Камилла Бенко
Лестница в камине
Посвящается моему папе, подарившему мне крылышки феи, и моей маме, читавшей мне книгу под названием «Жизнь»
Kamilla Benko
The Unicorn Quest
* * *
This edition published by arrangement with InkWell Management LLC and Synopsis Literary Agency.
Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является незаконным и влечет уголовную, административную и гражданскую ответственность.
Kamilla Benko © 2018
© Филиппова А. В., перевод на русский язык, 2021
© Бушаева Е. А, перевод на русский язык, 2021
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021
* * *
При свете луны гордо шла королева,Последняя в роде, мудра, милосердна,Рыдала навзрыд королева Ардена,И слёзы в ночи растворялись бесследно.Под режущим блеском светил бессердечныхРавнины от боли под нею дрожали,Залитые кровью погибших беспечныхИ чёрною скорбью смертельной печали.«Уйди, королева», – шептали равнины,Но что им ответят – они уже знали.Монархи не льют своих слёз без причины:Скрывали равнины царицы исканье.«Я знаю, он здесь, быстрый огненный пламень,Стремительней вихря в свободном паденьи,Ищу я его, быстрых мускул сплетенье,Что ветры из жил облаков отковали.Последняя я королева Ардена,Ищу сотворенье беспечного бога,Ищу и надеюсь найти непременно,Ищу я последнего единорога».Отрывок из поэмы «Королева и единорог», написанной прядильщиком Гленом Зелёным из Ардена в честь пятидесятой годовщины конца Войны гильдий в 1049 году Ремесленной эры
Глава 1
Клэр никогда прежде не видела камин, внутри которого была бы лестница.
Конечно, с тех пор как две недели тому назад они переехали в особняк её двоюродной бабушки Дианы, девочка видела немало странных вещей: замок в бутылке, стул, полностью сделанный из оленьих рогов, и даже отделённую от остального тела руку статуи, державшую скрепки, – в библиотеке на третьем этаже.
Но эта лестница по какой-то причине была чем-то особенным, и, когда Клэр шла к ней через галерею, она ощутила лёгкий толчок между лопаток, как если бы её слегка щёлкнуло статическое электричество.
В закатном солнечном свете, пробивавшемся через шторы, Клэр петляла между накрытыми простынями колоннами и скульптурами, которые были расставлены по помещению в хаотичном порядке. Она изо всех сил старалась не обращать внимания на жавшиеся под пыльной тканью статуи, походившие на неподвижные привидения.
Двоюродная бабушка Клэр коллекционировала предметы искусства, и эта комната, по всей видимости, представляла собой ещё одну галерею, в которой та хранила многие из своих сокровищ. Она путешествовала по всему миру в поисках необычных и красивых вещей, по этой причине Клэр видела свою родственницу лишь однажды, когда была совсем маленькой, что почти не считается.
Поэтому, когда несколько месяцев назад отец мрачно сообщил девочке и её старшей сестре Софи о том, что их двоюродная бабушка пропала во время очередной поездки в охоте за сокровищами, Клэр не вполне понимала, как ей следует к этому отнестись. Она обняла отца, а Софи отметила, что такой способ умереть впечатляет. После чего Клэр не особо думала об этом – по крайней мере до того момента, пока они не получили уведомление, сообщавшее о том, что дом двоюродной бабушки Дианы, Виндемирское поместье, и всё его содержимое были завещаны им. Тысячи всех этих безделушек и коллекционных предметов предстояло рассортировать и внести в каталоги к распродаже доставшихся им по наследству вещей, запланированной на конец августа, прямо перед началом нового учебного года.
Поэтому теперь исключительно из-за двоюродной бабушки Дианы последнее лето Клэр до её перехода в среднюю школу (лето, которое обещало быть наполненным пижамными вечеринками в компании лучшей подруги – Кэтрин, а также двумя неделями в летнем лагере) отменялось.
Папа с мамой решили, что переезд в этот дом на лето станет отличным отдыхом от городской сырости: «Время для укрепления семейных уз, – объявили они, – когда ничто не будет нас отвлекать».
Клэр точно знала, что они имели в виду: отвлекать их могли, например, папины маркетинговые совещания, проходившие во время ужина, поскольку коллеги никак не могли прийти к решению, какой шрифт лучше, или стопка сочинений, которые маме предстояло проверить к занятиям на следующее утро.
Так или иначе, Клэр должна была признать, что и это лето она ждала с нетерпением. Жизнь в деревне могла грозить укусами насекомых и отсутствием мобильной связи, но она также означала, что девочка вновь проведёт время в компании Софи – совсем как в былые дни.
Пока большинство девочек их возраста коллекционировали браслеты или ручки, Софи коллекционировала Впечатления. Ставила для соседей спектакли. Искала в парке ископаемые. Исследовала исчезновение какого-нибудь предмета искусства, пытаясь разгадать тайну. Все эти моменты были преисполнены волнующей радости, и Клэр всегда была рядом, когда они наступали.
Но после постановки диагноза Впечатления перестали дарить веселье. Казалось, теперь Софи больше интересовали истории о кладбищах, врачах и прочих пугающих вещах, которые Клэр терпеть не могла.
К счастью, теперь всё это было позади, включая тревожные морщинки вокруг маминого рта и долгие часы, проведённые в приёмных отделениях. Софи поправилась. Всё стало как прежде. Точнее, почти как прежде.
Софи то и дело исчезала в комнатах особняка, вынуждая Клэр постоянно её искать. Как будто всё то время, что она провела без младшей сестры, привязало её к местам, куда Клэр путь был отрезан. По правде говоря, девочка пыталась найти Софи и сейчас, когда открыла дверь в эту самую галерею.
Стоя в пыльном очаге камина, Клэр кашляла, изучая лестницу. Из множества странных предметов Виндемирского поместья этот привлекал её внимание больше прочих. Было в этой лестнице что-то такое, что словно приглашало по ней подняться. Она посмотрела наверх, в головокружительную темноту. Что было там наверху – пауки? Летучие мыши? Что-то другое?
Как вдруг Клэр услышала позади себя треск.
Она застыла. Этот старый дом, с его тёмными углами и бесконечными свистами и скрипами, вселил в неё беспокойство в ту же секунду, как она впервые шагнула в тускло освещённое фойе и увидела отклеивающиеся обои и осыпающуюся штукатурку.
