Джон Огаст
Арло Финч
Королевство теней
John August
IN THE KINGDOM OF SHADOWS
Text copyright © John August, 2020
This edition is published by arrangement with Writers House LLC
and Synopsis Literary Agency
Серия «Арло Финч. Легенды Пайн Маунтина»
© Дёмина А., перевод на русский язык, 2020
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2020
* * *
1
Самый обычный поход
ФОРМАЛЬНО ЭТО НЕ БЫЛО ЛОЖЬЮ.
Синий патруль действительно хотел опробовать новые походные плиты. В конце месяца должно было пройти ежегодное соревнование Общества Пайн Маунтина по приготовлению еды на природе. Зелёный патруль выигрывал Золотую ложковилку три раза подряд, и, чтобы получить шансы на победу в этом году, Синему патрулю нужно было потренироваться в реальных условиях.
– А нам обязательно делать это у реки? – спросила Индра. – Нельзя у кого-нибудь на заднем дворе? Это будет первым, о чём они спросят.
Под «они» подразумевались родители. Синему патрулю нужно было придумать внятное объяснение, почему ребята должны отправиться во внеочередной поход без взрослых и других рейнджеров.
– Можем сказать, что хотим воссоздать реальные условия дикой природы, – предложил Ву. – Звучит правдоподобно.
Коннор согласился:
– И обязательно упомяните запрет на костры. Из-за него нынешнее соревнование будет отличаться от предыдущих.
Из-за крайне сухого лета Лесная служба запретила разводить костры в горах Колорадо, поэтому патрули будут пользоваться маленькими походными газовыми плитами. Запасы газа невелики, конфорок у плиты всего две – в таких условиях приготовить еду будет непросто.
– Но это же не объясняет, почему мы хотим разбить лагерь именно у реки, – заметила Джули Дельгадо. – Родители точно об этом спросят.
Её брат-близнец Джонас кивнул, разделяя опасения сестры.
– Потому что река – единственное место, куда мы можем добраться из города пешком, – сказал Ву. – Никому не придётся нас подвозить. И если что случится, мы просто вернёмся так же – пешком.
Арло Финч замотал головой:
– Даже не заикайтесь о том, что с нами что-то может случиться. Это их только встревожит. А нам нужно, чтобы всё выглядело как самый обычный поход.
На самом же деле этот поход обещал стать далеко не обычным.
То, что Синий патруль планировал сделать в приближающуюся первую субботу сентября, было сопряжено с огромным риском и включало в себя обман, торг, мистические артефакты и путешествие длиной семь тысяч миль. Можно было найти сотню причин, почему всё могло пойти наперекосяк.
Но Арло Финч твёрдо знал, что это их единственный шанс.
Сто лет назад чрезмерно бурный разлив реки уничтожил первый Пайн Маунтин, оставив после себя руины и страшные истории. Этим субботним утром, пока Синий патруль устанавливал на берегу той самой реки, Биг-Стивенс, палатки, сложно было поверить, что такая маленькая река способна вызвать подобное бедствие. Уровень воды в ней был как никогда низок, оголившиеся камни облепил подсохший ил. Водомерки скользили по неглубоким вязким лужам.
– Здесь воняет, – заявила Джули, имевшая привычку сообщать очевидные факты.
Они с Джонасом поставили свою палатку как можно дальше от воды. Последние три месяца после окончания смены летнего лагеря Арло, Ву и Индра старались держать близнецов в курсе всех планов, чтобы они не слишком расстроились, когда им на головы свалится очередная сверхъестественная опасность. Вряд ли, конечно, на них опять нападёт колдунья или тролль, но кто знает.
Именно поэтому Коннор и Индра установили вокруг оградительные барьеры. Индра была в шаге от нашивки «Простые барьеры», но ей ещё нужно было потренироваться находить камни, необходимые для защиты от враждебных и озорных духов.
«Жаль, от людей барьеров не существует», – подумал Арло.
В этом заключалось самое слабое место их плана: а вдруг кто-то придёт и начнёт задавать вопросы?
Сухое лето и запрет на разжигание костров сильно сократили число туристов, обычно приезжавших полюбоваться осенними осиновыми рощами, и из-за любопытных чужаков можно было не волноваться. Но вот кто-то из родителей мог решить нанести им визит – например, чтобы принести печенье. Диана Веласкес, маршал Общества, тоже могла проверить, как у них дела.
Коннор сказал не беспокоиться: если кто-то явится, они что-нибудь придумают. Арло оставалось довериться друзьям – ведь его самого с ними не будет.
Он в последний раз проверил рюкзак – убедился, что положил две бутылки с водой, четыре протеиновых батончика, коробок непромокаемых спичек, спасательное термоодеяло и обклеенный скотчем мяч для боулинга. Учитывая, как много всего в нём лежит, рюкзак оказался на удивление лёгким. Рейнджерский компас и нож духов Арло оставил в карманах, для быстрого доступа.
– Кто-то идёт! – громко шепнул Ву, указав на человеческий силуэт, спускающийся по холму от дороги.
Лишь когда они смогли разглядеть, кто это, все вздохнули с облегчением.
Арло посмотрел на часы: 9:19 утра. Его сестра пришла раньше, чем они договорились. Она никогда и никуда не приходила заранее.
Непривычно было видеть Джейси в туристической одежде. Обычно она носила ботинки на толстой подошве и толстовку с символикой школьного духового оркестра, но сегодня надела всё, что нужно для похода, не забыв и про флисовую куртку.
– Чего стоим? – спросила Джейси. – За дело!
Арло подумал, что это очень невежливо с её стороны – даже не представиться остальным членам патруля, – но он подозревал, что сестра нервничает не меньше его.
– Напиши что-нибудь на прощание маме, – сказал Арло. – Но ничего не спрашивай. Чтобы ей не пришлось тебе отвечать.
– Пошли ей мем с котиком, – предложил Ву. – Все любят мемы с котиками.
Джейси, прищурившись, уставилась на него. Арло тысячу раз оказывался под уничижительным взглядом сестры и умел его игнорировать, но Ву явно смутился. Придётся присматривать за ними, чтобы они не сильно доводили друг друга. Ведь впереди долгий путь.
– Я напишу, что не могу найти зарядку, – сказала Джейси. – Тогда, если я ей не отвечу, она решит, что мой телефон умер.
Арло пришлось признать, что идея хорошая. Очевидно, сестра частенько практиковала подобные хитрости. Не зря он восхитился, как легко она уговорила маму, что переночует у подруги, чтобы вместе поработать над школьным проектом.
«Сколько же раз за последние годы Джейси вот так её обманывала?» – подумал Арло. Внезапно ему стало стыдно, что он не рассказал маме об их планах на эти выходные. «Но формально я же ей не соврал», – напомнил он себе. Синий патруль на самом деле пошел в поход к реке, где будет учиться готовить еду на новых плитках. Только Арло Финча с ними не будет. Как и Генри Ву. Если всё пройдёт как надо, они вместе с Джейси в этот момент будут на другой стороне планеты.
Получив подтверждение, что сообщение доставлено, Джейси выключила телефон. Все трое забросили за спины рюкзаки и попрощались с патрулём.
– Не забудьте отчитаться, когда вернётесь, – напомнила Индра.
– И не умрите, – добавила Джули.
Арло посмотрел на Ву:
– Ты же знаешь, что не обязан идти.
Несмотря на то что Ву сыграл важную роль в планировании этой экспедиции, она не касалась его лично. Арло не стал бы винить друга, если бы тот захотел остаться в Пайн Маунтине.
– Ты всерьёз думаешь, что я пропущу такое? – Ву указал походной тростью вглубь леса. – Идёмте!
2
Город потерянных вещей
ДОЛГИЙ ЛЕС ЕСТЬ ВЕЗДЕ. Это стало одной из первых истин, усвоенных Арло после переезда в Пайн Маунтин почти год назад.
Индра и Ву объяснили ему, что Долгий лес не является частью привычного мира, а лишь соприкасается с ним в тысячах определённых точек по всей планете. Позже Арло узнал, что однажды Коннор со своей двоюродной сестрой, когда они были еще детьми, потерялись в Долгом лесу. В итоге его кузина Риэль осталась жить с загадочными элдричными, а Коннора нашли в канадском лесу в сотнях милях от дома. Странная география Долгого леса искривляла расстояния: ты мог идти по нему всего пару часов – и оказаться в другом полушарии.
На это Арло и рассчитывал. Но сначала ему необходимо было понять, куда именно идти.
Оставив товарищей по патрулю на берегу обмелевшей реки, Арло прямым ходом двинулся к их с Джейси и Ву первому пункту назначения – Обрушенному мосту. Из всех мест в Лесу, где Арло успел побывать, оно было ему наиболее знакомо: этим летом и летом тридцатью годами ранее) он провёл там много часов.
В этом состояла одна из причин, почему они разбили лагерь недалеко от Старого Пайн Маунтина: отсюда всего за десять минут можно было добраться до проверенного входа в Долгий лес. Нужно было перейти реку и тут же вернуться обратно.
– Почему нельзя было просто остаться на той стороне? – раздражённо спросила Джейси, уже успевшая промочить ноги в реке.
– Это так не работает, – отозвался Ву.
– Но мы же вернулись обратно!
– Мы идём правильно, – заверил Арло. – Просто доверься мне.
Долгий лес был везде, но найти дорогу из пункта А в пункт Б оказалось задачей не из простых. Ни географические объекты Леса, ни соединяющие их тропы нанести на карту было невозможно. Приходилось ориентироваться по ощущениям.
Поначалу Арло полагался на едва заметные вибрации рейнджерского компаса, но, набравшись опыта, научился находить правильную дорогу, доверяясь только одним инстинктам. В какой бы части Долгого леса он ни находился, Арло мог представить знакомые места вроде своего дома или закусочной «Золотой лоток» и понять, где он. После этого оставалось лишь идти в нужном направлении.
Но это работало только для него, поскольку Арло обладал уникальной способностью ориентироваться в Долгом лесу. Как и Риэль, он был двоином с разноцветными глазами и живущим внутри него духом. Эта двойственная натура и позволяла ему ориентироваться в Лесу лучше любого рейнджера, не считая коварного Хэдрина. А тот сейчас был в плену элдричных.
Впереди в пятне солнечного света стоял огромный валун, напоминающий заросшего лишайником каменного кита. Схватившись за узкую трещину на его поверхности, Арло подтянулся, нащупывая ногой следующую опору.
– А нельзя его просто обойти? – спросила Джейси.
– Это так не… – начал Ву, но оборвал себя на полуслове, заметив её ледяной взгляд.
Арло понимал растерянность и недовольство сестры. Она привыкла к нормальному миру с марширующими оркестрами и стандартизированными тестами. Все особенности Долгого леса кажутся бессмысленными, пока ты не увидишь их собственными глазами.
– Чтобы добраться туда, куда нам надо, придётся подняться, – просто сказал он и, подтянувшись, в два счёта оказался на валуне.
Джейси сунула в щель краешек ботинка и подтянулась. Арло протянул ей руку, чтобы помочь взобраться. Когда они встали на валуне, сестра тихо выдохнула:
– Ого!
И удивиться было чему. Под их ногами теперь оказался не валун, а один из обломков Обрушенного моста – огромной конструкции, частично протянувшейся через вертикальную и, как подозревал Арло, бездонную расщелину.
Тем врменем к ним присоединился Ву. Он уже бывал здесь, но от вида моста у него каждый раз всё равно захватывало дух.
– Говори как можно тише, – шёпотом предупредил Арло сестру. – Под мостом живёт тролль.
– И он не единственное ненасытное создание, что встретится вам по пути, – раздался снизу голос.
Они выглянули из-за края каменной плиты и увидели маленького мужчину с длинными закрученными усами, греющегося на солнце и обгладывающего косточки, вероятно, недавно убитой птицы.
Лис.
– Подумал, что стоит подкрепиться, – сказал он, облизывая пальцы. – Вдруг это в последний раз.
Лис шёл так быстро, что они едва за ним поспевали. Как и за его путаной речью, единственной целью которой, казалось, было озадачить слушателей.
– Ни один дух из этого Леса не отведёт вас туда, куда веду вас я, если, конечно, его самого раньше туда не отводили. Там полно охотников, торговцев и прочих ужасных личностей, и поэтому я провожу вас лишь самую чуточку дальше, но достаточно близко, чтобы это не стало для меня слишком.
Шесть недель назад, после того как Джейси вернулась от папы, Арло попросил Лиса помочь им найти путь через Долгий лес. Место назначения? Лес посреди города Гуанчжоу, Китай.
Именно там последние четыре года жил папа Арло и Джейси: он улетел из США после того, как американские власти обвинили его в преступлениях, связанных с компьютерными технологиями. Теперь их отец считался беглым преступником, и если бы он попытался вернуться в страну на самолёте или корабле, его бы тут же арестовали.
Но Арло надеялся, что сможет тайно провести отца через Долгий лес – в конце концов, он простирается везде. Проблема заключалась в том, что Арло никогда не бывал в нужном им лесу Гуанчжоу, а потому с тем лесом его ничего не связывало. Нет связи – нет ощущения. Нет ощущения – нет тропы.
Лис сказал, что тоже не сможет отвести их в Гуанчжоу: его знания о нормальном мире были минимальными.
– Но я знаю место, где известно обо всех местах. Я слышал, есть атлас, который может показать любые дороги, ведущие в Долгий лес и из него.
Это казалось невероятным. Арло был уверен, что Долгий лес невозможно нанести на карту. Лис признался, что не представляет, как этот атлас работает, но не сомневается, что он действительно существует:
– Как-то же эти охотники и торговцы узнают, куда им идти.
Если есть путь в Гуанчжоу через Долгий лес, то лучшим проводником будет атлас.
– Далеко ещё? – слегка запыхавшись, спросил Ву.
Лис резко остановился и задёргал носом. Затем вдруг припал к земле и знаком приказал им последовать его примеру. Даже в человеческом обличье Лис вёл себя как маленький хищник.
Арло проследил за его взглядом и увидел вдалеке два силуэта, двигающихся приблизительно параллельно с ними. Он повернулся к Ву, уже доставшему бинокль.
– Двое мужчин, – прошептал Ву. – Может, охотники? – Он передал бинокль Арло.
Выглядели они определённо людьми – двое здоровых ребят в камуфляже и с большими рюкзаками. Они разговаривали, но что именно говорили и на каком языке, было непонятно – дистанция поглощала все звуки.
– Это охотники? – шёпотом спросил Арло у Лиса.
Охотники отлавливали лесных духов и продавали их элдричным за золото и другие ценности.
– Будь это охотники, у них были бы клетки, – зашептал в ответ Лис. – Скорее всего, это торговцы контрабандой: наркотиками, деньгами, золотом. Опасная работа для опасных людей. Тот, кого ты называл Хэдрином, наверняка тоже этим занимался. На этом деле можно сколотить состояние, если ты готов рисковать.
Двое мужчин скрылись из виду, так и не заметив их четвёрки. Друзья встали и пошли дальше.
– А мы что, тоже контрабандисты? – спросил Ву. – Мы же хотим незаконно доставить твоего папу назад в страну.
– У нас уважительная причина, – сказал Арло. – В этом и разница.
Лис улыбнулся и покачал головой:
– Люди всегда находят уважительные причины.
Час спустя Арло унюхал дым. Но не от костра. Запах, принесённый ветром, отдавал нефтью и серой, как от дизельного генератора за гаражом Митча.
– Мы что, уже близко? – спросил Арло у Лиса.
– Кажется, да. У меня от этого места мех дыбом. В последний раз я был здесь ещё щенком.
– Тебя поймали?
Лис кивнул:
– У них наживкой были рыжие белки – моя извечная слабость.
– А как ты сбежал? – полюбопытствовал Ву.
– Острые зубы и толстые пальцы. Я укусил. Они уронили клетку. От удара она открылась, и я сбежал. Поклялся, что никогда сюда не вернусь.
Они поднялись по склону и оказались на вершине обрыва, с которого открывался панорамный вид на источник дыма.
В долине внизу раскинулся обшарпанный городок, из сотни печных труб поднимались тоненькие струйки дыма. Арло никогда ещё не видел такого тесного скопления построек всевозможных культур и самых разных эпох. Многоэтажные пагоды прижимались к приземистым кирпичным лачугам с крышами из гофрированного железа. От огромного чёрного обелиска тянулись пеньковые верёвки, поддерживающие выцветший красно-белый цирковой купол. Рядом с центром города стоял целый пассажирский самолёт, гигантские крылья которого служили крышами для нескольких небольших построек.
– Откуда это всё? – поразился Ву.
– Отовсюду, – пожал плечами Лис. – Порой вещи проваливаются в трещины
в вашем мире. Ключи и носки чаще всего, но бывает и что-нибудь крупнее. Корабли, самолёты. Люди. Иногда целые города. И когда такое происходит, всё это попадает сюда.
Джейси наклонилась и подобрала чёрный пластиковый пульт от телевизора. Он был грязный и мокрый, но выглядел относительно современным. Она нажала на кнопки, и красная лампочка на его конце замигала. Арло представлял, как владелец пульта отчаянно ищет его между диванными подушками, уверенный, что пульт должен быть где-то там.
Вот только пульт был в Долгом лесу.
– Это Утраченный Тракт, – сказал Лис. – Город потерянных вещей.
3
Сова и змея
ГДЕ ИСКАТЬ АТЛАС? Всё это напоминало одну из задачек, которые отец иногда подкидывал Арло – например, посмотреть в словаре определение слова «словарь».
Если верить источникам Лиса, атлас был где-то в Утраченном Тракте. Лис ещё добавил, что атлас, по всей видимости, охраняют сова и змея, но были ли это животные или духи – этого он не знал.
– А если это химера? – предположил Ву. – Наполовину сова, а наполовину змея. – И тут ему пришла в голову мысль: – Они обе едят крыс. Может, мы их покормим и нас пропустят? Готов поспорить, крыс здесь хватает.
Джейси была слишком нетерпелива, чтобы выслушивать теории Ву:
– Чего голову ломать? Давайте поспрашиваем. Кто-нибудь наверняка знает, где это.
– А если они не захотят ответить? – спросил Арло.
Джейси пожала плечами:
– Тогда и будем думать. Нельзя же торчать здесь и переживать из-за того, чего ещё даже не случилось. – И она первой зашагала по склону вниз к городу.
Пока они планировали экспедицию, Арло гадал про себя, как Джейси отреагирует на все испытания, которые обязательно подбросит им Долгий лес. Сломается или выдержит? Но он не принял в расчёт накопленный сестрой опыт. Как и он, она сменила много школ, и в каждой ей приходилось осваиваться заново. Может, она никогда раньше и не бывала в волшебном лесу, но ведь в Филадельфии и Чикаго она прижилась. И даже одна летала в Китай. В реальном мире Джейси повидала намного больше, чем Арло.
– Она права, – сказал Арло Ву. – Что-нибудь придумаем.
Они поблагодарили Лиса и последовали за Джейси по тропе в город. Когда Арло оглянулся, Лиса уже не было.
Центральная улица Утраченного Тракта представляла собой узкую полоску земли, над которой нависали ветхие дома в два-три этажа, кое-где соединенные деревянными мостами. Электрические кабели тянулись между скрипучими ветряными мельницами на крышах и приклеенными скотчем солнечными панелями. По обе стороны дороги стояли прилавки и повозки, гружённые едой, оружием и всякой всячиной из их мира. Арло заметил пишущие машинки, железные кинжалы, жареных свиней, бутылки с зельями, средневековые лютни, счёты, кукол, спиннеры и катридж от видеоигры «E.T.: The Game» к приставке «Atari».
Продавцы и покупатели, похоже, все были людьми, представителями всех рас и профессий. У многих были животные – собаки, куры, двухголовые ящерицы на поводках. Большинство торгов проходило на английском, но, судя по обилию акцентов, далеко не для всех он был родным языком.
– Все эти люди живут здесь? – спросил Ву.
– Думаю, часть из них, – ответил Арло.
О Долгом лесе было написано очень мало, и из того, что Арло удалось найти, он узнал о разнице между лесорожденными, для кого Долгий лес был родиной, и теми, кто пришёл сюда извне, так называемыми скитальцами. Судя по всему, местоположение Утраченного Тракта было надёжным и неизменным, и это сделало его центром торговли в Долгом лесу – легальной и не очень.
Они всё дальше углублялись в город, и вскоре вокруг стало так многолюдно, что Арло едва мог видеть свои ботинки.
– Берегитесь карманников, – предупредила Джейси.
Арло почувствовал, как его дёрнули за рюкзак. Развернувшись, он оказался лицом к лицу с маленькой женщиной с белыми волосами и коричневыми зубами, растущими в девяти направлениях. Она прыгнула к нему, понюхала его куртку и зашипела:
– Ты был рядом с духом! Пушистым духом! Я чую его на тебе.
У женщины были разноцветные глаза: один зелёный, другой карий, совсем как у него.
«Она тоже двоин», – сообразил Арло.
Джейси вклинилась между ними:
– Уходи! Прочь!
Старуху это не напугало:
– И на тебе тоже! Еще тёпленький! Должен быть недалеко. Где он?
Арло быстро оглянулся в сторону холма, где они попрощались с Лисом. Старуха проследила за его взглядом и, улыбнувшись, свистнула сквозь зубы. Тут же рядом с ней оказались две женщины помладше в грязных толстовках с капюшонами.
«Ее дочери?» – предположил Арло.
– Хватайте клетки, девочки! Нас ждёт добыча!
И все три женщины скрылись в гуще толпы.
– Думаете, нам стоит предупредить Лиса? – забеспокоился Ву.
– Он сказал, что не останется здесь, – ответил Арло. – С ним всё будет в порядке. – Он произнёс это с уверенностью, которой вовсе не чувствовал. – Идёмте. Нужно найти сову и змею.
– Я могу вас проводить, – раздался позади него тоненький голосок. – Сова и змея. Я могу вас проводить.
Голос принадлежал девочке, такой маленькой, что в первую секунду Арло её не увидел. Лет ей было не больше пяти. Она была в пижаме с мультяшными котами, фиолетовых резиновых сапогах и вязаной шапке «Кливленд Браунс», почти полностью спрятавшей её прямые чёрные волосы.
– Ты знаешь, где они? – спросил Арло. – Сова и змея?
Прежде чем девочка ответила, Ву выпалил:
– Это химера? Наполовину сова и наполовину змея?
Девочка озадаченно нахмурилась.
– Слушай, – вмешалась Джейси, – если ты нас проводишь, мы дадим тебе шоколадный батончик. – Она достала из кармана энергетический батончик.
Глаза девочки загорелись.
– Это скорее протеиновый, а не шоколадный, – уточнил Ву.
Джейси сердито на него посмотрела, и он поспешил добавить:
– Но они вкусные! Совсем как шоколадные.
– Так можешь отвести нас к сове и змее? – спросил девочку Арло.
Та схватила его за руку и потащила за собой, легко лавируя в толпе. Арло несколько раз оглянулся, проверяя, не отстают ли Джейси и Ву.
Они свернули с главной дороги в узкий проулок. Здесь стоял густой дым от горящего масла, и у Арло защипало глаза. Вдруг девочка остановилась перед дверью на хлипких петлях. Они прошли меньше сотни футов.
– Здесь, – сказала девочка.
– Это здесь сова и змея? – уточнил Арло. – Мы найдём их внутри?
Не может быть. Даже по меркам Утраченного Тракта здание выглядело убого. У стены сидел мужчина – весь в татуировках, со следами рвоты в бороде и без сознания. Рядом валялось несколько человеческих зубов. Из-за двери доносились музыка и мужская ругань.
Арло ожидал найти сову и змею в некоего рода храме или волшебной библиотеке, но никак не в баре на задворках. Дождавшись, когда Ву и Джейси их нагонят, Арло признал:
– Кажется, она сама не знает, куда пришла.
– Очень даже знает, – возразила Джейси и указала на вывеску над дверью, на которой от руки было выведено:
СОВА И ЗМЕЯ
«Никакие это не животные и не духи, – дошло до Арло, – а название!»
Джейси протянула девочке обещанный батончик. Арло ожидал, что та тут же разорвёт обёртку и проглотит его в один присест, но вместо этого она спрятала его в шапку, после чего толкнула дверь и зашла внутрь.
Арло, Джейси и Ву успели быстро заглянуть туда, прежде чем дверь снова захлопнулась. Там определённо располагался бар, с пивными кранами, неоновыми вывесками и опилками на полу. Музыкальный автомат играл что-то в стиле кантри-рок – механик Митч наверняка бы одобрил.
– С чего бы атласу быть в баре? – засомневался Ву.
– Давайте узнаем. – С этими словами Джейси протиснулась мимо них. Переглянувшись, Арло и Ву пошли за ней.
Несмотря на середину дня, клиенты «Совы и змеи» явно сидели здесь уже несколько часов, развлекая себя выпивкой и азартными играми. Только вместо денег или покерных фишек они ставили на кон нечто куда более ценное: духов. Арло узнал напоминающие фонари устройства – элдричные пользовались такими в летнем лагере.
– Они охотники, – шепнул он Ву. – Эти штуки – клетки.
Один мужчина показал свои карты и принялся собирать выигрыш. Неожиданно его соперник опрокинул стол, и началась драка, в которую моментально ввязалась половина бара. Арло, Ву и Джейси в страхе вжались в стену.
– Вы! – рявкнул вдруг женский голос с другого конца зала.
Арло посмотрел в ту сторону и увидел азиатку в кожаных штанах и брезентовой куртке зелёного армейского цвета. На вид ей было лет сорок. Рядом с ней стояла знакомая девочка. Женщина держала в руке протеиновый батончик. – Это вы дали моему ребёнку конфету?!
