Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Нил Патрик Харрис

Волшебные неудачники. Большая игра

Моим прекрасным родителям Рону и Шейле, вдохновившим меня читать и писать.


© Яковлева Е., перевод, 2019

© ООО «Издательство АСТ», 2019

Возвращение в минеральные скважины

Пс-с-с-с-с! Эй, я тут!

Нет, не за шкафом.

Вот здесь!

Нет! Не в другой комнате!

Да вот тут, посмотри в другую сторону…

Ближе. Ещё ближе. Ещё ближе…

Точно! Вот и я.

Вот и я… на страницах новой книги!

Чернила – это мой голос, а слова, что ты читаешь, – рождаются у меня в голове.

Это настоящее волшебство, знаешь ли.

И вот ты здесь! Я ужасно рад видеть тебя в нашем очередном путешествии с приключениями.

Ты же присоединишься к нам?

Прошу прощения за секретность. Но как только ты начнёшь читать третью книгу о Волшебных Неудачниках, поймёшь, почему я такой скрытный. Видишь ли, события этой истории полны тайного коварства, в отличие от предыдущих. Поэтому хочу попросить тебя быть осторожней, не так, как наши Неудачники. И дважды думать, прежде чем кому-то доверять или кого-то обвинять. А ещё здесь на каждой странице можно найти подсказки для ответов на те вопросы, которые ты ещё даже не задал, но которые точно есть.

Это настоящее волшебство, знаешь ли.

Думаю, ты хорошо помнишь приключения наших героев в предыдущих двух книжках. И вообще, помнишь наших героев, юных магов и чародеев, которые собрались вместе и назвали себя клубом «Волшебные Неудачники». Это Картер (Исчезающий) Локк, Лейла (Мастер побега) Вернон, Тео (Летающий) Штайн-Мейер, Ридли (Трансформирующаяся) Ларсен и… особенно Олли и Иззи (Феерические) Золотые близнецы.

В первой книге наши Неудачники разорили целую компанию жуликов под управлением Б. Б. Боссо и сорвали коварные планы Сандры Сантос (Мадам Эсмеральды), которая хотела украсть секретный блокнот Данте Вернона, хозяина Волшебного магазинчика и папы Лейлы (ты это помнишь, конечно же). Она для этого даже подговорила целую команду Хмурых Клоунов, но у них всё равно ничего не вышло. Волшебные Неудачники ещё спасли обезьянку и нашли двух полевых мышей. А ещё выступили (два раза!) на Главной сцене грандиозной гостиницы «Королевские дубы». Ты помнишь, что с холма, на котором она расположена, их уютный городок Минеральные Скважины виден как на ладони.

Кажется, я рассказал тебе предысторию. Ну да, рассказал. Это чтобы ты всё вспомнил. А то, что ты не можешь вспомнить, я расскажу тебе на страницах этой книги.

И это просто волшебно! Точно-точно!

Тебе уже не терпится начать читать?

Я знаю. Сейчас начнёшь. Подожди, пожалуйста, пока я объясню…

Как читать эту книгу!

Наверняка ты знаешь, что будет дальше: длинное объяснение того, что в одних главах этой книги продолжается история Волшебных неудачников, а в других – короткие уроки волшебства. А ещё ты, конечно, помнишь, что можешь пропускать эти уроки и читать только историю. Или можешь положить эту книгу в раковину, включить кран с холодной водой и замачивать её часов семь. Но давай по-честному: в жизни есть много всего, на что мы способны, но кое-что из этого не стоит делать.

Ещё, вероятно, ты знаешь (тебя ведь все называют умницей, правда?), что если захочешь овладеть мастерством магии, то тебе нужна практика, практика и практика. Недостаточно просто прочитать специальные главы. Можно между делом поспать, сходить в школу, поужинать, но всё остальное время ты должен практиковаться.

Снова, и снова, и снова. Потому что, чтобы друзья поверили в твои трюки, выполнять их нужно безупречно.

Итак! Поскольку тебе всё это уже известно – или ты только что об этом узнал, – я думаю, мы пропустим дальнейшие описания и пойдём вперёд. Да, надо было сразу тебе это предложить…

О, ты всё ещё здесь? Ты очень внимателен! И очень старателен! Что ж, самое время. Дерзай. Вздохни поглубже. Сосредоточься. И перелистни страницу…

Один



Тео Штайн-Мейер частенько летал во сне.