Послышался ещё один шорох, в этот раз сверху, с потолка. Клэр достала карандаш из-за уха и легонько надавила на него большим пальцем. Его кончик был острым, что слегка приободрило девочку. Софи всегда говорила, что карандаши были для Клэр деревянным большим пальцем (поскольку, прекратив сосать большой палец, младшая сестра нашла этой привычке равносильно раздражающую замену и принялась грызть карандаши). Но они ей требовались не только для этого. Карандаши были для Клэр инструментом, который она использовала для перенесения на бумагу окружащий её мир; это был способ понимания действительности.
Клэр показалось, что она слышала, как кто-то выдохнул. Что-то белое промелькнуло у неё перед глазами. Девочка обернулась…
Чьи-то руки внезапно схватили Клэр за плечи, и её крик заглушил стук, с которым карандаш ударился об пол.
– Ты бы видела своё лицо, – произнесла Софи сквозь смех, откидывая тёмные пряди, упавшие ей на глаза.
– Не делай так! – ответила Клэр, опускаясь на колени, отчасти для того, чтобы скрыть от сестры свои пылающие щёки, и отчасти для того, чтобы найти свой карандаш, который, казалось, моментально исчез, коснувшись пола. Она ощупывала мраморную плитку за камином. Твёрдое, холодное каменное покрытие царапало колени, но девочке было всё равно. Это был её лучший карандаш для рисования, который наконец сточился до идеальной длины. В следующий раз, когда она его заострит, он станет слишком коротким.
– Извини, Клэрина, просто это было так весело, что я не удержалась!
Клэр не отрывала глаз от пола. Она радовалась тому, что Софи, всегда отличавшаяся бесстрашием, не могла слышать, как её сердце продолжало бешено колотиться: «Вот ты где» – рука девочки нащупала карандаш, и она сразу же почувствовала себя лучше.
– Ого! – услышала Клэр восклицание сестры. Встав на ноги, она увидела, что Софи приподняла край пожелтевшей льняной простыни и теперь заглядывает под неё. – Смотри-ка! – Она дёрнула ткань, и та съехала с постамента.
Глазам сестёр предстал красивый единорог из слоновой кости размером чуть больше предплечья Клэр. Встав на дыбы, волшебный зверь выгибал шею вперёд, закручивавшийся спиралью рог оканчивался остриём совершенной формы. Вырезавший его скульптор, по всей видимости, был мастером своего дела, поскольку грива из слоновой кости словно колыхалась от дуновения призрачного ветра. Но, несмотря на то что единорог, вне всяких сомнений, был великолепен, он почему-то казался печальным, и это чувство, острое и отчётливое, пронзило сердце Клэр. Убрав карандаш обратно за ухо, она подошла к скульптуре, чтобы дотронуться до струящегося хвоста. Девочка мечтала о том, что однажды нарисует что-то столь же чудесное. Но Софи уже потеряла интерес к единорогу и теперь ходила по галерее, поднимая простыни, накрывавшие другие постаменты, изучая прочие предметы коллекции. Клэр заметила, что сестра забрала волосы назад с помощью фиолетовой ленты, которую она всегда носила вокруг запястья. Когда Софи собирала волосы в высокий хвостик, она напоминала Клэр об открытке, которую они получили от двоюродной бабушки Дианы. На ней был изображён бюст египетской царицы. Лицо старшей сестры имело такие же заострённые черты, как у древней правительницы, хотя веснушки, усеивавшие щёки Софи, принадлежали ей одной. Когда Клэр делала из своих кудрявых волос высокий хвостик, это лишь придавало ей такой вид, словно за её затылок уцепилась белка.
– Ты когда-нибудь видела настолько большой камин? – спросила Софи, которой, очевидно, наскучили скульптуры, возвращаясь к очагу. Её голос прозвучал лёгким эхом, когда она заглянула наверх, внутрь дымохода. – Да тут можно зажарить целого лося.
– Или сестру, – ответила Клэр сухо.
Софи улыбнулась своей беспечной улыбкой, продемонстрировав все свои зубы. Затем поставила ногу на нижнюю перекладину.
– Что ты делаешь? – спросила Клэр. – Ты не можешь забраться по этой штуке. – Девочка услышала в своём голосе ненавистную ей дрожь, но было в этом огромном тёмном камине, старой лестнице и всей этой комнате что-то такое, что вызывало у неё дурное предчувствие.
– Не будь такой, – упрекнула её Софи, переставляя ногу на следующую перекладину. – Идём. Повеселимся немного.
Выбора, по правде говоря, не было. Если Клэр не заберётся по лестнице, сестра никогда не даст ей об этом забыть, прямо как в тот раз, четыре года назад, когда девочка в страхе застыла наверху самой высокой водной горки и ждала, когда папа придёт её забрать, глядя на солнечные зонтики внизу, которые были так далеко от неё, что казались лишь разноцветным конфетти. Сестра так и не смогла понять, что Клэр боялась не высоты и не стремительного водного потока, а тёмного туннеля, который ей предстояло преодолеть прежде, чем она съедет в залитое солнцем открытое пространство. Девочка никогда не любила темноту. Будучи художественной натурой, она воспринимала мир, основываясь на том, как он выглядит. Темнота таила в себе неизвестность. А Клэр было невыносимо не знать что к чему. Но было ещё кое-что, становившееся для неё всё невыносимее: оставаться позади. Оставаться одной.
– Идём, – позвала Софи медлившую Клэр. – Вот это будет Впечатление!
Знакомое слово, словно спичка, зажгло сердце Клэр, подпалив (если не спалив дотла) часть того странного чувства, которое девочка испытывала, находясь в доме двоюродной бабушки Дианы. Сестра наконец начала вести себя как прежде. Она хотела, чтобы Клэр пошла вместе с ней.
Так что Клэр сделала глубокий вдох и обхватила деревянную перекладину рукой. Поставив одну ногу на лестницу, она проверила её на прочность. Треска не последовало, и девочка поднялась на шаг выше. Затем ещё на один.
Перекладина за перекладиной она взбиралась по лестнице, следуя за ярко-бирюзовыми подошвами кроссовок Софи. Вскоре на плечи Клэр опустилась темнота.
– Софиии! Клэ-э-эр!
Девочка замерла, по коже побежали мурашки от произнесённых шёпотом имён, поднимавшихся по печной трубе откуда-то издалека. Неужели это был призрак?
– Софиии! Клэ-э-эр!
Клэр захлестнула волна облегчения.