Она направилась к ним, не обращая внимания на потасовку вокруг. Когда прямо перед ней вытолкнули какого-то здоровяка, она ловко обошла его и пинком отправила назад в гущу свалки. Её взгляд опять впился в троицу.
– Вообще-то это протеиновый батончик, – сказал Ву.
Женщина остановилась перед ними. Несмотря на сапоги на высоких каблуках, она была лишь чуть выше Арло, но страху нагоняла похлеще любого дебошира.
– У моей дочери аллергия на сою.
– У меня тоже, – сказал Арло. – Но в этом батончике нет сои. Можете проверить состав.
Азиатка недоверчиво посмотрела ему в глаза. Её радужки тоже были разного цвета: одна голубая, другая каряя. Она взглянула на протеиновый батончик и повернула его, чтобы прочитать состав. Один из пьяных драчунов врезался в музыкальный автомат, проломив корпус: посыпались искры, музыка оборвалась. Это стало последней каплей.
– Достаточно! – крикнула женщина и покрутила пальцем у себя над головой.
Откуда ни возьмись в зале закружил мощный вихрь, подхвативший всех буянов. Дверь распахнулась, и они с криками вылетели на улицу. Дождавшись, когда последний окажется за дверью, женщина опустила руку. Ветер стих, и в зале воцарилась неуютная тишина.
Бросив протеиновый батончик девочке, всё это время простоявшей в ожидании на другом конце зала, женщина крикнула ей что-то по-китайски. Арло про себя предположил, что это было нечто из серии «половина сейчас, половина после обеда». Девочка протестующе заныла, но мать была непреклонна, и в итоге дочь, понурившись, покинула зал.
Женщина окинула взглядом бар, оценивая нанесенный ущерб. Вдобавок к сломанному музыкальному аппарату все столы и стулья были перевёрнуты, повсюду валялись осколки пивных кружек.
– Давайте мы поможем вам прибраться? – предложил Арло в надежде расположить её к себе.
– Не надо, – отказалась женщина. – Обычное дело.
Она трижды стукнула костяшкой пальца по барной стойке – и на глазах у Арло стулья и столы начали переворачиваться и выстраиваться, словно животные после падения. Невидимые руки подобрали все осколки и склеили их в целые кружки прямо в воздухе, после чего те улетели на полку за баром и встали там ровным рядком. Меньше чем за полминуты зал стал выглядеть как прежде.
Даже Джейси была поражена этой практической демонстрацией магии.
– Ты так можешь? – спросила она Арло.
Арло не мог, но он примерно представлял, как это работает.
– У вас ко всему тут привязан дух?
– Не ко всему, – помотала головой женщина и указала на музыкальный автомат. – Починить его будет та ещё морока. Пожалуй, проще заменить. – Она присмотрелась к Арло внимательнее. – Я Чжан. Как тебя зовут?
Ещё на ранней стадии планирования весь патруль спорил, стоит ли Арло называться своим настоящим именем. Вдруг Хэдрин или ещё кто-то упоминал о нём?
«Вы же не знаете, кому можно доверять», – предупреждала Индра.
– Дэниел, – сказал он. (Вообще-то это было его второе имя.)
– Что ты тут забыл, Дэниел? – спросила Чжан. – Ты двоин, но определённо не лесорождённый.
– Откуда вы знаете?
– Потому что ты удивляешься вещам, которые должен был видеть с рождения. Вы явно туристы.
Джейси начала терять терпение:
– Мы ищем атлас.
Чжан изобразила удивление:
– И с чего вы решили, что он здесь?
– Нам сказал друг, – ответил Ву.
– А ваш друг предупредил, как дорого вам будет стоить воспользоваться атласом? Потому что для новеньких плата составляет пятьдесят тысяч долларов наличными.
– У нас нет денег, – признался Арло.
– Тогда нам не о чем разговаривать. – Чжан сняла с пояса тряпку и начала протирать столы.
– У нас есть кое-что получше денег, – сказал Ву.
– Только не биткойны.
Арло снял рюкзак:
– Это взлёточешуйка. Большая.
Это привлекло её внимание:
– Неужели? Ну показывай.
Арло расстегнул молнию и неловко достал обклеенный скотчем шар для боулинга. На ощупь он был плотным, но при этом удивительно лёгким, будто из пластика. Взяв его в одну руку, Арло стал другой сдирать скотч, под которым показалась переливающаяся красно-золотая чешуйка коатля. Она тянулась вверх, норовя прорваться сквозь скотч. Он потянул за клейкую полосу. Раздался рвущийся звук, и шар внезапно упал, едва не расплющив ему ногу. А так как Арло всё ещё держал за конец скотча, то когда обёрнутая им чешуйка рванула вверх, она едва не выдернула ему руку из плечевого сустава. Взлёточешуйки были похожи на наполненные гелием воздушные шары, только намного мощнее. Именно благодаря им коатли могли летать.
– Где ты её нашел? – спросила Чжан.
Лис подсказал, где искать пещеру, но изнуряющий путь по Долгому лесу до середины скалистой горы им пришлось преодолеть самим. А потом у них ушли часы, чтобы спустить чешуйку с потолка пещеры, куда Арло поднялся по живой пирамиде. Друзья успели покинуть гнездо за считаные мгновения до того, как гигантская летающая змея вернулась.
Но Чжан было совсем не обязательно знать обо всём этом.
– В пещере, – коротко ответил Арло.
– Так мы можем увидеть атлас? – спросила Джейси.
Чжан взяла из рук Арло чешуйку и залюбовалась её перламутровым блеском. Судя по такой реакции, чешуйка стоила больше запрошенных мгновением ранее пятидесяти тысяч долларов.
– Считайте, что мы договорились.
4
Атлас
В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ ПАЙН МАУНТИНА Арло с друзьями часто обращался к «Бестиарию примечательных созданий Кульмана» – энциклопедии сверхъестественных существ и явлений, которую библиотекарь держала на замке в своём шкафу.
Примерно так Арло и представлял себе атлас: фолиант в твёрдой обложке с описанием всех мест в мире, скорее всего очень большой и, возможно, обтянутый кожей и с цветным обрезом.
Как же он ошибался!
Проведя их по короткому коридору, Чжан открыла тяжёлую железную дверь и, потянувшись внутрь, щёлкнула выключателем. Одна за другой, не торопясь, вспыхнули бесчисленные ряды пыльных лампочек, осветив огромное помещение – гораздо больше школьного спортивного зала. А может, и целой школы.
Грубо сколоченные деревянные стеллажи выстроились подобием лабиринта, каждая полка была помечена буквой и числом – и чего на них только не лежало: ржавый велосипед, разбитая бутылка, надгробная статуя ангела.
– Прямо как икеевский склад, – заметил Ву. – Его жутковатая версия.
Арло подозревал, что это гигантское помещение всё ещё оставалось в пределах «Совы и змеи». С пространством в Долгом лесу всё было очень сложно. Вполне вероятно, что существовал способ, как с помощью какого-нибудь мощного заклинания увеличить внутреннюю площадь здания.
Чжан включила настольную лампу на шкафу с дюжинами маленьких выдвижных ящичков:
– Куда именно вы хотите попасть?
Арло повернулся к сестре: ей были известны детали.
– В парк на севере Гуанчжоу, – ответила Джейси и протянула ей распечатку с найденной в Интернете картой города, на которой парк был обведён красным маркером.
– Ты там бывала? – спросила Чжан. – Это настоящий лес? Пара деревьев не пойдёт. Нужен островок настоящей дикой природы.
– Я была там два месяца назад. И да, если сойти с главной тропы, ты забудешь, что находишься в городе.
Чжан, похоже, это удовлетворило. Она выдвинула один ящичек и принялась перебирать учётные карточки.
Тем временем Арло и Ву решили изучить ближайшую к ним полку. К каждому предмету на ней вощёной ниткой была привязана бирка – кусочек пожелтевшей бумаги. Арло прочёл написанные от руки пометки к пластмассовому казу – народному музыкальному инструменту:
20.01.87 с-з от обрушенной каменной стены
Ву показал Арло бирку на заросшем плесенью плюшевом динозавре:
4.08.70 остров посреди реки
– Что это всё такое? – прошептал Ву.
Арло не мог даже предположить. Между предметами не было никакой очевидной связи, и ни один из них не представлял никакой ценности. Так к чему все эти бирки? И закрытая дверь?
– Может, это музей? – шепнул в ответ Арло.
– Или она одна из этих, собирающих всякий хлам.
Чжан посмотрела в их сторону и крикнула:
– Ничего не трогайте!
– Простите! – хором отозвались они.