Обычно он просто лежал в постели, а его родители уже храпели у себя в спальне. И вдруг, точно по мановению волшебной палочки, он обнаруживал себя парящим в паре сантиметров над кроватью. Он подплывал к окну, открывал задвижку и выныривал наружу, в тёмную ночь. Крутые взлёты и пике, плавное кружение – всё, что он выписывал в небе, давалось ему так же легко и естественно, как и его ручным голубям, которые жили в голубятне за домом. Достаточно было хорошенечко прислушаться к себе, а тело уже само делало всё необходимое.

Вверх! Вверх! Вверх! Ещё выше!

Направляя свой полёт по небу, Тео испытывал почти то же самое, что при игре на скрипке, когда он выводил мелодии, которые пронзали воздух, отчего тот дрожал и трепетал. Эти полёты снова и снова подтверждали, что при помощи волшебного смычка он может заставить любой предмет подняться в воздух и танцевать на глазах у изумлённой публики. Музыку и волшебство Тео любил больше всего на свете. И чувствовал, что жизнь невероятно прекрасна в такие мгновения, когда они сливаются воедино.

Однако в последние ночи его сны-полёты становились всё более зловещими. Он видел, как по улицам города бродит тень высокого человека в цилиндре и плаще. Лицо его было скрыто во тьме. Он крался по улицам и заглядывал в дома. С высоты Тео слышал, как таинственный человек шепчет тайные заклинания, отчего горожане вдруг начинают творить зло.

Звали этого человека Калаган. Он уже был виновником разных бед, с которыми пришлось столкнуться Тео и его друзьям. Когда-то он был гипнотизёром, который покинул Минеральные Скважины много лет назад. Но этим летом уже несколько раз здесь замечали его приспешников. Волшебным Неудачникам удавалось сорвать его гнусные замыслы. Но Тео опасался, что Калаган скоро сам явится в город, чтобы лично поквитаться с ними. И вот…

Во сне Тео опустился ниже, чтобы подслушать бормотание Калагана, скрывшегося в тёмном переулке. Казалось, тени домов сгустились, наводя ужас, и шёпот Калагана зазвучал громче.

– Должен… остановить… Волшебных… Неудачников…

Это же Тео и его друзья!

Гипнотизёр внезапно развернулся на каблуках, его рука взметнулась вверх, схватив парящего Тео. Мальчик вскрикнул – рука уже тащила его вниз, к земле.

– Должен! Остановить! Волшебных! Неудачников! – орал злодей.

Тео резко проснулся, хватая ртом воздух, и обнаружил, что простыни буквально связали его по рукам и ногам. Глубоко подышав, чтобы успокоиться, он наконец высвободился из пут и подошёл к окну. Его всё ещё немного потряхивало. Там, за деревьями на горизонте пробивались первые лучи рассвета. Лето должно было вот-вот кончиться. Может, Калаган где-то поблизости и всё ещё рыскает в его поисках? Всё вокруг казалось тихим и спокойным, но Тео знал, что скоро это изменится. (Так устроен мир вокруг нас, ты не считаешь?) И с этими мыслями он вновь погрузился в объятия сна.

* * *

Чуть позже проснулись и загудели Минеральные Скважины. По центральным улицам, на которых обосновались разные магазинчики, кружили автомобили. По тротуарам бежали родители с детьми, а дамы и господа в строгих костюмах сновали туда-сюда между зданиями Городского Совета и Суда.

Воздух был тёплым и немного влажным, а временами налетавший ветерок только добавлял идиллии. Если бы горожане остановились, они бы услышали мелодию, летящую на этом ветерке, – весёлый вальс, исполненный на скрипке. Играл его мальчик в смокинге. Вместе с друзьями он расположился в беседке в городском саду и готовился к грядущему шоу талантов.

Смычок Тео скользил по струнам, издавая чудесную мелодию. Его друзья – Картер, Лейла, Ридли, Олли и Иззи – стояли рядом. Возле ног Тео, точно живой, плясал плюшевый медвежонок, двигаясь в такт мелодии, замедляясь и ускоряясь. Всем вокруг казалось, будто обычная игрушка слышит скрипку Тео.





А когда мелодия почти достигла апофеоза, медвежонок вдруг поднялся в воздух. Вот он уже оторвался на один метр, на два, три, четыре! Но стоило Тео сыграть последнюю ноту, как плюшевая игрушка полетела вниз – мальчик едва успел поймать его. И в этот самый миг он заметил фигуру в тёмной одежде. Человек стоял неподалёку, сжимая ладонью воздух. Точь-в-точь злодей из его снов.