– Софи! – позвала она. – Думаю, нас ищет папа!
– Э-эх! – кроссовки Софи уже были так высоко над Клэр, что она едва могла их разглядеть. – Почему ему обязательно нужно всегда всё портить?
– Идём, Софи, – ответила Клэр, поспешно спускаясь. Казалось, старшая сестра неохотно последовала за ней.
До пола оставалось совсем немного, и Клэр спрыгнула с лестницы, приземлившись как раз в ту секунду, когда двойные двери распахнулись и папа заглянул в комнату. Девочка услышала, как над ней скрипнула лестница – Софи замерла на месте.
– Вот ты где! Пора ужинать. – Папа поправил свои очки. – Что ты здесь делаешь?
– Я… эм… я осматривала дом. – Клэр старалась приклеить взгляд к отцу, чтобы не дать ему скользнуть в сторону камина.
Он кивнул:
– Я тебя не виню. У твоей двоюродной бабушки было множество классных вещей, а? – папа подождал, когда она согласно кивнёт, после чего спросил: – Ты не знаешь, где Софи?
Наверху послышался шорох, и Клэр отвела глаза.
– Знаю, я её позову.
– Отлично, – улыбнувшись, папа вышел обратно в коридор. – Скажи ей, чтобы она поторопилась!
Клэр досчитала до пяти, прежде чем крикнуть:
– Всё чисто! – Она подождала скрипа резиновой подошвы о перекладину, но в дымоходе стояла странная тишина. – Софи?
Клэр затаила дыхание. Она точно знала, в чём дело. Сестра опять собиралась её напугать. Но в этот раз Клэр была к этому готова.
Протикало ещё несколько секунд. Ничего не произошло.
Возможно, Софи наткнулась на семейство енотов. Возможно, она застряла в трубе, или (Клэр внезапно почувствовала себя так, словно её пнули в живот), возможно, она вот-вот потеряет сознание снова. Как уже было прежде.
Затем она услышала голос Софи, донёсшийся до неё дребезжащим эхо:
– Клэр?
– Софи! – облегчение, которое испытала девочка, было так велико, что она не знала, плакать ей или обнять на радостях лестницу. Вместо этого она скрестила руки на груди: – О чём ты думала?! Из-за тебя у нас будут неприятности!
– Успокойся, я спускаюсь! – Через мгновение худенькое тельце Софи уже было внизу. – Извини, – произнесла она, ничуть не выглядя виноватой. – Я поднялась ещё на несколько перекладин выше, чтобы папа меня точно не заметил, но из-за этого я ничего не слышала.
Пепел придал коже Софи серый цвет и оставил множество странных пятен на её руках. На секунду это напомнило Клэр о том, как сестра выглядела, когда лежала в больнице. Внезапно девочке захотелось оказаться как можно дальше от задрапированных простынями статуй.
– Идём, – сказала Клэр. Сделав несколько шагов к двойным дверям, она бросила взгляд назад. Софи продолжала пристально смотреть на камин. На мгновение Клэр показалось, что сестра начнёт карабкаться по лестнице вновь, но вместо этого Софи обернулась, и подол её летнего платья зашуршал, касаясь её коленей, когда она побежала к двери.
– Я схожу помыть руки, – произнесла она. – Скажи, что я буду через секунду. – Клэр собиралась последовать за ней, но по какой-то причине окинула галерею за своей спиной ещё одним, последним, взглядом. Статуэтка-единорог походила на снежинку на фоне чёрной топки камина, и в который раз печаль кольнула сердце девочки. Ей было не по душе, что нечто столь прекрасное должно оставаться спрятанным в большом холодном помещении.
Клэр вышла в коридор и тщательно закрыла за собой двери, после чего проследила за тем, чтобы замок щёлкнул. Она повернула дверную ручку. Двери остались запертыми. Она подёргала круглую ручку во второй раз, затем в третий. На удачу.
Как правило, Мартинсоны ели вместе на кухне. Но этим вечером они собрались в столовой, представлявшей собой самую роскошную комнату, которую когда-либо видела Клэр. Висевшая там хрустальная люстра выглядела как предмет, подходящим местом для которого был бальный зал Золушки, а гобелены, украшавшие стены, добавляли домашнего уюта, которого недоставало остальной части поместья. В потоке обсуждений, которые лучше всего было вести, ощущая во рту вкус мороженого, и за забавной историей об одном из маминых учеников Клэр почувствовала, как тревога, которую галерея внушала ей даже издалека, отпустила её и отступила прочь.
Когда ужин уже подходил к концу, Клэр принялась внимательно следить за папой, ожидая его сигнала. Наконец, посмотрев на неё через стол, он потянул себя за ухо.
Девочка встала, не поднимая головы, чтобы скрыть возникшую на лице улыбку. Софи всегда говорила, что улыбка Клэр была огромным рекламным плакатом, сообщавшим: «У меня есть секрет», а ей хотелось, чтобы старшая сестра обо всём догадалась как можно позже. Она быстро собрала со стола часть грязной посуды и проследовала за отцом на кухню.
Папа достал из шкафчика покрытый глазурью торт.
– Подарки готовы? – спросил он.
– Да, – ответила Клэр, показывая ему хозяйственную сумку, наполненную праздничными презентами, которую она всё это время прятала под кухонной раковиной.
– Отлично, – произнёс он. – Теперь нам лишь нужно найти, куда тётушка убрала свечи…
Отец принялся открывать многочисленные дверцы большого буфета. Клэр, желая ему помочь, выдвинула один из ящиков вперёд, но вместо свечей она обнаружила в нём жеоду размером с яйцо динозавра. Девочка осторожно закрыла ящик. Двоюродная бабушка Диана либо придерживалась сложной системы хранения вещей, либо была самым неряшливым человеком в мире.
– Папочка? – обычно Клэр не называла его так, но из-за уютной обстановки, в которой проходил ужин, девочка впала в задумчивое настроение. Воспоминание о статуэтке-единороге вновь промелькнуло у неё в голове.
– Да? – Он вытащил яркую коробку со свечами для именинного торта.
Она сделала глубокий вдох:
– Почему мы не приезжали в Виндемир, когда двоюродная бабушка Диана была жива? – Для Клэр эта дальняя родственница была не более чем неразборчивой подписью внизу открытки на день рождения. Девочке никогда не приходило в голову расспросить о ней подробнее – она знала лишь то, что Диана приходилась сестрой дедушке Лео.
– Ах, это, – произнёс папа. Постучав коробкой со свечами по своей ладони, он вывалил на неё небольшую горсть и вставил первую из свечей в торт, прежде чем дать ответ. – Скажем так, твоя двоюродная бабушка Диана очень много путешествовала. Она любила свою работу и была увлечена пополнением коллекции новыми предметами искусства. Уверен, ты это заметила, – добавил он, криво улыбнувшись. – Кроме того, с ней бывало… нелегко. Твой дедушка никогда не был с ней особо близок, поэтому, когда он и бабушка умерли, у нас не было особого повода сюда приезжать. Думаю, мне всегда казалось, что у нас ещё будет время однажды наладить отношения. А затем случай так и не представился.
Клэр заметила, как что-то вроде сожаления омрачало голос её отца, словно лёгкий отпечаток, оставленный карандашом на нижнем листе. Она ощутила укол вины в сердце. Ей вовсе не хотелось оживить в его голове грустные воспоминания.
– Готова? – спросил папа, зажигая свечи.
Клэр подняла сумку с подарками, ещё раз проверив содержимое и убедившись, что её подарок лежал внутри:
– Готова.
Она проследовала за папой и именинным тортом к обеденному столу. Из-за высокого роста отца девочка не могла видеть лицо Софи, когда он вошёл в дверь, однако услышала, как сестра удивлённо ахнула.
– Что происходит? – спросила Софи, и Клэр обрадовалась, услышав, как в голосе сестры прозвучало неподдельное удивление. – Мой день рождения был несколько месяцев назад!
– Это повторный день рождения, – ответила Клэр, вываливая свёртки на стол. Торжественно представив торт, папа разместил его возле горы подарков. Места было полным-полно, поскольку за огромным дубовым столом с лёгкостью могла уместиться половина пятого класса, в котором училась Клэр. – Идея мамина.
– Какая идея? – спросила Софи, украдкой потянувшись пальцем к торту, чтобы подцепить немного глазури, осыпавшейся на край блюда.
– Попридержи коней, – сказала мама, убирая руку дочери от десерта. – Это твой повторный день рождения. У тебя не было возможности уйти из больницы, чтобы отпраздновать свой настоящий день рождения, но это не значит, что ты не можешь повеселиться здесь и сейчас!
– Видишь? – добавил папа. – Мы не забыли про тебя, эм, как там твоё имя?
Клэр посмотрела на Софи, и они обе одновременно закатили глаза. Девочки всегда были на одной волне, когда дело касалось папиных шуток.
– Повторный день рождения, – мягко повторила Софи. В свете тринадцати свечей её щёки горели румянцем, а глаза блестели. Когда она улыбнулась своей семье, Клэр подумала, что никогда не видела сестру такой красивой. Софи задула свечи, и, хотя виновницей этого повторного дня рождения была не Клэр, младшая сестра быстро загадала пор себя желание. Желание настолько хрупкое, что всё это время оно плело вокруг себя кокон глубоко в сердце девочки только для того, чтобы выпорхнуть из него сейчас. Тонкие струйки дыма поднимались над столом, пока остальные Мартинсоны аплодировали. Мама отрезала каждому по кусочку торта, пока папа делал снимки на свой большой фотоаппарат. Вскоре послышался лёгкий смех – Софи, разворачивая свёртки, достала розовый свитер с помпонами от бабушки. Наконец на столе остался последний подарок: от Клэр.
– Ошеломительно! – взвизгнула Софи, развязав бантик. Сестра разгладила завернувшиеся концы, и Клэр взяла в руки свою работу. Это был нарисованный углём портрет Софи, сидевшей на изогнутой ветке магнолии на заднем дворе Мартинсонов, её джинсы были порваны на коленях. Окружённая листвой девочка задумчиво глядела куда-то вдаль. Но вместо нежных цветков, которые распускаются по весне, Клэр нарисовала на дереве все те вещи, что Софи любит больше всего, – книги, афиши, флейты, пирожные, микрофоны и коньки.
Старшая сестра встала со стула и оплела своими руками плечи девочки.
– Рада, что он тебе нравится, – сказала Клэр.
Софи легонько стиснула её в объятиях.
– Я от него в восторге.
– Нужно вставить рисунок в рамку, – предложил папа. – Тогда мы сможем повесить его в твоей комнате.
– Отличная идея, – поддержала мама, начав собирать разорванную бумагу и ленточки.
Улыбнувшись, Клэр прижалась к сестре. Её крошечное, украдкой загаданное желание припорхнуло обратно к ней, и она понадеялась, что, возможно, только возможно, оно исполнилось.
Глава 2
У Клэр всё никак не получался нос горгульи.
Вздохнув, она воспользовалась своим большим пальцем, чтобы растереть тень под ним, пытаясь добавить картинке объёма. Этим утром девочка работала над перспективой и, наклоняя голову, как раз могла видеть профиль каменной горгульи, нависавшей над окном чердака. С гримасой ярости на лице статуя смотрела на обширные зелёные владения Виндемира, раскинувшиеся во все стороны, куда ни глянь. Клэр подумала, как странно видеть такое скопление деревьев в одном месте, но заключила, что для деревни, где до ближайших соседей было десять минут езды, в этом не было ничего необычного. В любом случае это казалось не более странным, чем все прочие особенности Виндемира.
Держа лист бумаги на расстоянии вытянутой руки, Клэр внимательно изучала набросок. Тень легла не так, как полагалось, – она не только не «приподняла» нос, но теперь ещё и казалось, словно девочка добавила горгулье усы. Стерев недочёт ластиком, она попробовала ещё раз.
Клэр начала рисовать, когда была совсем малышкой. Она находила что-то успокаивающее в том, чтобы делить окружавший её мир на маленькие, хорошо знакомые части, которые затем можно было перенести на бумагу штришок за штришком.
– Ты не видела Софи? – Подняв взгляд, Клэр увидела маму, обрамлённую дверным проёмом чердака. В её руке поблёскивала пара серёг. Когда девочка отрицательно покачала головой, мама нахмурилась: – Поможешь мне её найти? Нам нужно выходить через полчаса.
– Куда вы собираетесь? – спросила Клэр, ничуть не расстроенная тем, что её прервали. Всё равно её рисунок больше походил на чокнутую коалу, чем на горгулью.
Мама поиграла серёжками в руке. Она казалась встревоженной:
– Софи назначен приём у нового врача.
Беспокойство повисло на плечах Клэр, словно мокрое полотенце.
– Зачем ей нужно к врачу, если она чувствует себя лучше?
– Это всего лишь стандартный осмотр, – ответила мама, приоткрывая дверь чуть шире, чтобы пропустить Клэр. – Доктор Сильва – прекрасный специалист, и нам очень повезло, что его приёмная расположена к Виндемиру ближе, чем к нашему дому. Нам всего лишь нужно отвезти туда Софи. – Мама заправила несколько локонов в импровизированный пучок, собранный у неё на макушке. – Ты не могла бы проверить первый этаж?
Клэр кивнула. Промчавшись мимо мамы, она неслышно сбежала вниз по потёртым персидским ковровым дорожкам к задней лестнице. Очутившись на цокольном этаже, девочка тут же принялась открывать все двери подряд.
За первой оказалась комната, до потолка наполненная мебелью. Гардеробы, столы и маленькие пуфики высились неустойчивыми на вид грудами вместе с более оригинальными экземплярами из дерева, такими, как, например, двухместный диванчик в форме русалки.
Во второй комнате пол был пуст, а вот стены покрывали рисунки растений, жуков и бабочек… во всяком случае Клэр надеялась на то, что это были рисунки. Она поспешила закрыть дверь. Софи бы никогда не стала задерживаться в такой жуткой комнате, от которой по телу ползли мурашки.
Третья, четвёртая и пятая комнаты почти ничем не отличались одна от другой – коллекции кувшинов, собрания странных на вид музыкальных инструментов, сваленные в беспорядочные кучи доспехи и сапоги для верховой езды… Клэр всё никак не могла взять в толк, зачем её двоюродной бабушке захотелось иметь сразу три волынки.
Софи не было ни в одной из комнат.
Идя по коридору, Клэр услышала чей-то кашель, доносившийся из-за пары двойных дверей. Девочка толкнула их.
– Что ты делаешь? – спросила она, обнаружив, что опять очутилась в той самой галерее, где стоял единорог. И там, в дальнем конце, держась за лестницу огромного камина, стояла Софи. Волосы сестры сверкнули, когда она обернулась, чтобы посмотреть на Клэр. Пепел припорошил плечи её фиолетовой футболки.
– А на что это, по-твоему, похоже?
– Тебя ищет мама, – сказала Клэр, проходя дальше внутрь. – Тебе пора к врачу.
Софи состроила гримасу:
– До выхода ещё как минимум пятнадцать минут.
– Но… – Клэр пыталась придумать что-нибудь, что угодно, что убедило бы сестру спуститься. Дурное предчувствие, которое она испытывала, находясь в этой комнате, снова начало закрадываться ей в душу. – Что, если об этом узнают мама с папой? – закончила она. Её слова прозвучали неубедительно.
– Ты ведь не собираешься на меня наябедничать? – спросила Софи.
Нехотя Клэр покачала головой. В последний раз, когда она совершила подобную ошибку, сестра созвала семейное собрание, на котором заявила, что Клэр уже достаточно взрослая и теперь может принимать участие в стирке, которая по очереди ложится на плечи каждого члена семьи.
– Хорошо. Сёстрам следует держаться вместе. – Софи поднялась ещё на несколько перекладин выше, так что теперь Софи могла видеть только её подколенные ямки.
«Точка исчезновения», – такие слова возникли в голове Клэр. Это был термин, который использовал её учитель по рисованию для описания точки на рисунке, выше которой предметы перестают существовать. У неё скрутило живот. Что являлось точкой исчезновения для её сестры?
Затем кроссовки Софи вдруг остановились. Они спустились обратно вниз, и голова сестры показалась вновь:
– Идёшь?
Начиная со вспотевших ладошек и заканчивая подскочившим пульсом, всё существо Клэр кричало: «Нет! Там высоко! Там узко! Там темно!»
Но… Её позвала Софи.
– Ага, – ответила Клэр, восторг, которому она нехотя позволила взять над ней верх, отодвинул в сторону её основанные на логике опасения. – Иду.
Широко улыбнувшись, Софи вскарабкалась обратно, в этот раз полностью скрывшись из виду. Так что Клэр ничего не оставалось, кроме как начать взбираться за ней следом. В этот раз она поднималась быстрее, чем прежде, но всё ещё была менее шустрой, чем Софи, которая карабкалась, словно белка. Несколько случайных хлопьев пепла попали в глаза девочки, а горячий воздух щекотал нос. Вскоре она уже не могла видеть Софи, но могла слышать буханье её ног, переступавших с перекладины на перекладину. Как вдруг по каминной трубе эхом пронеслись громкие звуки кашля. – С тобой всё хорошо? – крикнула Клэр сестре.
– Я в порядке! – отозвалась Софи слегка приглушённым голосом. – Давай быстрее!
Но бурлящий восторг, подтолкнувший Клэр присоединиться к этой затее, теперь поутих. Переставляя ноги и попеременно хватаясь за перекладины, девочка почувствовала, что ей становится жарко. Она ощутила лёгкое покалывание в пальцах, как если бы они затекли.
Гадая, сколько ещё им предстоит подниматься, чтобы достичь крыши и выбраться из темноты, Клэр попыталась представить внешний вид особняка двоюродной бабушки Дианы – четыре этажа из красного кирпича, множество дымоходов, возвышающихся над вершинами чердака.
Сколько перекладин они уже преодолели? Сто? Двести?
Холодок пробежал по её спине. Игры в дымоходах опасны. Сёстры могут упасть, они могут застрять, кто-нибудь внизу может зажечь огонь…
Теперь Клэр начала потеть. Воздух в трубе был спёртым и затхлым.
– Софи! – позвала она. – Может быть, нам лучше вернуться? – Девочка посмотрела вниз и тут же об этом пожалела. Под ней была лишь темнота. Словно галерея, статуи, целый мир внизу – всё это перестало существовать. Ей хотелось повернуть назад, но в этой точке они определённо находились ближе к крыше, чем к очагу. Пощипывание в пальцах Клэр усилилось, и ощущение распространилось также на её руки и ноги. Ей почти казалось, словно это гудели её кости. – Софи? – попыталась она окликнуть сестру ещё раз. Девочка остановилась, прислушиваясь, и к ней пришло страшное осознание, тяжёлое и удушливое: она здесь одна. Крик вырвался из её груди и сложился в одно длинное слово: – Софи-и-и-и!
