сторожить! Не отходить от него ни на шаг!
Капроски нервно сглотнул слюну.
— Слушай, лейтенант, дай я все объясню, а? Я хотел тебя дождаться. Хотел рассказать тебе все, что произошло.
— Ладно, — резко проговорил Клэнси, сверля Капроски испепеляющим взглядом. — Рассказывай. Только быстро.
Вид у Капроски был несчастный.
— Ну, минут через пять-шесть после того, как мы с тобой поговорили, этот чертов Росси поднял такой вой, что я решил: лучше позвать коридорного и попросить принести немного льда. Я хотел положить ему лед на брюхо, на всякий случай. Ну, звоню я вниз. Через пару минут раздался стук в дверь. Я, естественно, думаю: это коридорный… — Он уставился на свои ботинки. Голос его угас.
— Ну и?
Капроски ткнул носком своего огромного ботинка в бордюр тротуара. Лицо у него раскраснелось.
— Ну, не проверил я. Я просто не подумал… Снял цепочку с двери и…
— Да говори же ты, черт тебя дери! — взорвался Клэнси. — Что мне из тебя, клещами тянуть? Что случилось?
Капроски глубоко вздохнул.
— Какой-то громила с шарфом на лице сунул в дверь дробовик и шарахнул картечью. Он тут же захлопнул дверь и, когда я ее открыл и выскочил в коридор, его уж и след простыл. Я решил, что лучше вернуться и посмотреть, как там Росси, вместо того, чтобы гнаться за тем типом с дробовиком. Ну, я и вернулся в номер. Вижу: Росси валяется в луже крови. Я знал, что ты на подходе, и звонить тебе не было смысла…
— Ну и?
Андреас смотрел на меня:
— Ты мне скажешь?
— Да. Конечно. Но не сейчас. Мне нужно все обдумать.
— Правда?
— Дай мне немного времени.
Он улыбнулся: