Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Кэрри Райан, Джон Парк Дэвис

Тени Потерянного Солнца

Посвящается Сэму и Джейку за их безграничное терпение. Наши воспоминания о вас вплетены в каждое слово этой книги.
Carrie Ryan and John Parke Davis

Shadows of the Lost Sun: The Map to Everywhere Book 3

Copyright © Carrie Ryan & John Parke Davis, 2017

Cover design © Fischer Kinder- und Jugendbuchverlag GmbH,

Frankfurt am Main, 2018

Cover illustration by Helge Vogt.

This edition published by arrangement with Writers House LLC and Synopsis Literary Agency.



© Бушуева Т.С., перевод на русский язык, 2021

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021

СУДОВОЙ ЖУРНАЛ КОРАБЛЯ


«Предприимчивый Кракен»,судно особой конструкции и происхождения (частная собственность)


Хранитель судового журнала: Колл, капитан корабля



Cведения об экипаже:

• Корабельный волшебник Ардент

• Палубный матрос Реми

• Палубный матрос Маррилл

• Квартирмейстер Отказуй

• Волшебница Анналесса


Примечание: Корабельный волшебник очень тяжело переносит эту утрату.




Грузовой о перевозимом грузе:

• 1 (одна) Былитамская Карта Куда Угодно, в которой, как в ловушке, заперты могущественный злой волшебник Серт и способное уничтожить Пиратскую Реку Потерянное Солнце Дзаннин;

• 1 (один) шар, наполненный концентрированной водой Пиратской Реки, способный исполнить одно желание ценой высвобождения жестокого живого огня и прилива, превращающего всё в железо;

• 1 (один) виверван, живая память древних волшебников. Жуткий на вид.


И корабельный «заяц» Фин! Жутко Опасный!
Маррилл


ДНЕВНИКОВЫЕ ЗАПИСИ



Кальмардень, пятое леньваря




Ясное небо, лёгкий юго-юго-западный ветер. Спасаясь от Железного Корабля, угодили в огромную воронку и через неё в город под названием Монерва, в котором нет чёткого времени. Уничтожили неисправную Машину Желаний, остановили живой огонь, не дав ему поглотить Пиратскую Реку, эвакуировали город, на который, грозя его уничтожить, наступал Железный Прилив. Вернулись назад через водоворот, пробыв в городе двенадцать с половиной секунд после входа в него. В остальном день прошёл без приключений.






Хватодень, шестое леньваря




Переменная облачность с умеренным ящеро-дождём, сильный восточный ветер. Сегодня взяли курс на Пепельный Жёлоб, первый город в списке пунктов назначения, предоставленном корабельным волшебником Ардентом. Ардент убеждён, что апокалиптическое Мерессианское Пророчество всё ещё продолжает сбываться и его ключевая фигура – это облачённый в металл моряк, известный как Капитан Железного Корабля. Теперь считается, что он – один из волшебников Мереса, старых товарищей нашего корабельного волшебника. Чтобы установить его личность, «Кракен» должен посетить каждого из этих ныне живущих магов.



Личное примечание: Решено сделать Реми первым помощником капитана и научить её управлять «Кракеном». Её способности впечатляют. Она обладает всеми задатками великого капитана!






Жестокосредень, восьмое леньваря




Пепельное небо, пепельный ветер, несущий пепельные облака. Прибыли в Пепельный Жёлоб, сочли название вполне оправданным. Корабельный волшебник и палубный матрос Маррилл сошли на берег и вернулись целыми и невредимыми. По возвращении доложили, что обнаружили бывшего Волшебника Мереса Форторна Унылого. Он превращён в железо.



Местные жители сообщили о буре, пронёсшейся через город накануне ночью. Бурю сопровождала красная молния. После Монервы Капитан явно остался жив и по-прежнему представляет угрозу. Моральный дух ослаб.






Спокойнодень, десятое леньваря




Кристально лазурное море, сильный ветер сверху вниз.



Взяли курс к следующему пункту назначения в списке волшебников Мереса – Великой Игре Маргама, что бы это ни значило. Решено идти петляющим курсом. Живописная полоска облачков-пуховичков по правому борту, солнце припекает, но не слишком. После недавних событий экипаж заслужил отдых.


Глава 1. Ленивый день на солнцепёке

– Эй, подержи! – сказала Маррилл, передавая палубному матросу блокнот.