Клэр начала карабкаться быстрее, пытаясь обогнать черноту и невыносимое гудение, которое теперь сотрясало её лёгкие, затрудняя дыхание. Быстрее, быстрее!
И наконец она увидела его. Пятнышко света размером с игольное ушко над головой.
Хватая воздух ртом, Клэр устремилась к яркой точке. Внезапно лестница закончилась, и её пальцы зацепились за камень. Неустойчиво балансируя на последней перекладине, она вытянула себя наверх и тут же споткнулась, полетев головой вниз.
Девочка крепко зажмурилась, приготовившись к столкновению с землёй, которая, должно быть, спешила к ней навстречу. Но совершенно неожиданно она приземлилась в кучу из острых локтей, спутанных волос и грубой джинсовой ткани.
– Ай! Слезь с меня! – Пара рук толкнула её в грудь, и она скатилась с Софи на сырую траву. Клэр сделала глоток прохладного, сладкого воздуха. Звёзды мерцали у неё над головой, а луна заливала землю молочным светом. Постойте. Луна. Звёзды. Но ведь совсем недавно было утро!
Клэр резко села. Сестёр окружал сад колышимых ветром цветочных лепестков и листьев. К девочкам тянулись ветви плюща, а приземистые фруктовые деревья склонились перед ними, устав от долгих лет, проведённых в одиночестве. В воздухе повис запах недавно прошедшего дождя, поднимавшийся от травы. У Клэр сдавило горло. Да, это было красиво, но это было неправильно. Они карабкались вверх по дымоходу, но то, чего они достигли, не было крышей. Дымоходы всегда ведут на крыши, разве нет? И хотя владения Виндемира были прелестными, они определённо не имели ничего общего с этим. Даже воздух изменился. В нём больше не ощущалась тяжёлая летняя влажность, он был лёгок и по-весеннему чист. Почти казалось, что сёстры очутились в другом мире.
– Клэрина, – ахнув, Софи указала выше верхушек деревьев в сторону тёмной громадины, вырисовывавшейся на фоне ночного неба.
Клэр посмотрела на строение, прищурив глаза. Казалось, это было что-то вроде особняка, только большего размера. Скорее что-то вроде школы, или собора, или…
– Замок, – выдохнула Софи.
Потерев глаза, Клэр присмотрелась повнимательнее:
– Это невозможно.
– Но он вот там! – вскричала Софи, вскакивая на ноги.
Клэр не могла отрицать того, что видит… но она также не могла этого объяснить.
Как только её глаза привыкли к мраку, всё больше и больше деталей дворца начали возникать из темноты: круглые башни, арочные ворота и забавные стены с зазубренным верхним краем, походившим на улыбку, которую вырезают тыквам к Хэллоуину. Камни в некоторых местах вывалились, целые участки ворот раскрошились, придав строению вид замка из песка, обречённого на кончину в высокий прилив.
– Но его не должно здесь быть! – запротестовала Клэр. Она беспомощно обвела рукой всё вокруг: – Где крыша? Где дымоход? Вот что мы должны были здесь увидеть, а не вот это!
На лице Софи расцвела широкая улыбка:
– О, неужели ты не понимаешь, что произошло, Клэрина? Мы очутились в другом времени! Возможно, даже в другом мире!
У младшей сестры засосало под ложечкой.
– Но в этом нет никакого смысла, – продолжала настаивать девочка, несмотря на то, что у неё в голове возникло то же предположение.
Наклонившись, Софи сорвала в траве бутон маргаритки. Крутя цветок между большим и указательным пальцами, она спросила:
– Тогда в чём же, по-твоему, должен быть смысл?
У Клэр не было ответа на этот вопрос.
По замку и россыпи звёзд, которые без света электрических фонарей ослепительно сияли на небе, она понимала, что они определённо покинули поместье Виндемир. Девочка пожалела, что слушала вполуха, когда мама показывала им с Софи созвездия. Клэр нравились истории о крылатых лошадях и прикованных к трону королевах, но ей никогда не удавалось разглядеть конкретные очертания в этом огромном сгустке звёздного свечения. Если бы ей это удалось, возможно, она сейчас не чувствовала бы себя такой потерянной.
Отвернувшись от Софи, Клэр внимательно оглядела сад в поиске дымохода, но увидела лишь старый каменный колодец.
Подбежав к нему, она заглянула внутрь. Какую-то секунду воздух в колодце рябил и мерцал, словно вода. Но затем он остановился, и девочка смогла увидеть, что воды там не было совсем, а были лишь деревянные перекладины лестницы. Волосы у неё на затылке встали дыбом.
Подняв взгляд, Клэр осознала, что Софи уже покинула поляну и теперь держала путь сквозь буйно разросшуюся зелень в направлении башен дворца.
Дурное предчувствие всколыхнулось в груди девочки.
Хотя крошечная её часть признавала, что полуразрушенный замок был красив, в точности как здание, в котором некогда могла жить какая-нибудь принцесса, сёстры не знали, что это было за место. Не было никакой гарантии, что странный мир, в который вёл проход в виде печной трубы, окажется дружелюбным (или хотя бы безопасным).
– Стой! – крикнула Клэр, побежав за сестрой. Длинные травинки хлестали её голые ноги. – Нам надо вернуться!
– Дай мне всего секунду, – ответила Софи, согнув низкорастущую ветку, когда Клэр её догнала. – Ты когда-нибудь видела что-то настолько впечатляющее? – Продолжая держать ветку, она торжественно показала свободной рукой в сторону представшей их глазам картины. Там была стена сада из полуразвалившихся колонн и покрытых лишайником арок. Позади неё Клэр смогла разглядеть дорожку из плитки, которая вела ко входу в руины замка.
– Нам надо вернуться, – повторила Клэр, но её тон был уже менее приказным, чем раньше. Она сделала глубокий вдох, глядя на залитые лунным светом стены. Девочка достала карандаш из-за уха и крепко его сжала, разрываясь между сильным желанием нарисовать то, что видела, и страхом потеряться в странном другом мире. Внезапно ей стало очень холодно.
– Как часто тебе удаётся обнаружить дворец? – спросила Софи с заметным раздражением. – Я хочу взглянуть на него поближе.
Раздался громкий хруст ветки.
– Ты это слышала? – спросила Клэр. Холодок тревоги пробежал по её затылку, и она вздрогнула.
