– Нет, это я таким образом говорю, что если ты считаешь, что тебе это не по зубам, оставайся дома, – отвечает Эш.
Мы с Инес следим за ними взглядом, и я понимаю, что у Эша и Аарьи есть одна общая черта: оба любят подзуживать других и пытаться преодолеть непреодолимые препятствия.
А еще я понимаю, что мы пропустили мимо ушей кое-что важное из сказанного Аарьей.
– Постой-ка, что ты имеешь в виду под «семьдесят два часа или меньше»? Откуда ты знаешь, когда состоится бал, если минуту назад вообще о нем не знала?
Аарья выглядит чрезмерно самодовольной.
– Потому что никто не нанимает команду раньше чем за неделю, а в среднем – дня за четыре. Более долгий срок может поставить под удар безопасность и предоставить возможность другим перекупить команду, а вы, два идиота, как раз это и предложили им. А когда выясняется, что команда берет взятки, ее членов казнят, так что вам повезло, что вы выбрались оттуда, прежде чем вас покрошили в суп.
Сглотнув, смотрю на Эша. Неудивительно, что он велел не упоминать в пабе никаких подробностей.
– На этот риск стоило пойти, – говорит Эш, хотя я не уверена, что сейчас уместно меня защищать. – Иначе у нас не было бы наводки.
Аарья открывает рот, чтобы ответить, но Инес перебивает ее:
– Значит, где-то в ближайшие несколько дней состоится маскарад, который устраивает Джаг. Прежде всего надо выяснить, где именно. Мне на ум приходит по меньшей мере пять мест.
– Мы знаем, что это что-то необычное, раз Джаг нанял несколько команд, – говорит Эш, прекращая перепалку с Аарьей. – Это не стандартная встреча Стратегов. Кроме того, маскарад предполагает праздник.
– Я думала, Стратеги ничего не празднуют, – с удивлением говорю я.
Эш откидывается на спинку дивана.
– Мы не отмечаем праздники. Но мы празднуем свадьбы, особенно если на них заключается политический союз между двумя Семьями.
– Или если кто-то в Семье занимает высокий пост, – добавляет Инес.
– Верно, – соглашается Аарья. – Но у Джага нет советников, а потому нет и никаких высоких постов.
Мы с Эшем тут же поворачиваемся друг к другу и хором восклицаем:
– Регент…
– Регент? – переспрашивает Аарья, опуская ноги и серьезно глядя на нас. – Вы о чем?
– Его якобы убили месяц назад, – объясняю я. – И в убийстве обвинили моего папу, хотя это ложь.
Аарья округляет глаза.
– Регента Львов убили месяц назад, а я слышу об этом только сейчас?
– Удивлен, что ты этого не знала, Аарья. Это ведь твой кузен рассказал нам, – говорит Эш, скривившись, как будто ощутил во рту неприятный привкус.
Аарья хмурится:
– Нет. Мне он такого совершенно точно не говорил. Двуличный ублюдок. Он рассказал мне только про Паромщика, и все.
Я цепенею.
– Стой… Что он рассказал тебе про Паромщика?
– Что за голову твоего отца назначено гигантское вознаграждение, но никто из ищеек не хочет браться за эту работу именно потому, что ею заинтересовался Паромщик, – говорит Аарья. Я не сразу реагирую, поэтому она закатывает глаза, будто разговаривает с несмышленым пятилетним ребенком. – Паромщик – легенда. Он бог среди команд. Это он два года назад предотвратил попытку убийства членов британской королевской семьи. А за несколько лет до этого остановил атаку на ООН.
Мне трудно переварить услышанное. Разве может человек, сделавший такие замечательные вещи, охотиться на моего отца? А если другие ищейки даже не хотят конкурировать с ним, каковы наши шансы найти папу до того, как это сделает Паромщик?
– Но вернемся к регенту, – говорит Аарья. – Прежде всего должна сказать, что твой родитель – молодец. Этот мужик был опасен.
– Папа этого не делал, – с нажимом говорю я, хотя вряд ли для Аарьи это так уж важно. Однако это важно для меня. – Он был в Америке. Я в этом уверена.
Аарья колеблется:
– Точно? Стратегов редко обвиняют в преступлениях, которых они не совершали, – повторяет она то, что Эш уже говорил мне раньше.
– Уверена на сто процентов, – утверждаю я, хотя в душе все еще пытаюсь убедить себя, что не ошиблась в расчетах.
Она вопросительно смотрит на Эша, будто ждет подтверждения, что я ошибаюсь, но он не отвечает, и она продолжает:
– Во-вторых, если регент мертв уже месяц, то совершенно логично, что Джаг назначит кого-то нового. А такое назначение очень важно с политической точки зрения. Бал-маскарад – это выражение как раз того самого показного высокомерия, которым славится Джаг.
– Действительно, – соглашается Эш. – Костюмированный бал позволит ему пригласить Семьи, состоящие в союзе со Львами, без лишнего риска разоблачения. Будут закуски и развлечения и номера для приезжих.
– Значит, ему понадобится большая площадь, – говорю я.
– И много комнат, – добавляет Аарья.
Они с Эшем и Инес переглядываются. У меня колотится сердце.
– Вы знаете, да? Вы знаете, где состоится бал? – с надеждой спрашиваю я.