Сквозь колышущиеся стебли гигантских одуванчиков над «Предприимчивым Кракеном» проплывала нежная, убаюкивающая мелодия, заключая Маррилл в липкие объятия сладких грёз. Кот Карни улёгся ей на руки, подставив мягкий животик солнечному свету, проникавшему сквозь покачивающиеся над их головами огромные пуховые шары.

Недалеко от Маррилл Фин дремал у борта, закинув руки за голову, а ноги забросив на полубак.

Стоявший на юте Колл усмехнулся. Реми вела корабль под его пристальным наблюдением, лавируя среди зелёных стеблей, выраставших прямо из вод Пиратской Реки. Маррилл улыбнулась. Было видно, что её няня счастлива, хотя в данный момент они обе находились очень далеко от дома!

– Какой чудесный день, – пробормотала Маррилл.

Даже Ардент вышел из своей каюты, чтобы полюбоваться на эту сцену. Было приятно вновь увидеть его ласковую улыбку. С тех пор как они покинули Монерву, волшебник выглядел измождённым, как будто силы и бодрость покинули его.

А после того как они обнаружили в Пепельном Жёлобе Форторна Унылого, Маррилл начала всерьёз опасаться, что больше никогда не увидит его улыбку.

– Сонные Проливы, – сообщил Ардент стоявшему за его спиной матросу. – Во всяком случае, так я называю это место. Должен сказать, что раньше я не ходил по этому пути, но в будущем сделаю это привычкой. Какая красота! – Он протянул руку и, проведя ею по невесомому шару, отправил в воздух облако пуха.

– Довольно трудно смотреть сквозь эти стебли, – сказала Реми, но это была не жалоба. В конце концов, Колл учил её управлять кораблем на ощупь, а Тросокостный Человек и штурмыши следили за тем, чтобы наклонившиеся стебли одуванчиков не путались с такелажем. Окружающий мир был спокойным, безмятежным и приятным.

После всех злоключений, через которые им довелось пройти, плавание по Сонным Проливам было похоже на массаж мозга.

Маррилл знала: это всего лишь небольшой крюк на пути к Великой Игре Маргама, и если они хотят разгадать секреты Капитана Железного Корабля, вскоре их вновь ждут бесчисленные опасности. Но пока они плыли по Проливу. Этот путь мог занять целую вечность, и Маррилл ничуть не возражала.

– Мне нравятся твои наброски, – сказал палубный матрос.

Он поднял блокнот, показывая рисунок старых кораблей, занесённых на скалы посреди бесплодной пустыни. Маррилл с трудом нашла в себе силы посмотреть на него: перед ней стоял невысокий парнишка с тёмными волосами и оливковой кожей, как у Фина. Странно, но она видела его впервые. С другой стороны, матросы были такой неотъемлемой частью корабля, что она едва их замечала.

– Спасибо, – пробормотала она и почесала коту за ухом. Карни тотчас замурлыкал.

– Раньше это была гавань Короля Соли и Песка, до того как он сжёг своё королевство и превратил его в пепел. Эти корабли были его флотом. Ты можешь в это поверить?

Палубный матрос кивнул:

– О да. Теперь я вижу на их бортах его герб, – сказал он, указывая на изображение дракона, искусно нарисованное на боку каждого корабля.

Пролив тихо нашёптывал Маррилл мелодию.

– Да, – сказала она и зевнула. – Ты знал, что Фин должен был стать воином его армии?

– Неужели?

– Выходит, что так. – Маррилл кивнула. Это они тоже узнали в Монерве. Происхождение Фина. Почему его все забывали. – Давным-давно Король Соли и Песка пожелал иметь непобедимую армию и сеть невидимых шпионов. И соплеменники Фина стали шпионами. Разве не круто?

– Ещё как, – согласился палубный матрос. – Интересно, где они сейчас?

Маррилл пожала плечами:

– Без понятия. Король Соли и Песка угодил в ловушку в Монерве и никогда их не видел. Но теперь, когда старого Короля не стало, мы поможем Фину найти его семью.

Она посмотрела на Фина. Тот дремал на солнышке, тихонько похрапывая и подёргивая головой. Конечно, было бы сложно убедить команду помочь Фину найти его соплеменников. Никто, кроме неё, не помнил его больше нескольких минут. А так как Капитан Железного Корабля разгуливал на свободе, Ардент вознамерился посетить других волшебников Мереса.