– Что? – Софи прошла за ветку и двинулась в сторону полуразрушенной стены. – Я ничего не слышала.
– Что-то треснуло, – настаивала Клэр, ускоряя шаг. – Словно кто-то на что-то наступил. – Она огляделась по сторонам, но ночь была неподвижной, за исключением плывших по небу облаков. Как вдруг она увидела передвигавшуюся по земле тень, которая сразу же юркнула за колонну. – Софи! Ты это видела? – Схватив сестру за руку, девочка развернула её лицом к себе.
– Видела – что?
Прежде чем Клэр успела объяснить, глаза Софи стали такими большими, что младшая сестра имела возможность разглядеть в них двойное отражение луны.
– Не шевелись! – резко прошептала Софи. Но Клэр всё равно пошевелилась, потому что просто должна была сама всё увидеть.
Всего в паре метров от девочек из глубины теней на них смотрели глаза чудовища.
Глава 3
Возможно, было неправильно назвать глазами две чёрные точки, которые, казалось, так и впились в Клэр. Глядя на них, она чувствовала себя так, словно душа вылетела из её тела, словно она больше не знала, где небо, где земля, больше не помнила собственное имя.
Всё было стёрто – осталась лишь ужасающая пустота.
Клэр не могла разобрать, на кого чудовище походило больше – на человека или же на зверя. Тело у него было как у людей, но чересчур длинное и вытянутое. Липкая темнота облепляла его, словно кокон. Когда оно, с неестественно сгибавшимися назад коленями и волочившимися по грязи руками, вышло вперёд, его глаза неотрывно смотрели в глаза Клэр.
Внезапно оно запрокинуло голову. На долю секунды перед ней отчётливо промелькнуло лицо чудовища: человеческий череп с клыками. Затем зверь взвыл – кровожадным воплем, от которого у Клэр внутри всё сжалось.
Она закричала.
Звук её собственного голоса вернул девочку к действительности, и она вспомнила, что рядом с ней Софи, которая грубо схватила её за руку.
– Клэр! – завопила Софи. – Бежим!
Клэр рванула с места. Сестра тянула её за собой в сторону поляны, а Клэр спотыкалась о неровную землю и наполовину рыдала. Весной Софи пережила скачок роста, поэтому на каждый её широкий шаг Клэр приходилось делать дополнительные полшажка, чтобы за ней поспевать.
Хотя она не могла слышать бежавшее позади них существо, Клэр знала, что оно было там. Она чувствовала, как исходивший от него холод гнался за ними.
Охотился на них.
Ледяной воздух обжигал лёгкие девочки. Когда они выбежали на поляну, Клэр почувствовала, как длинный холодный палец скользнул по её шее и потянул за ворот рубашки.
Она споткнулась.
Сухая ладонь сомкнулась вокруг её лодыжки.
Клэр повалилась на землю, поросшую травой и усеянную веточками. Пытаясь высвободиться из цепкой лапы существа, она перекатилась на спину и принялась беспомощно брыкаться, подняв глаза на нависшую над ней фигуру.
– Софи! – Крик вырвался из горла. Холод пробрал Клэр до костей, а пульс бешено стучал в её ушах, вытесняя из головы любые мысли.
Нечто устремилось вниз сплошной волной теней под лунным сиянием, и Клэр крепко зажмурила глаза, не уверенная, что действительно желает это видеть.
– Не трогай её! – Голос Софи прорвался сквозь ночь. Существо взревело. Клэр открыла глаза. Её сестра набросилась на спину монстра и отчаянно молотила по его лопаткам. Её кулаки проваливались в зыбкую туманную черноту, окутывавшую создание. Издав очередной душераздирающий вой, тенеподобное нечто подскочило, пытаясь сбросить с себя назойливое насекомое размером с Софи. По телу Клэр горячей волной пробежала паника. – Вставай! – крикнула ей Софи. Волосы старшей сестры бешено хлестали её по лицу, пока зверь метался из стороны в сторону.
Клэр кинулась от существа прочь, но затем послышался ещё один крик (в этот раз его издала Софи), и девочка с ужасом наблюдала за тем, как когтистая рука зверя потянулась через плечо и наконец сняла девочку со спины, сбросив её на землю.
– Нет! – завопила Клэр.
Не тратя время на размышления, она вскочила на ноги и выхватила из-за уха карандаш. Крепко сжимая его в кулаке, девочка бросилась в атаку. Что-то со свистом пронеслось над её головой. Птица? Насекомое? Но она продолжала бежать вперёд, отчаянно стремясь помочь сестре. Секунду спустя что-то ещё прожужжало рядом с её щекой, и девочка увидела нить белого света, дугой протянувшуюся к тенеподобному. Свет ударил чудовище прямо в его окутанное тенью лицо, и воздух наполнился шипящим звуком, какой издаёт батарея, когда из неё выходит пар. Клэр резко остановилась, ошарашенно наблюдая за тем, как скелетоподобное создание упало рядом с Софи, вцепившись когтями себе в глаза. Всё новые нити света лились на чудище дождём, разрезая окружавшие его тени. Клэр ахнула, и сияющий кусочек света упал ей в рот. Как это ни странно, на вкус он напоминал грязь. Она огляделась по сторонам, пытаясь понять, откуда исходит свет, и на секунду, как если бы поляну осветила падающая звезда, девочка смогла разглядеть две фигуры, убегающие через сад. Тенеподобное нечто яростно кричало. Закинув руки за голову, оно отступило в ежевичные кусты и скрылось из виду. Клэр подбежала к Софи.
– Ты цела? – Слёзы навернулись ей на глаза, когда она помогла сестре подняться.
– Я в порядке, но нужно идти! – Сделав шаг, Софи пошатнулась. Она положила руку на плечо Клэр, и девочки поковыляли к разверзнутой пасти колодца. Перекинув ногу через край, Софи полезла вниз. Немедля Клэр взяла карандаш в зубы и тоже стала перебираться на лестницу, помогая себе обмякшими, словно губки, руками. Её ноги коснулись верхней перекладины. Цепляясь за деревяшки, она начала спускаться в колодец…
А затем перекладина, на которой стояла её нога, треснула.
Крича, Клэр попыталась ухватиться за лестницу. Кончики её пальцев коснулись следующей деревянной перекладины, но затем соскользнули с неё прежде, чем девочка смогла обхватить её рукой. Затылком она стукнулась о каменную шахту, и всё вокруг потемнело.