– В центре Лондона есть знаменитый отель, который принадлежит Альянсу, – отвечает Эш. – Это самое большое и роскошное здание в собственности Альянса. Однако он популярен и среди обычных туристов, поэтому делами Стратеги там редко занимаются. Но для того, чтобы назначить нового регента на виду у всех… это идеальный выбор.
Я с облегчением откидываюсь на подушки дивана. Слава богу, мы двигаемся вперед.
– Тут нечему радоваться, Эмбер. – Аарья снова использует это жуткое имя, которым наградила меня еще в Академии. – Место проведения бала и само назначение регента – хреновые новости. Там будет полно Львов, не говоря уж о командах, нанятых для обеспечения дополнительной безопасности, а любой тайный лаз или черный ход будут охраняться.
Эш и Инес кивают, соглашаясь с ней.
Аарья достает сотовый телефон, и я чуть в обморок не падаю.
– У тебя есть сотовый? – говорю я, глядя на Эша, как будто он что-то от меня скрывал.
Она смотрит на меня так, словно я маленький ребенок, радующийся торту.
– Он одноразовый. Ни интернета, ни чего бы то ни было, что можно отследить. Только звонки. Ты меня что, за дуру держишь?
– Нет, я…
Прежде чем я успеваю ответить, она идет в другой конец комнаты и достает большой телефонный справочник. Пролистав несколько страниц, находит нужный телефон и набирает его.
– Алло, здравствуйте, я бы хотела забронировать номер на эти выходные, – требовательным тоном говорит она с аристократическим британским произношением. – Все забронировано для частного мероприятия? Когда? – Она улыбается, глядя на нас с видом превосходства. – Что ж, это очень неудобно. – И отключается, не сказав ни спасибо, ни до свидания.
Аарья ухмыляется, снова плюхаясь в мягкое кресло.
– Два дня. Маскарад через два дня.
Мне делается нехорошо, и я хмурюсь, пытаясь понять, каким образом папа – самый осторожный человек из всех, кого я знаю, – ухитрился направить меня сначала к Логану, а теперь и в логово Львов, оставив мне на подготовку всего сорок восемь часов. К чему такой длинный, рискованный путь, когда можно было просто оставить мне дату и адрес?
– В чем здесь смысл? – говорю я вслух, надеясь, что кто-нибудь из них поможет мне разобраться. – Наверняка есть тысяча более безопасных мест, куда папа мог бы направить меня, чем мероприятие, проводимое Джагом в отеле, где полно Львов.
Эш качает головой.
– О смысле жизни подумаешь в другой раз, – говорит Аарья без тени сочувствия. – Это вся информация, которой мы располагаем. И у нас очень мало времени, чтобы составить план до бала, не говоря уж о том, как разбираться с Паромщиком.
Мне понятна реакция Аарьи. Стратеги живут в мире вечных головоломок. Они привыкли к непонятным, запутанным ситуациям, которые требуют выполнения работы без эмоций. Но я так не могу. Я никогда не шла по пути, не спрашивая, почему он проложен для меня, даже если этот путь ведет меня к отцу.
Эш вытаскивает из сумки атлас и расчищает место на кофейном столике.
– Вы когда-нибудь бывали в этом отеле? – спрашивает он Аарью и Инес, листая страницы и открывая подробную карту центра Лондона. – Мы с Лейлой останавливались там с родителями один раз, но это было так давно, что я смутно помню его план.
– Пару лет назад мы с мамой ходили туда на чай, – говорит Аарья, и я с изумлением смотрю на нее. Не могу представить себе мир, в котором Аарья ходит куда-то на чай. Да еще и с мамой.
Рассаживаемся вокруг карты, Инес подбрасывает полено в камин. Но я все еще пытаюсь разобраться в папиной логике. Это отличается от всего, что когда-либо делал мой отец, и мне неприятно, что я не могу понять его мотивы. Это кажется мне… неправильным.
Глава семнадцатая
Мы все сидим за обеденным столом в деревенском стиле, заставленным индийскими блюдами, которые приготовила Аарья. Мало того, что получилось потрясающе вкусно, так она еще и готовила по всем правилам, в фартуке, и, гоняя по кухне Инес, бывшую у нее на подхвате, произносила всякие кулинарные термины, которых я в жизни не слыхала. Теперь я все время с подозрением поглядываю на нее. Не знаю, что и думать о ее разносторонней личности. Кажется, она произвела впечатление даже на Эша.
– От вас, ребята, никакого толку, – говорит Аарья, отодвигая тарелку, что, видимо, означает, что она уже поела и кто-то должен за ней убрать.
– О да, проблема исключительно в нас, – огрызается Эш. – А ты тем временем все утро выдавала гениальные идеи.
– Знаю, – театрально вздыхая, говорит Аарья. – Тяжела моя ноша.
Время неумолимо бежит вперед. Вчера мы легли спать в четыре утра в полном изнеможении, понадеявшись, что после сна голова будет работать лучше. Но вот уже обед, у нас по-прежнему нет четкого плана, а до бала остался всего один день.
Единственная, кто выглядит спокойной, это Инес, которая съела вдвое больше остальных и теперь чуть заметно улыбается, слушая очередную перепалку Аарьи с Эшем.
– Даже если нам удастся тайно проникнуть в отель, – говорит Эш, наклоняясь вперед, – все это сработает лишь при условии, что у нас будет возможность отвлечь или дезориентировать пару охранников. Вырубить их нельзя. Их отсутствие тут же заметят, и оно наведет на мысль о незваных гостях. Прикинуться ими – тоже не выход. Слишком велик риск быть узнанными.
– Речь идет о хорошо обученных охранниках-Стратегах и наемных вышибалах. Что бы мы ни сделали, это все равно заметят, и, скорее всего, это будет так же очевидно, как если мы вырубим пару охранников, – говорит Аарья. – А если мы их вырубим, у нас будет хотя бы минут десять.
– Десять минут, если повезет, – возражает Эш. – И мы даже не знаем, что должны там искать. Возможно, нам придется потратить все силы на то, чтобы пробраться туда, а потом бежать, прежде чем найдем какое-либо сообщение от отца Новембер.
Нервно ерзаю на стуле: я так близка к тому, чтобы найти папу, но понятия не имею, как это сделать.
– И вот мы вернулись к тому, с чего начинали, – говорит Аарья, раздраженно откидываясь на спинку кресла. – Если будем продолжать в том же духе, то вообще не попадем на бал.
– Золушка, – машинально произношу я.
Аарья фыркает:
– Вот была бы у нас фея-крестная, ну или, не знаю, профессор Хисакава, чтобы сварить нам зелье.
Я замираю. Ее слова пробуждают в памяти почти забытый разговор.
– Маттео! – выкрикиваю я.
– Понятия не имею, о чем ты, – говорит Аарья. – Но меня определенно заинтриговал бы план, в котором Маттео выступает в роли феи-крестной.
– По правде говоря, это почти так и есть. – Прикидываю, как много могу сказать, не нарушив данного ему обещания. – Накануне отъезда из Академии я ходила к Маттео и просила – скорее даже умоляла – помочь любым возможным способом.
Эш вопросительно смотрит на меня.
Стараюсь не встречаться с ним взглядом, чувствуя себя виноватой, что не нашла времени рассказать ему об этом.
– Маттео дал мне контакты аптеки здесь, в Лондоне, но…
Эш открывает рот, но не успевает вставить ни слова – Аарья ударяет рукой по столу.
– Да ты издеваешься, что ли? Ты можешь связаться с аптекой Медведей? С этого надо было начинать!
– Маттео взял с меня слово, что только я воспользуюсь этой информацией, – говорю я, бросая косой взгляд на Эша.
– У тебя есть смягчающие обстоятельства, – говорит Аарья, как будто это оправдание. – Помимо того, что там мы сможем добыть что-нибудь, что поможет нам проникнуть на бал, аптека, вне всякого сомнения, одно из лучших мест, где можно достать что-нибудь для убийства Джага.
– Нет, Аарья. Я не собираюсь обманывать Маттео и выдавать тайны Семьи Медведей.
– Во-первых, Маттео терпеть тебя не может, – парирует Аарья. – Во-вторых, ты на самом деле даже не Медведь. И, в-третьих, ты понятия не имеешь, как общаться с аптекарем. Они хранят тайны мира Стратегов. Они не терпят никакой хренотни и помогают только тем, кому хотят. Если ты пойдешь одна, не протянешь и пяти минут.
Эш хмурится. По его виду ясно, что такое положение вещей ему совсем не нравится.
– Даже если пойдешь одна, – говорит он, – мы должны знать, где ты, и находиться поблизости. Хоть мне и неприятно соглашаться с Аарьей, она права: аптекари коварны. Они с такой же вероятностью могут навредить, с какой и помочь.
Я молчу секунду.
– Я понимаю, ты хочешь защитить меня, но я дала Маттео слово и не собираюсь его нарушать.
Аарья порывается что-то сказать, но Инес ее опережает:
– Аарья, ты хочешь пойти, потому что аптеки – это редкий и ценный ресурс. И поверь, я как никто другой понимаю твое любопытство. – Она бросает взгляд на нас с Эшем. – В дальнейшем я собираюсь стать аптекарем. Но если воспользоваться информацией Маттео, нарушив данное ему слово, это может плохо кончиться, и в будущем Новембер уже не сможет заручиться поддержкой Маттео, а она, скорее всего, ей очень понадобится. В какие бы неприятности Новембер ни влипла, если пойдет одна, с нами будет во сто крат хуже. Ты правда думаешь, что аптекарь-Медведь поделится информацией и ядом с Волком, Шакалом и Лисой?
Аарья недовольно ворчит, Эш сердито уставился в тарелку.
– Кроме того, – Инес встает из-за стола, – у нас мало времени. Если уж идти туда, то Новембер должна сделать это прямо сегодня. – Инес уходит в гостиную и возвращается с телефонным справочником в руках. Она кладет его на стол передо мной. – Где бы ни находилась эта аптека, ты наверняка найдешь здесь ее адрес.
Эш тоже встает.
– А ты куда собрался? – спрашивает Аарья, явно недовольная тем, что ей не удалось одержать победу в этом споре.
– Купить еще одноразовых телефонов, – говорит Эш, надевая куртку. – У Новембер должен быть способ с нами связаться.
У меня душа уходит в пятки. Я была так занята мыслями о том, что не могу нарушить данное Маттео слово, что до меня не сразу дошел смысл принятого решения: я иду одна.
* * *
Выхожу из такси, которое будто выехало прямиком из сороковых годов, и натягиваю капюшон. Знаю, насколько абсурдно в моей ситуации чем-либо восхищаться, но в том, чтобы ехать на заднем сиденье этого британского кеба и расплачиваться британскими фунтами, есть что-то очень волнующее. Однако стоит мне свернуть за угол, как все мои восторги мгновенно улетучиваются. Передо мной тянется ряд гордых старых строений с элегантно украшенными витринами, одна из которых принадлежит антикварной лавке с расписанной вручную вывеской «Магия прошлого», как и говорил Маттео.
Приглядываюсь к людям, выходящим из пекарни по соседству со свежей выпечкой и горячим кофе в руках. Они целенаправленно идут по своим делам, плотно закутав шеи шарфами и наклонив голову, чтобы защитить лицо от холодного ветра. В другое время я бы с радостью наблюдала, как люди делают покупки к празднику, но сейчас только пристально изучаю их, оценивая, не кроется ли поблизости какая-нибудь угроза. Если в этом квартале есть аптека Медведей, значит, тут наверняка могут оказаться и другие Стратеги.
Быстро иду к магазину, наклонив голову, как другие прохожие, хотя больше всего хочется глазеть по сторонам, рассматривая новый для меня город. Однако если тут есть другие Стратеги, такое поведение выдаст меня с головой. Останавливаюсь возле витрины и делаю вид, что задумчиво изучаю ее, как будто пришла просто посмотреть.
В отличие от антикварной лавки в моем городе, где все товары свалены в кучу, здешние витрины – настоящее произведение искусства в обрамлении мерцающих белых огоньков праздничных гирлянд. Не удивлюсь, если в этом магазине продаются вещи только для коллекционеров и аукционов, настолько хрупкие и дорогие, что сюда никто не решается приводить детей – не ровен час, сломают что-нибудь, чья цена превышает стоимость вашей машины.
Меня обходит покупатель с сумками, доверху нагруженными подарками в яркой упаковке, и я понимаю, что топчусь у самого входа. Делаю глубокий вдох, еще раз повторяю про себя нужные слова и открываю дверь.
Интерьер магазина – причудливый, в синих тонах – отличается от мрачной готики, характерной для Волков, но все выглядит не менее строгим и аккуратным. Слева прилавок в деревенском стиле, на котором лежат перо, книга продаж и колокольчик. За прилавком – худощавый, симпатичный парень с волосами до плеч. На вид ему лет двадцать. Я хмурюсь. Вряд ли аптекарь может быть так молод. Понаблюдав за ним несколько минут, я поворачиваюсь и едва не врезаюсь в женщину средних лет в ярко-синем платье до пола. Завитые темные волосы с проседью уложены в высокую прическу, превосходная осанка, а темные глаза еще более проницательны, чем у Эша.
У меня переворачиваются все внутренности, как будто я лечу куда-то в свободном падении.
Женщина переводит взгляд на парня за прилавком, а когда ее глаза снова останавливаются на мне, у меня возникает чувство, что она уже все обо мне знает.
– Могу я помочь вам что-нибудь найти? – спрашивает она. У нее глубокий, сильный голос – под стать ее челюсти.
Я киваю и начисто забываю, что должна сказать. В ней есть что-то гипнотическое и пугающее, что напрочь выбивает меня из равновесия.
– Не хотите рассказать, что вас интересует? Или предпочитаете, чтобы я показала вам наши недавние приобретения? – говорит женщина, и в ее взгляде проскальзывает нечто жесткое и опасное, как будто она бросает мне вызов и ждет, что я оступлюсь.
Сердце подскакивает к горлу. Облизываю сухие губы, отчаянно пытаясь вспомнить нужные слова. Краем глаза замечаю, что парень за прилавком наблюдает за нами. Я разглядываю нечто вроде средневековой исповедальни, переделанной в книжный шкаф, украшенный сухими синими цветами и старыми книгами. Всего лишь краткая передышка от ее пристального взгляда – и ко мне возвращается память.
– Aut cum scuto aut in scuto, – тихо повторяю я латинское выражение, которое назвал мне Маттео: оно значит «со щитом или на щите» и звучит как-то неуместно.
– Понятно, – секунду спустя бесстрастно отвечает женщина.
Под ее пристальным взглядом мне страшно даже пошевелиться, как будто если я хотя бы моргну не так, она заявит, что ничем не может мне помочь, и укажет на дверь.
– Возможно, у нас есть то, что вы ищете, в задней комнате, – говорит она и поворачивается ко мне спиной.
Я вздыхаю с облегчением, которое, впрочем, быстро улетучивается. Женщина молча проходит между выставленной мебелью, но мне страшно не хочется за ней идти. Эта женщина вызывает у меня чувство потери равновесия, как будто я не могу удержаться во время лазания по деревьям.
Мы идем в заднюю комнату магазина. Аптекарша вынимает из кармана старомодное кольцо с ключами и открывает плотную деревянную дверь. Я знаю, что именно за этим и пришла сюда – поговорить с ней наедине, но меня пугает мысль о том, чтобы остаться с ней один на один за запертой дверью.
Женщина держит дверь открытой и нетерпеливым жестом приглашает меня войти. И я захожу. Делаю шаг в длинный коридор, освещенный двумя тусклыми рожками. Снизу стены обшиты деревянными панелями, а сверху оклеены темно-синими обоями с бархатными накладными узорами, отчего и без того темный коридор выглядит еще более мрачным. Непроизвольно оглядываюсь через плечо и вижу, как аптекарь запирает за нами дверь. Касаюсь кармана, где лежит телефон, и делаю вдох, успокаивая себя тем, что в случае необходимости могу позвать на помощь. Я умею не глядя набирать эсэмэски даже в кармане – это я освоила в школе, чтобы во время урока отправлять сообщения Эмили и при этом не лишиться телефона.
– Прямо по коридору до двери в самом конце, – говорит аптекарь.
Чем больше я удаляюсь от двери, тем труднее мне себя успокаивать. Меня охватывает чувство, похожее на то, что обычно появляется у меня в темных подвалах: как будто за мной следят и надо бежать.
Поворачиваю холодную латунную ручку на двери, на которую указала аптекарь, и она со скрипом открывается. Вхожу в комнату. С потолка хаотично свисают масляные лампы из витражного стекла, а еще сушеные травы и цветы – некоторые из них мне знакомы, поскольку в детстве я была одержима изучением растений. Вдоль стен стоят кованые железные полки, забитые стеклянными флаконами и банками. В глубоком камине бушует огонь, над которым висит несколько горшочков. Грубо сколоченные деревянные столы заставлены всевозможными любопытными предметами – от кристаллов до кинжалов с узорчатым лезвием.
На долю секунды восхищение берет верх над страхом, и я прекрасно понимаю, почему Инес хочет освоить эту профессию. Но это чувство длится недолго: аптекарша проходит мимо меня, подол ее длинного синего платья задевает мою ногу, и от этого простого легкого прикосновения я едва не подскакиваю до потолка.
Женщина подходит к одному из столов, наполовину занятому стеклянными бутылочками и горками сушеных трав. Не говоря ни слова, она приступает к их сортировке.
Подхожу к столу, встаю напротив нее, ни к чему не прикасаясь. Она поднимает глаза, и как только мы встречаемся взглядами, я нервно сглатываю.
– Я бы хотела кое-что у вас купить, – говорю я. Голос звучит как-то неуместно в тихой, изолированной комнате.
Она молчит.
– Э… что-нибудь, вызывающее дезориентацию, если есть, и сильный яд. – Восходящая интонация превращает это скорее в вопрос, нежели в просьбу.
Она не двигается. По правде говоря, она стоит так неподвижно, что кажется, будто она превратилась в соляной столп. Я делаю вдох. Эш, Аарья и Инес велели мне вести себя проще, озвучить просьбу и держаться вежливо.
Проходят секунды, и мне инстинктивно хочется говорить, чтобы заполнить тишину чем-нибудь, кроме тревожного молчания.
– Я была бы очень благодарна, – наконец говорю я, надеясь, что звук моего голоса выведет ее из жутковатого ступора. Но мои слова будто растворяются в тишине.
И снова проходят секунды.
– Есть что-то, что я должна сказать, но не говорю? – спрашиваю я и стискиваю зубы. «Что со мной происходит, черт возьми?» Эти слова вырвались, прежде чем я успела их обдумать. – У меня есть деньги. На мой взгляд, сумма безумная… Мне сказали дать вам, сколько запросите, и пообещать еще, если нужно. Кстати, о безумных суммах: вы давно ездили на такси? Круто, не спорю, но, господи, до чего же дорого!
Зажимаю рот рукой. Боже мой, что за чушь я несу? Пытаюсь сделать шаг назад, но спотыкаюсь – пол плещется у меня под ногами, как будто сделан из жидкости, а не из дерева.
– О нет… – Меня охватывает паника. В ужасе смотрю на аптекаршу. – Что вы со мной сделали?
На ее ранее неподвижном лице появляется улыбка.
– Интересно, – говорит она сама себе и идет вокруг стола ко мне.
Хватаюсь за карман, хотя едва могу управлять конечностями, и только с третьей попытки мне удается просунуть в него руку. Но к моему страшному разочарованию, внутри пусто. Вытащив руку, тупо смотрю на пустую ладонь и вдруг замечаю на запястье какое-то маслянистое пятно. «Когда она прошла мимо меня… она, наверное… как же я не почувствовала?» Неловко тру рукой пятно, но головокружение лишь усиливается.
Поворачиваюсь к двери, теряя равновесие, и, врезавшись в другой стол, ударяюсь коленом о ножку. С трудом выпрямляюсь, вскидываю голову. Аптекарша преграждает мне путь к двери.
– Либо ты полная дура, раз решила, что можешь прийти ко мне в лавку и использовать частный Семейный пароль, либо ты в отчаянии. Ну что? Дура или в отчаянии? – Она смотрит на меня так, будто готова сожрать.
Я сжимаю руками стол. Маттео сказал, она может помочь мне, если примет за какую-нибудь дальнюю родственницу Медведей, но… Она явно знает, что я не из их Семьи.
– В отчаянии. – Язык во рту снова двигается вопреки моей воле. «Почему я ей это сказала?» – Мне нужна ваша помощь, чтобы найти отца.
«О боже! Господи! Что я несу? Она ввела мне какую-то сыворотку правды?»
Снова смотрю на дверь, думая о том, чтобы броситься бежать, но ноги плохо слушаются, да и как обойти аптекаршу, которая стоит у меня на пути.
Женщина вскидывает брови.
– На твоем месте я бы оставила все попытки сбежать. Ты пробудешь здесь столько, сколько я захочу – если вообще отсюда уйдешь.
Смотрю на нее, вытаращив глаза. Сердце вот-вот выскочит из груди. Я в ловушке за двумя тяжелыми дверями в конце длинного коридора, не могу двигаться, выбалтываю все, что приходит на ум, и у меня нет телефона. Никто не придет мне на помощь, потому что никто не знает, где я, и сомневаюсь, что меня кто-нибудь услышит, если я начну кричать.
Крепче вцепляюсь пальцами в стол, чтобы удержаться на ногах.
– А теперь скажи мне, – говорит она, – кто твой отец?
Из последних сил пытаюсь сопротивляться ей и действию ужасного наркотика, который она ввела в мой организм.
…Папа смеется, а я сердито смотрю на землю, куда упал мой деревянный тренировочный меч, который он выбил у меня из рук.
– Хочешь попробовать еще раз? – спрашивает он.
– Мне все равно, – ворчу я и, фыркнув, поднимаю меч.
Папа с пониманием смотрит на меня.
– Если тебе так не нравится проигрывать, то фехтование не для тебя. Ты не сможешь все время только побеждать. А необходимость всегда одерживать победу будет только мешать и расстраивать тебя… ну… как сейчас.
– Твой меч больше моего, – говорю я и тыкаю мечом в листья.
– Тебе всего десять лет. Конечно, мой меч больше.
– И они даже не настоящие. Они деревянные, – говорю я, что совершенно не объясняет, почему у меня так плохо все получается.
– Ну, за это ты должна быть благодарна. Ты не готова к настоящему мечу.
Сердито сжимаю деревянную рукоятку.
– Готова, – упрямо возражаю я.
– Нет. А судя по тому, как ты сейчас себя ведешь, я не думаю, что ты готова к какому бы то ни было мечу вообще. Даже деревянному.
Я закатываю глаза, а он бьет по моему клинку своим, снова отправляя его в полет. Я открываю рот, чтобы начать возмущаться, но не успеваю сказать ни слова – папа поднимает мой тренировочный меч и идет к дому.
– Эй! – кричу я и бегу за ним. – Отдай!
– Отдам, когда будешь готова. – Его невозмутимый тон сводит меня с ума.
– Как я могу быть готова, если ты не даешь мне меч?
Он останавливается и поворачивается ко мне.
– Я говорю не о твоих навыках. Ты можешь быть лучшей фехтовальщицей в мире, но твое отношение погубит тебя.
Сердито хмурю брови.
– Помнишь, что было, когда две недели назад ты поссорилась с Эмили в школе и пришла домой в дурном настроении? – спрашивает папа. – Ты пошла в лес метать ножи. И что произошло?
Я настороженно смотрю на него, не совсем понимая, к чему он клонит.
– Я плохо метала и потом разревелась.
– Верно, – говорит он. Его голос делается менее напряженным. – Не потому, что твои навыки вдруг изменились, а потому, что изменились твои эмоции. Ты ненавидишь, когда у тебя что-то плохо получается, Нова. А еще больше ты ненавидишь проигрывать. Но делать что-то плохо и проигрывать – не так ужасно, как тебе кажется, и это значит не то, что ты думаешь. Это свойственно человеку. На ошибках учатся. Более того, они дают тебе свободу не всегда быть идеальным победителем.
Я скептически смотрю на него.
– А что, быть идеальным победителем – плохо?
– По правде говоря, да, если ты не можешь им не быть. Так ты оказываешься в плену постоянного разочарования. Самые храбрые люди, которых я знаю, самые умелые люди, которых я знаю, – все они время от времени проигрывают и терпят неудачи. Но они признают это. И признание собственного поражения вызывает у других уважение и доверие. – Он многозначительно смотрит на меня. – Умение принять себя такой, какая ты есть и какой не являешься, дает тебе определенные преимущества…
Изо всех сил сопротивляюсь желанию рассказать ей, кто мой отец. Вряд ли это хорошо кончится, если она узнает, что он Лев.
– Мой отец Лев, – выпаливаю я, стоит мне об этом подумать. – Черт возьми! – кричу я, ударяя рукой по столу, и едва не падаю на пол, потеряв равновесие.
– Лев, – говорит она, втягивая воздух, и в ее голосе появляются грозные нотки. – Ты думала, я стану помогать Льву? – Она вытаскивает из-за пояса тонкий кинжал.
Спотыкаясь, делаю шаг назад и пытаюсь заставить голову работать. Теперь я отчаянно жалею, что не сказала Аарье и Эшу, где находится аптека.
– Поверить не могу, что сохранила ваше местонахождение в тайне.
«А теперь я сказала это вслух». Хочется кричать от отчаяния.
– Что ты имеешь в виду? Что никто не знает, где ты? – Ее губы трогает пугающая улыбка.
– Вот именно, – отвечаю я, с каждой секундой нервничая все сильнее.
– Если подумать, – говорит она, оглядываясь вокруг, – у меня кончаются кое-какие ингредиенты. – Она указывает на стеклянные бутылочки. – Тебя можно прекрасно под это приспособить.
На секунду я застываю, не зная, как и реагировать. Мой разум хочет отвергнуть ее слова и убедить меня, что она не собирается сделать из меня тинктуры или яды или другие кошмарные зелья, которые она тут готовит. Бросаю взгляд на многочисленные склянки с сушеными веществами на полках. Меня вдруг начинает тошнить. Перевожу глаза обратно на аптекаря; та задумчиво проводит пальцем по краю лезвия.
У меня на лбу выступает пот.
– Послушайте, – говорю я, отчаянно стараясь сосредоточиться на чем-то, что не выдаст отца. – Я понимаю, почему вас не прельщает возможность помочь мне.
– Я не собираюсь тебе помогать, – поправляет она.
– Но вы ошибаетесь, – говорю я и качаю головой. Страшно злюсь на себя.
– Это мне кажется очень маловероятным. – Она делает шаг вперед.
– Остановитесь! – почти кричу я. – Перестаньте угрожать мне кинжалом хотя бы на минуту. Я не могу сосредоточиться и сказать то, что должна вам сказать.
– То, что ты не можешь сосредоточиться, – не моя проблема. – Мой жалкий лепет ее не трогает.
Я беру себя в руки, пытаясь привести мысли в порядок, невзирая на страх.
– Вы ошибаетесь, думая, что мне не стоит помогать, – повторяю я.
– Я в этом не уверена.
– Я не та, за кого вы меня принимаете. Я Медведь, – говорю я, изо всех сил стараясь придумать что-нибудь, что не прозвучит как оправдания первоклашки. То, что она нанесла мне на кожу, лишило меня способности управлять своими мыслями и здраво рассуждать.
– Тот, чей отец Лев, не может быть Медведем.
– Моя мама была Медведем. Если приглядитесь ко мне, заметите это, – быстро отвечаю я и сразу пытаюсь направить мысли в другое русло, чтобы не выдать еще чего-нибудь о маме.
Аптекарь вынимает из мешочка на поясе флакон и открывает его.
У меня глаза на лоб лезут.
– И… и… – заикаюсь я, медленно продвигаясь вдоль стола, стараясь увеличить расстояние между нами. – Я делаю то, что Медведи пытались сделать уже много десятилетий. Я пытаюсь помешать Львам, помешать Джагу использовать свою власть, чтобы навредить остальным Стратегам.
Она вскидывает бровь.
Хватаюсь за стол, прекрасно понимая, что на счету каждая секунда. Если дойдет до драки, то в своем нынешнем состоянии я непременно проиграю.
– Латинское выражение, которое я назвала вам, пароль… это ведь о помощи тем, кто борется со Львами. Это значит – никакой капитуляции, никогда не сдавайся. Я должна верить, что с таким паролем сопротивление Львам имеет для вас значение.
Она качает головой, как будто этот разговор начинает утомлять ее, и окунает кончик лезвия во флакон.
– Как выяснилось, я прямо сейчас останавливаю Льва.
У меня по виску катится пот. «А вдруг она парализует меня прежде, чем начнет резать? Что, если я еще долго буду в сознании?»
– Львы. Джаг. Борьба, – торопливо бормочу я, пытаясь заставить и мысли, и язык двигаться в правильном направлении.
Она закупоривает флакон и возвращает его на место, а затем сосредотачивает взгляд на мне. Делает шаг вперед, снова сбивая меня с мысли.
Я на секунду оглядываюсь в поисках оружия или чего-то, чем можно преградить ей путь, но даже от такого легкого поворота головы меня шатает. Разглядываю полки в десяти футах от меня. Если броситься к ним, то теоретически я смогу схватить и опрокинуть их раньше, чем она доберется до меня. Конечно, они, возможно, и меня придавят. И даже если мне удастся как-то, спотыкаясь, обойти полки, я очень сомневаюсь, что смогу преодолеть две запертых двери и выбраться из лавки, прежде чем она настигнет меня и перережет глотку.
– Я бы на твоем месте не стала, – резко говорит она, проследив за моим взглядом.
С силой стискиваю зубы и трясу головой, едва не рыдая от отчаяния. Снова смотрю на приближающуюся ровным шагом аптекаршу.
– Ладно. Хорошо. Вы победили. Вы победили. Я не могу придумать выход, и вы сделали так, что я не могу контролировать собственное тело. Так что я застряла здесь с вами и вашим кинжалом. И может быть…
У нее на губах играет легкая усмешка.
– Твои мысли ошеломляюще просты. Я бы сказала, примитивны. Даже от шестилетнего Стратега я ожидала бы большего.
Я пропускаю ее замечание мимо ушей.
– Оскорбляйте меня сколько хотите. Но я по крайней мере не лицемерю и не использую, как вы, пароль, который дает понять, что боретесь со Львами, а на самом деле только мешаете тем, кто осмеливается хотя бы попробовать.
Она щурится и целится кончиком кинжала под мой подбородок.
Я не сдаюсь.
– Когда я узнала, что я Стратег, мне это очень не понравилось, я все это возненавидела. Мне ни в коем случае не хотелось принадлежать к тайному обществу жадных до власти убийц. Но потом я узнала кое-что еще, что заставило меня изменить свое мнение: Стратеги делают все, что в их силах, чтобы помешать истории повториться и избежать трагедий, которые, как им известно, могут произойти. И вот я ищу отца и понимаю… что назад дороги нет. Я никогда не смогу жить той жизнью, которой жила, пока не узнала, что я Стратег. Но я могу сделать выбор, решить, каким Стратегом хочу быть. И хотя я многого не знаю, хотя у меня, как вы говорите, примитивные мысли, я знаю, что Джаг – та самая трагедия, которую стоит предотвратить. Но несмотря на все, что говорят некоторые из Стратегов, никто из них не пытается активно противостоять ему. А я это делаю.
Аптекарь замирает. Ее кинжал по-прежнему прижат к моей коже, но выражение лица меняется. Мне впервые кажется, что что-то из сказанного мной ее заинтересовало.
– С чего ты взяла, что сможешь остановить Джага? – спрашивает она. – Ты даже от меня защититься не в состоянии.
Изо всех сил сжимаю пальцами край деревянного стола, пытаясь оставаться неподвижной, чтобы она не распорола мне горло.
– Потому что от этого зависят всё и все, кого я люблю в этом мире.
Она фыркает и несколько секунд медлит, будто пытается что-то решить. Мы смотрим друг на друга, и каждая секунда тишины тянется невыносимо долго.
Затем она вдруг возвращает кинжал в ножны на поясе.
Я не смею прервать молчания, опасаясь, что если скажу что-нибудь еще, она может решить все-таки порубить меня на части.
Женщина вытаскивает из мешочка высокий флакон.
– Выпей, – без объяснений говорит она.
С сомнением разглядываю флакон.
– Я бы на твоем месте выпила, иначе тебе придется выбираться отсюда ползком, – нетерпеливо говорит она.
Делаю глубокий вдох, скрещиваю пальцы и залпом выпиваю кислотную жидкость, которая обжигает мне горло. Я давлюсь и кашляю, как будто мне подожгли глотку. Может быть, теперь она действительно меня отравила. Но я почти сразу перестаю шататься. Ноги уже не подкашиваются, туман в голове рассеивается. Мне больше не хочется выбалтывать ей каждую свою мысль.
Аптекарша быстрым шагом идет к полкам и берет оттуда пару вещей. Она ставит на край стола небольшую стеклянную баночку размером примерно с баночку из-под блеска для губ.
– «Пьяная исповедь», – говорит она. – Масло, которое я использовала на тебе. Одного мазка на коже хватает примерно на час.
У меня как будто пол из-под ног ушел. Она не собирается убивать меня и все-таки продаст мне травы? Молча киваю, опасаясь, как бы она не передумала.
Аптекарша кладет два узких стеклянных флакона в мешочек из джутовой ткани и завязывает его.
– Два дротика, смазанные ядом молниеносного действия. – Она берет со стола стеклянный флакончик размером с пузырек для лекарств и добавляет его к прочим предметам. – И «Сон ангелов». Капля или две в еду или на лезвие уложат сильного взрослого мужчину спать на несколько часов. – Рядом с ядом она кладет мой телефон.
Уверена, шок отражается у меня на лице.
– Я… с-спасибо, – с трудом выдавливаю из себя. У меня кружится голова. – Сколько я вам должна?
Достаю кошелек. Аптекарь сверлит меня взглядом.
– Я не возьму денег.
– Я могу принести еще, если…
– Нет, – перебивает она. Я замираю. Не понимаю, что она делает и почему. – Принеси мне золотой кулон Мауры в виде медвежьего когтя, и будем в расчете, – говорит она.
Озадаченно смотрю на нее. «Маура… Вариант женской формы римского имени Мавр, что значит “темный”. Но мне это ни о чем не говорит». Ясно лишь одно: Маура – член Семьи Медведей и наверняка достаточно влиятельный, чтобы ее имя узнавали.
– У меня сейчас нет времени ехать в Италию, – говорю я.
Даже представить себе не могу, как выполнить эту задачу, но точно знаю: не стоит признаваться, что я понятия не имею, кто такая Маура. Нахмурившись, смотрю на бутылочки. Я так близка к цели.
Аптекарь бросает взгляд на часы на стене.
– Что ж, тебе повезло: мне известно, что она обедает в «Ла Кучина делла нонна», – отвечает она. – И если ты Медведь, как утверждаешь, и делаешь именно то, что говоришь, тебе будет легко убедить ее в том, что это благородное дело.
«Видимо, ей очень нужен этот кулон, раз она даже сообщила мне, где искать Мауру. А если он ей так нужен, значит, он ценный или важный… а значит, его будет почти невозможно достать».
Шумно выдыхаю.
– А теперь прочь отсюда, – говорит она и кидает мне телефон.
Чуть ли не бегом выскакиваю из комнаты.
Глава восемнадцатая
Быстрым шагом удаляюсь от аптеки, прохожу целых три квартала и только тогда решаюсь остановиться и достать телефон. Зубами стягиваю перчатки и начинаю печатать сообщение Эшу, Аарье и Инес.
Я: Аптекарь даст нам то, что нужно… дезориентирующие средства и яд молниеносного действия, но она требует кое-что в обмен.
Ответы появляются у меня на экране всего через секунду.
Аарья: ЯД МОЛНИЕНОСНОГО ДЕЙСТВИЯ!!! Сделай все, чтобы его получить. Хоть правый глаз продай, мне все равно.
Эш: Что в обмен?
Я: Кулон Мауры. Кто такая Маура?
На минуту ответы прекращаются, как будто они там совещаются между собой.
Эш: Мать Маттео.
Я едва не роняю телефон на тротуар. Мою маму звали Матильда, а настоящее имя тети Джо – Магдалена. Неудивительно, что имя их сестры тоже начинается на «М». Несколько секунд я стою, оцепенев, а когда смотрю на экран, вижу новые сообщения.
Аарья: Черт! У нас нет времени искать ее. Аптекарь согласится на что-нибудь другое?
Аарья: ???
Я: Нет. Маура здесь, в Лондоне. Аптекарь сказала мне, где она обедает.