Но Маррилл пообещала себе, что приложит все силы к тому, чтобы найти маму Фина. Несмотря ни на что. Это была одна из причин, почему она осталась на Пиратской Реке. Она просто не могла бросить Фина здесь одного, чтобы его снова забыли.

Маррилл вздохнула. Ветер трепал волосы, одуванчики, мимо которых они проплывали, щекотали щёки. Размышления о маме Фина напомнили ей о её собственной маме. Интересно, каково это – расти без родителей? Она не могла этого представить.

Тут Маррилл припомнила и ещё одну причину, почему она осталась на Пиратской Реке. Дома, в её мире, её мама заболела. А в магических водах непременно должно было найтись что-нибудь такое, что исцелит её.

К счастью, у Маррилл было время найти такое средство. Её родители всё ещё в Бостоне. Они даже не успели соскучиться по ней. И даже если это займёт чуть больше времени, даже если они поймут, что она снова пропала, если она вернётся домой с волшебным средством, которое позволит вылечить маму, то все её старания окажутся не напрасны.

К тому же Монерва продемонстрировала девочке, что время может быть гибким, растяжимым. Возможно, она найдёт способ вернуться домой до своего исчезновения.

Маррилл закрыла глаза. Мелодия тотчас омыла её приятной, расслабляющей волной, и она улыбнулась лёгкому похрапыванию Фина. Солнце грело кожу, щёки овевал прохладный ветерок. Буквально вчера на неё свалилось всё: поиск народа Фина; намерение вылечить маму; ужасающий Капитан никуда не делся и продолжил играть свою роль в Мерессианском Пророчестве, предрекавшем конец Пиратской Реке.

Но в убаюкивающем умиротворении Сонных Проливов казалось, что всё это им по плечу. Просто новые приключения, новые поиски. Худшее позади. Больше никакого живого огня. Никакого Железного Прилива, гнавшегося за ними через водовороты. Никакого Серта, изрекающего мрачные пророчества и превращающего людей в рыдающих рабов.

– Знаешь, что было бы хорошей идеей? – прошептал ей на ухо один из матросов. – Мы все должны кое-что проверить. Кое-что внутри.

Дремлющий разум Маррилл не мог понять, спит она или бодрствует. Она знала, что должна что-то проверить… но она даже не могла точно сказать, откуда пришла эта мысль.

Она ухватилась за первое, что пришло в голову:

– Былитамскую Карту?

– Её самую, – прошептал голос. – Былитамская Карта… Ты действительно должна её проверить… сейчас же.

Маррилл вздрогнула и огляделась. Какой-то матрос шёл к своим товарищам, что ходили по палубе и закрепляли канаты. Понимая, что задремала, она покачала головой. И её вдруг посетила одна мысль, поднявшаяся откуда-то из глубин сна.

– Эй, Ардент! – позвала она, опуская Карни на палубу.

Кот сердито зыркнул на неё своим единственным здоровым глазом и плюхнулся на солнечное пятно.

– У меня только что возникла странная мысль… может, нам стоит проверить Карту?

Ардент оставил в покое какого-то бедного матроса, которому читал лекцию, и поднял бровь. Судя по всему, он думал об этом же.

– Странно… Я тоже как раз подумал, что нужно кое-что проверить…

– И я тоже, – добавил с юта Колл. – Мы с Реми только что говорили об этом… – Он оглянулся по сторонам.

Реми сделала то же самое, только в зеркальном отражении.

– …с кем-то, – закончила она его фразу.

– Весьма странно, – сказал Ардент. – Если нас всех посетила одна и та же мысль… Хм… Похоже, да, давненько мы не сверялись с Картой. И есть резон последовать нашей общей интуиции. – Он развернулся, лениво отбросил пяткой полы пурпурной мантии и зашагал к своей каюте в задней части «Кракена».

Маррилл встала и последовала за ним, оставив Фина наслаждаться теплом и покоем.

В каюте волшебника царил настоящий разгром. Коробки были опрокинуты, из одной вытекало какое-то комковатое розовое вещество. Над кроватью, заваленной разным хламом, косо висел уродливый щит, защищавший от ночных кошмаров. Повсюду высились горы открытых книг и старинных свитков, исписанных размашистым почерком Ардента.

Взяв ближайшую книгу, Маррилл мельком взглянула на корешок.

– «Загадки в темноте», – прочитала она. Её взгляд скользнул на подзаголовок. – «О магических играх и фокусах с испепеляющим огнём».

– Не в буквальном смысле, – поспешил пояснить Ардент, набирая комбинацию цифрового замка, который видел только он. – Если мы хотим победить Маргама в его игре, нам понадобятся все ценные знания. Это единственный способ вести разговор с сумасшедшим… Ага, вот она!

Ардент повернулся к ним и бросил Былитамскую Карту на середину стола. Маррилл до сих пор не переставала удивляться тому, насколько обыденной выглядела эта вещь – всего лишь лист старого пергамента с закручивающимися уголками. И всё же она обладала огромной силой. Карта могла привести куда угодно. А имея Ключ, можно было с её помощью найти на Пиратской Реке всё, что вам нужно.

Но Маррилл знала: Былитамская Карта Куда Угодно – нечто большее, чем просто карта. Это была тюрьма, созданная Дзаннами, первыми волшебниками. Они сотворили её для того, чтобы держать взаперти Потерянное Солнце Дзаннин, мифическую Звезду Разрушения, которая, согласно предсказаниям, уничтожит всю Пиратскую Реку. И вот теперь Серт, Мерессианский Оракул, изрёкший это Пророчество, сам оказался в ловушке карты.

В последний раз, когда Маррилл видела карту в Монерве, та была пуста. Теперь же по её поверхности растекались чернильные линии, образуя контур птицы.

– Роза! – ахнула Маррилл.

Роза ветров Былитамской Карты тотчас ожила и взмахнула крыльями, словно пытаясь сорваться с её поверхности. Её клюв раскрылся в беззвучном крике. Маррилл от ужаса тотчас стало не по себе.

– Это… нормально? – спросила Реми.

Ардент отрицательно покачал головой:

– Нет… Она пытается нас о чём-то предупредить. – С этими словами он наклонился над пергаментом.

– Не нравится мне это, – задумчиво произнёс Колл. – Совсем не нравится. Что-то тут не так.

У Маррилл перехватило дыхание. Она тоже это почувствовала. Что-то было не так. Где-то в глубине сознания шевельнулось воспоминание, но, как только она попыталась зацепиться за него, улетело прочь.

– Как ты думаешь, это связано с Мерессианским Пророчеством?

Ардент по-совиному изогнул бровь.

– Тем больше причин поторопиться, чтобы поскорее добраться до Маргама. Потому что, если мы правы, произойдёт что-то очень важное…

В следующую секунду в каюту на всей скорости влетел Фин, вытаращив глаза и тяжело дыша:

– Нас взяли на абордаж!

– Спасибо, что сообщил! – рявкнул Колл и, нащупывая кинжал, двинулся на него.

Фин яростно мотнул головой:

– Я не с ними! Я здесь, с Маррилл!

Маррилл вздохнула и кивком подтвердила правдивость его слов, чтобы успокоить остальных. При всей неприметности Фина Колл пытался бросить его в трюм, по крайней мере, дважды в день.

– Он с нами, – напомнила она капитану. – Фин, что происходит?

– Тсс! – прошипел он. – Смотрите! – Он прижался всем телом к дверному косяку и выглянул наружу. – Они повсюду!

Все, как один, последовали его примеру. Но когда Маррилл обвела взглядом палубу, то не увидела там никакой абордажной команды. Обычные матросы, тянувшие канаты и вязавшие морские узлы.

– С вами всё в порядке, молодой человек? – спросил Ардент. – Кажется, там никого нет.

Реми кивнула в знак согласия. Колл насмешливо фыркнул из-за её плеча. Маррилл легонько дотронулась до руки Фина, решив, что, возможно, ему приснился плохой сон.

Но Фин смотрел на них как на сумасшедших.

– А как же все эти люди? – прошептал он, указывая поочередно на снующих по палубе матросов.

Маррилл нахмурилась. Теперь, когда Фин специально указал на них, и она была вынуждена посмотреть на них пристальнее, она согласилась, что матросы и впрямь вели себя как-то странно. Они не тянули канаты и не вязали морские узлы. Вместо того чтобы поднимать и натягивать паруса, они, наоборот, их опускали. Несколько человек сбились в кучку и о чём-то шептались, указывая при этом на каюту. Один наклонился с бушприта и принялся маленьким зеркальцем ловить солнечные лучи.

Он сигнализирует кому-то, поняла Маррилл.

Реми шагнула к ней и вытянула шею.

– Что происходит с… палубными… матросами?.. – Она не договорила.

Фин поймал взгляд Маррилл. Колл вздрогнул от гнева и ужаса. Ардент энергично поглаживал бороду. Маррилл ахнула и осмелилась произнести вслух то, о чём они все сейчас подумали:

– На «Кракене» нет палубных матросов…

Глава 2. Лишние руки не помешают

Фин заморгал, не веря собственным глазам. По палубе расхаживали двадцать, а то и тридцать матросов – как будто это было самым обычным делом. Чтобы выглядеть так непринуждённо, требовались изрядные усилия. Фин это знал – он сам миллион раз поступал точно так же.

Но такой стиль поведения – не единственное, что роднило его с захватчиками. У них всех были такие же, как у него, тёмные волосы, округлые лица и оливковая кожа. Он узнал их по обрывкам своих самых ранних воспоминаний, начиная с той ночи, когда, ещё будучи ребёнком, впервые попал на Пристань Клучанед.

Те же черты были и у его матери. Эти же черты он видел каждый раз, когда смотрел в зеркало.

Эти люди были похожи на него.

У него в животе шевельнулось понимание, страх и благоговейный трепет, надежда и растерянность – всё вместе. Чувствуя, как бешено стучит в груди сердце, он повернулся лицом к остальным членам команды «Кракена»:

– Как давно они находятся на борту корабля?

Ардент нахмурился:

– О ком ты спрашиваешь?

Фин с трудом удержался от желания закатить глаза.

– О них, – сказал он, указав на матросов.

– А-а-а!.. – Лоб Ардента собрался складками. – Да, похоже, что у нас на борту незваные гости. Когда это произошло? – спросил он Колла.

– Гм, – отозвался Колл.

Маррилл и Реми смущённо переглянулись. Фин тревожно поднял бровь:

– Ты не знаешь?

Реми пожала плечами:

– Я помню, как разговаривала с кем-то раньше, но я… не придала этому значения.

Ардент подёргал себя за бороду.

– Здесь явно не обошлось без некой сильной магии. С другой стороны, я бы непременно её почувствовал. Чем бы ни было вызвано появление этих людей, это точно не волшебство.

Фин судорожно вздохнул. Ардент сказал ему то же самое, когда пытался объяснить, почему его все забывают. Это всё подтверждало. Сделав большие глаза, он повернулся к Маррилл:

– Маррилл, они такие же, как я! Это мой народ!

– Так ты предатель, я так и знал! – рявкнул Ардент. – То есть не знал… Я и тебя не знаю. Но теперь, когда я провёл с тобой какое-то время, ты кажешься предателем.

– Спокойно, Ардент, – сказала Маррилл. – Фин наш друг. Он никогда не предаст нас.

Фин с благодарностью улыбнулся. Но, как бы приятна ни была чья-то защита, это не давало ответа на мучившие его вопросы. Его мысли стремительно забегали, натыкаясь друг на дружку, пока одна не вырвалась наружу:

– Но что они здесь делают?

– Я и сам хотел бы знать ответ на этот вопрос, – мрачно сказал Колл, наморщив лоб.

Он оттолкнулся от дверного косяка и уверенно вышел на середину палубы. Остальные члены команды «Кракена» последовали за ним.

– Эй, вы! – рявкнул Колл. – Объясните, кто вы такие. Немедленно. И не забудьте сказать, почему я не должен бросить всех вас в трюм за то, что вы без разрешения появились на моём корабле.

Ардент прочистил горло и решительно выступил вперёд, взяв инициативу в свои руки:

– Что хочет сказать наш добрый капитан?.. – Он нахмурился, глядя на новоявленных матросов, а затем вновь на своих товарищей, словно силясь что-то вспомнить. – Добро пожаловать на борт?

– Я совсем не это сказал, – поправил его Колл.

– Неужели? – удивился Ардент.

– Я… – Колл на миг растерянно разинул рот, после чего хмуро сказал: – Может быть…

– Ты просил их объяснить, кто они такие, – напомнил им Фин.

Ардент и Колл дружно посмотрели на него, и их лица затуманило привычное неузнавание.

Фин сокрушённо всплеснул руками.

– Эй, ты, с косой! – позвал он, указывая на худого как жердь человека, который пускал зеркальцем солнечных зайчиков. – Да, ты. Не вздумай прятаться. Я тебя вижу. Всё ещё вижу. Всё ещё вижу тебя.

Худой выпрямился и скрестил на груди руки. Но ответил не он. Из-за его спины вышла девушка: длинные тёмные волосы обрамляли тонкие черты её лица.

Фин мгновенно её узнал.

Он столкнулся с ней всего один раз. Хотя, скорее, это она налетела на него, когда убегала от стражников на вонючих, чавкающих грязью улицах Белолоу-Сити. Но он был уверен: это была она. В конце концов, до сегодняшнего дня она была единственным похожим на него человеком из всех, кого он когда-либо встречал. Случайная встреча с ней подарила ему надежду на то, что он не один. Что были и другие люди, как он, и они могли помочь ему отыскать маму.

Пусть эту девушку все забывают так же, как и его самого, но он-то забыть её просто не мог.

Она просияла улыбкой.

– Брат Исчезайка, – сказала она, делая шаг ему навстречу. – Это ты!

Фин прищурился, не понимая причины её радостного приветствия. Они расстались отнюдь не друзьями. Она подставила Фина, свалив на него свои воровские делишки, и сбежала из города. А ещё был серебряный браслет, который он на бегу сорвал с её запястья. Чего она, конечно, не заметила, потому что Фин был виртуозным вором.

С другой стороны, её появление на «Кракене» убедительно указывало на то, что в какой-то момент она обо всём догадалась.

– Ты знаешь эту девушку? – спросила Маррилл, наклоняясь к нему.

– Конечно, знает, – прощебетала незнакомка.

Фин скрестил руки, пытаясь принять равнодушный вид, хотя сердце скакало в груди, словно стадо напуганных жирафолисков.

В браслете ли дело или нет, но девушка здесь. В голове Фина пронёсся миллион вопросов, но он прогнал их все до единого. Если она поймёт, как отчаянно ему нужны ответы, это даст ей преимущество.

– Ты задолжала мне дымовую завесу, – сказал он. – Я был вынужден использовать свою последнюю, чтобы убежать от тех стражников, что гнались за тобой.

Девушка откинула голову назад и рассмеялась.

Фин поймал себя на том, что его губы растягиваются в улыбке.

– Так что же привело тебя на «Кракен»? – спросил он. – Насколько я могу судить, ты явилась без приглашения.

Она мигом посерьёзнела:

– Мы пришли кое за чем, брат. За чем-то очень важным для нас.

Ардент важно шагнул вперед.

– Прекрасно! – объявил он. – Это переговоры. Колл, принеси мою выкупную шляпу. Маррилл, завари переговорного чая, и покрепче, – шёпотом добавил он, прикрыв ладонью рот.

Все матросы дружно расхохотались.

– Нет, друзья, – сказал худой человек с косой. – Мы не заключаем сделок.

Ардент вздохнул:

– Значит, вы воры и я не ошибся? Очень хорошо. Тогда выкуп пойдёт в мою шляпу. – Он угрожающе прищурился: – И никакого чая.

– Ребята, – стоявшая рядом с ними Реми потянула Колла за руку, – в здешней музыке всегда присутствуют барабаны?

Фин прислушался. И точно: нежное нашёптывание проливов перебивала настойчивая барабанная дробь. Что-то в её ритме показалось ему знакомым. У него тотчас пересохло во рту, а желудок судорожно сжался. Сердце как будто забилось в том же ритме, что и барабаны, резко и быстро.

Маррилл указала куда-то за левый борт:

– Мне кажется, это доносится оттуда.

Фин крутанулся, и в этот момент стебли одуванчиков вдали разошлись в стороны. Рассыпая по ветру пух, в пролив вошёл нос большого корабля. Размерами судно был явно больше «Кракена» – широкое, с усиленными бортами, предназначенное для боя. Фину не был виден знак на его борту, но в этом не было необходимости. Он уже знал, что там изображено.

Дракон под вписанными в круг волнами. Точно такой же знак он видел на корабле этой девушки в Белолоу-Сити. И в Монерве. Знак его народа.

Герб Короля Соли и Песка.

– К нам пожаловали гости! – воскликнул Колл и со всех ног бросился на ют. – Тросокостный, штурмыши, поднять паруса! – проревел он, вращая штурвал в попытке уйти от догонявшего их корабля.

Оснастка «Кракена» тотчас пришла в движение. Но, резко дёрнувшись, канаты застыли в неподвижности. Повсюду, куда бы ни посмотрел Фин, они были связаны вместе, затянуты сложными узлами, закреплены в неправильных местах.

Так вот чем занимались эти «матросы»! – понял он. Они привели в негодность такелаж «Кракена», чтобы этот новый корабль смог их догнать. Фин повернулся к девушке, которую все забывали. Та улыбнулась ему и выгнула бровь.

– Извини, брат, – сказала она, пожимая плечами. – Но мы не можем дать вам уйти. Сначала мы должны дождаться их.

Взгляд Фина упал на запутанные канаты: те дёргались и натягивались, как будто пытались ослабить узлы. Абордажная команда потрудилась на славу, полностью обездвижив «Кракен». Впрочем, это вывело бы из строя практически любой корабль.

Вот только они не любой корабль!

– Хм, похоже, вас никто ничему не учил, – усмехнулся Фин. Вокруг них, на глазах развязываясь сами собой, канаты начали оживать. На лице девушки читалось замешательство. – Подумаешь, несколько узлов! Нашли чем испугать «Предприимчивый Кракен».

Штурмыши промчались по палубе и заскакали по такелажу, развязывая и заново закрепляя канаты. Атакующие бросились вслед за ними, пытаясь удержать контроль над кораблём, но было уже слишком поздно. Позади Фина Ардент всего одним взмахом руки поднял главные паруса.

«Кракен» вновь пришёл в движение. Воздух тотчас наполнили семена одуванчика, пробившись снизу сквозь заросли стеблей. Поймав один такой пушистый парашютик, Фин покрутил его и, шагнув к забываемой всеми девушке, указал им на преследующий их грозный корабль:

– Боюсь, твоим сообщникам не повезло с ветром. Вот увидишь, мы всё-таки уйдём от них.

Корабль преследователей уже сдавал позиции. Он был быстроходным, в этом не было никаких сомнений. Вот только не таким быстроходным, как «Кракен».

Улыбка девушки погасла. Похоже, она не знала, что сказать.

– Новый план, братья! Отступаем и меняем позицию! – крикнул тощий с косой, сделав круговой знак рукой.

Лжематросы бросились к борту корабля. Двое из них перебросили через перила верёвочную лестницу прямо в лодку, что покачивалась на волнах возле борта «Кракена».

Девушка попятилась назад, к своим.

– Пора, – сказала она, маня за собой Фина. – Давай к нам, брат!

Фин заморгал. Она смотрела на него так, словно ожидала, что он присоединится к ней.

– Давай куда? Я даже не знаю тебя. Я никуда не пойду.

Она склонила голову набок, как будто пыталась вставить в существующий пазл новый кусочек.

– Но… я не могу просто так взять и бросить тебя. Тем более после того, как мы так долго тебя искали.

Фин был из тех, о ком говорят, что «ему палец в рот не клади». Тем не менее слова девушки лишили его дара речи. Он дважды открыл и закрыл рот, прежде чем, наконец, выдавил:

– Искали меня?

Она удивлённо моргнула:

– Конечно. Или ты не понял, брат? Мы пришли сюда за тобой. Вся твоя семья ищет тебя уже долгие годы!

Ноги Фина внезапно сделались ватными.

– У меня есть… семья? – Сердце Фина ёкнуло в груди. Собственные слова показались ему чужими, как будто их произнёс не он сам, а кто-то другой.

– Быстрее, сестра Исчезайка! – поторопил её последний из лжематросов, соскальзывая за борт. – Мы найдём другой способ в другой раз.

– Погодите! – крикнула в ответ девушка и схватила Фина за руку: – Конечно, у тебя есть! Разве ты не знал? Разве твоя мать не рассказывала тебе, кто ты такой? Разве она не рассказывала тебе про Рать и их Тени? Их ещё называют Исчезайками?

Растерянный Фин с великим трудом кивнул:

– Моя мама оставила меня на Пристани Клучанед, когда мне было четыре года. С тех пор я не переставал её искать.