* * *
Открыв глаза, Клэр увидела расплывчатые очертания Софи, склонившейся над ней. Когда её лицо стало более чётким, Клэр заметила, что веснушки сестры выступали сильнее обычного, и оказалось, что Софи трясла её за плечи. Либо так, либо в голове Клэр происходило небольшое землетрясение.
– О-ох, – простонала девочка.
– Ты пришла в себя! – Софи прикоснулась холодными ладонями к щекам младшей сестры. – С тобой всё в порядке!
С раскалывавшейся головой она села в покрытом сажей очаге. Целый мир на секунду закружился у неё перед глазами, после чего встал на место. Они вернулись в галерею, где стояла статуя единорога.
Солнечный свет пробивался сквозь толстые шторы, и где-то далеко часы с кукушкой пробили четверть часа. Карандаш Клэр лежал в нескольких сантиметрах от неё.
– Что случилось? – спросила она, потянувшись за карандашом. Ощущение лёгкого веса дерева в ладони успокаивало.
– Ты не помнишь? – Софи прищурилась. – Мы карабкались вверх по лестнице.
Лестница. Картинки одна за другой пронеслись у неё перед глазами. На девочку нахлынуло чувство отчаяния, подсказывавшее ей, что всё вот-вот будет разрушено.
– Монстр из теней! – ахнула Клэр. Её охватила неконтролируемая дрожь, и она крепко сжала свой карандаш, словно это был нож.
Тёплая рука обхватила её за плечи.
– Эй, эй, – мягко произнесла Софи, притянув Клэр в свои объятия. – Всё хорошо. Это была всего-навсего летучая мышь.
– Летучая мышь?
– Летучая мышь, – подтвердила Софи. – Мы только начали карабкаться, когда она налетела на нас. Затем, не знаю, ты вроде как на секунду потеряла голову и принялась кричать. А затем разжала ладонь. – Рука старшей сестры чуть крепче обхватила Клэр. – К счастью, на тот момент мы были не слишком высоко.
Клэр нахмурилась (у неё очень сильно болела голова), возможно ли, что колодец, сияющий свет и замок ей привиделись? Перед девочкой яркой вспышкой промелькнуло воспоминание о когтистой лапе.
– Но у летучих мышей не бывает костлявых рук, – возразила она. – От них ты не чувствуешь холод внутри. – Клэр указала на красное пятно, распустившееся чуть выше колена Софи и расползшееся по разорванной джинсовой ткани. – Из-за них не идёт кровь!
Старшая сестра взглянула на свою ногу.
– Я зацепилась джинсами. Это просто царапина. Ты и сама заработала несколько, – взяв Клэр за руки, она перевернула их тыльной стороной вверх. На костяшках пальцев девочки были розовые ссадины. – И я думаю, ты неслабо ударилась головой.
Сотрясение могло бы всё объяснить, но было и другое объяснение…
– А как же чудо? – выпалила Клэр.
Софи нахмурилась:
– Клэр…
– Нет, послушай, – настояла она. – В больнице сказали, что твоё выздоровление было чудом. Так почему не могут случаться другие чудесные вещи?
– Потому что чудес не бывает, – отрезала Софи.
Кровь стучала в висках Клэр.
– Но ты сказала, мы очутились в другом мире…
– Если ты собираешься нести всякую чушь, – перебила её Софи, – я сомневаюсь, что мы можем продолжать собирать Впечатления вместе. Для тебя это уже слишком.
Этот стремительный поворот в настроении заставил Клэр сжаться до размера маленького жучка.
– Так нечестно! – воскликнула девочка.
– Не я утверждаю, что мир чудес существует, – ответила она. – Но если ты хочешь убедиться в этом лично, мы можем подняться по трубе ещё раз.
Плечи Клэр напряглись, и её глаза метнулись к лестнице. По спине девочки пробежали мурашки.
– Пообещай мне, что больше никогда не станешь карабкаться по этой лестнице.
– Клэр…
– Пообещай мне.
Софи издала долгий прерывистый вздох, который способна испустить только старшая сестра, когда младшая ведёт себя глупо, иррационально и ах, так по-детски:
– Идёт, – ответила она. – Обещаю.
– Поклянись!
Сжав правую ладонь в кулак, Софи оттопырила большой палец. Клэр тотчас последовала её примеру. Это был их личный специальный код с тех самых пор, как Софи несколько лет назад сказала Клэр, что клятва на мизинчиках для малышей, и предложила вместо неё использовать клятву на больших пальцах.
Прижимая палец к пальцу, старшая сестра произнесла нараспев:
– Я клянусь, что больше никогда не стану карабкаться по этой лестнице, даже если солнце позеленеет и мои глаза выпадут из глазниц. Тебе полегчало?
– Нет, – ответила Клэр. На неё навалилась усталость. – Не особо.
– Постой-ка. – Поднявшись, Софи принялась стягивать простыни со всё новых статуй и реликвий, открывая отполированный охотничий рог, диадему из серебра, алебастровую вазу. – Не то, опять не то, – бормотала она себе под нос.
– Что ты делаешь? – спросила Клэр.
Софи сдёрнула очередную простыню с такой силой, что пыль облаком взметнулась в воздух. Под тканью был книжный шкаф с резьбой в виде цветов и вьющихся растений.
– Идеально, – объявила она, и Клэр наблюдала за тем, как сестра навалилась на шкаф спиной, и он, скребя пол, продвинулся вперёд на несколько сантиметров. Убрав карандаш за ухо, девочка поспешила помочь. Вместе они разместили книжный шкаф перед камином. Он не закрыл очаг полностью – по обе стороны от его полок оставалось примерно по пятнадцать сантиметров, и Клэр всё ещё могла видеть сверху лестницу.
Схватив алебастровую вазу, она встала на цыпочки и поставила её на шкаф.
Теперь была загорожена и лестница.
– Софи? – Двери в конце галереи распахнулись, и показалось мамино лицо. – Вот ты где! Нам пора к доктору Сильва. Возьми с собой книжку.
Клэр наблюдала за тем, как Софи слегка отвернулась от мамы, скрывая от неё пятно крови на джинсах:
– Хорошо. Дай мне минутку. – Она быстро вышла из комнаты, немного прихрамывая.
Мама запечатлела поцелуй на макушке Клэр:
– В морозилке остатки еды, на случай если мы вернёмся домой поздно. Напомни папе, что вам обоим необходимо поужинать.