Девушка сделала большие глаза, сначала в замешательстве, затем в тревоге.

– О, брат Исчезайка, – сказала она, беря его руку в свои ладони. – Пристань Клучанед? Так вот где ты пропадал всё это время?!

– Нам пора! – крикнул тощий с косой, взмахом руки призывая её поторопиться.

– Подожди! – запротестовал Фин. Она не могла так просто взять и уйти. Он ведь до сих пор многого не знал. У него была уйма вопросов. – Что значит «всё это время?» Кто ты такая? Откуда ты… я… родом?

– Пойдём с нами, – сказала девушка, увлекая его к лестнице. – Мы ответим на все твои вопросы.

Сердце Фина снова ёкнуло. Он так долго искал ответы, и вот они, всего в нескольких шагах от него. Он бросил взгляд на палубу «Кракена». Колл и Реми стояли на юте: она держала руль, он отдавал приказы. За ними стоял Ардент. Его длинная белая борода и кончик колпака развевались на ветру.

– Быстрее, быстрее! – восклицал он, как ребёнок на детской площадке.

Маррилл со смехом бегала за Карни по всей палубе, а тот в свою очередь гонялся за летающим белым пухом.

Лжематросы уже были благополучно забыты, а преследующий их корабль безнадёжно отстал, и им, похоже, и впрямь было весело. Никто даже не вспомнил о нём, никто его не хватился. Ему ничто не мешало уйти.

Но что-то привело Фина в чувство. После того как они победили Короля Соли и Песка, Маррилл отказалась вернуться домой к родителям, она осталась с ним, чтобы помочь ему найти его маму. И ей до сих пор нужно помочь своей маме. Он просто не имел права бросить Маррилл.

– Я не могу, – голос Фина дрогнул. Он сглотнул комок в горле. А в следующий миг ему в голову пришла странная мысль: – Но… может, тебе стоит остаться здесь?

– Мне? Остаться здесь? Я… – Девушка оглянулась на своих соплеменников. Внизу, подскакивая на волнах кильватера, о корпус «Кракена» билась их крошечная лодка. Девушка нахмурилась и задумчиво прикусила губу.

Каким бы учтивым ни пытался казаться Фин, в этот момент всё это исчезло. Он всю свою жизнь искал маму.

Он мало что знал об этой девушке и её народе. Он не знал, можно ли ей доверять. Но она была похожа на него. Никогда раньше он не встречал таких же, как он сам. И она знала, откуда он родом, как он сюда попал. Она пришла специально за ним.

– П-п-пожалуйста? – заикаясь, пролепетал Фин.

– Последний шанс, сестра Исчезайка! – крикнул снизу человек с косой.

– Хорошо… – Она снова прикусила губу. – Однажды я дала тебе уйти. Когда я столкнулась с тобой в Белолоу-Сити… Я даже сразу не поняла, кто ты такой. До меня дошло, лишь когда я вернулась на корабль и мы отплыли. Поэтому… Думаю, я в долгу перед тобой, и я не допущу, чтобы такое повторилось. – Она кивнула, как будто убеждая саму себя. Затем её губы растянулись в широкой улыбке. – Хорошо, я остаюсь! – Она повернулась и крикнула тем, кто уже сидел в лодке: – Я остаюсь, братья! Передайте Рати, что я прослежу за тем, чтобы с ним ничего не случилось! – Девушка отвязала от борта верёвочную лестницу. Та полетела вниз и, упав в чистую магию Пиратской Реки, взорвалась россыпью мелких камешков, поскакавших по водной поверхности.

Девушка повернулась к Фину. Улыбка на её лице была одновременно и радостной, и нервной. Фин прекрасно понимал, что она сейчас чувствует.

– Загадай желание, – сказала Маррилл, подходя к ним, и протянула Фину большую головку пуха.

Он невольно рассмеялся:

– Не пора ли нам завязать с желаниями после всего того, что случилось в Монерве?

Маррилл хихикнула:

– Нет, глупый. Там, откуда я родом, с одуванчиками поступают именно так. Ты загадываешь желание и дуешь на пух. Если тебе удастся сдуть его полностью, твоё желание обязательно сбудется.

Фин посмотрел на белый пух, а затем на девушку, так похожую на него. Она – ключ к его прошлому. Ключ к тому, кто он такой.