– Тео!

– Тео?

– Эй, Тео!

Тео моргнул, огляделся, ловя взгляды друзей и невольно поёжился, сомневаясь, не померещилось ли ему.

– Что случилось? – спросила Ридли, тряхнув рыжими кудряшками. – У тебя же так хорошо всё получалось!

– Простите, – Тео покраснел, – что-то меня отвлекло.

– В последнее время мы все частенько отвлекаемся, – ответила Лейла и сжала локоть Тео, чтобы поддержать его.

– Только мои мысли не отвлекаются, – сказал Олли, – они исследуют!

– Прогуливаются! – насмешливо поправила брата Иззи.

– Исследуют пещеры! – ответил Олли.

– А мои отправились на пароходе в Антарктику! – не уступала ему Иззи.

– А мои подружились с полярными медведями! – парировал Олли.

– Ты ошибся континентом, – заметила Ридли, обрывая близнецов. Она нажала кнопку на подлокотнике своей инвалидной коляски – «Ответ неверен», – прожужжало на всю беседку – и улыбнулась.

– Волшебным неудачникам через многое пришлось пройти, – сказал Картер. – Если иногда тебе сложно сосредоточиться, Тео, это нормально.

Ридли вздохнула.

– Но всё равно нужно быть внимательным, если ты хочешь победить в конкурсе талантов. Надо собраться. Ведь денег за выигрыш дают целую кучу. Так что это не шутки.

До конкурса талантов города Минеральные Скважины оставалось меньше двух недель, и многие жители города с нетерпением ждали его, чтобы продемонстрировать красоту пения, гавайские танцы, эквилибристику, гимнастику, чтение наизусть и много чего ещё.

– Конечно, не шутки! – отозвался Картер. – Да я столько денег в жизни не видел. Если мы победим, я наконец смогу отдать долги всем, кто помогал мне, начиная с того момента, как я появился в этом городе. А на сдачу куплю один из тех ящиков, которые известные волшебники используют в номерах с исчезновением!

– Ты никому ничего не должен, – возразила Лейла новоиспечённому брату, – разве что улыбаться время от времени. Если мы победим, я куплю себе цистерну с водой такую огромную, чтобы помещаться в неё целиком. Я хочу научиться задерживать дыхание так долго, чтобы успеть скинуть с себя все путы и вынырнуть из воды.

– А мы с Олли купим пару пар самых золотых ботинок для степа, которые есть во всём мире, и будем бить чечётку, – вставила Иззи.

– Говори за себя, сестрёнка, – ответил Олли, – я б лучше взял пару уроков сценического боя, чтобы быть готовым к следующему столкновению с громилами Калагана.

– А почему бы не взять уроки настоящего боя? – вдруг спросила Ридли. – Тогда вы все будете готовы и к тем столкновениям, что случатся вне сцены.

Глаза Олли загорелись.

– Отличная идея!

Ридли слегка кивнула.

– С этими деньгами я смогу поставить на свою коляску новые устройства, над которыми сейчас работаю. Может, даже смогу сделать так, чтобы она превращалась… в гоночную машину… в самолёт… В танк! Тогда никто больше не рискнёт с нами связываться. – Она покосилась на Тео, который снова смотрел куда-то в пустоту. – А ты что скажешь, Тео? Ты бы на что потратил призовые деньги?

Тео вернулся в реальность.

– Научился бы прыгать с парашютом, – ответил он, огляделся в поисках тёмной фигуры, а затем спустился на пару ступенек и подобрал упавшего мишку. – Итак, на чём мы остановились?

– Хочешь ещё раз отработать финал? – спросила Ридли. – У тебя почти получилось.

Слово неприятно отдалось в ушах. «Почти» – звучит как оскорбление. Но они с Ридли были давними друзьями, и Тео знал, что она не специально.

– Раньше я уже исполнял этот номер, – сказал Тео. – Сейчас я просто отвлёкся. Пусть пока кто-нибудь из вас порепетирует.

Ридли выехала вперёд и устроила целое представление, извлекая связку бананов из кармашка на спинке коляски. Затем она попросила добровольца (Лейлу) взять один и очистить его. Но когда Лейла потянула за кожуру, фрукт рассыпался по полу множеством аккуратно порезанных кружков.

Следующим выступил Картер. С головы до ног он закутался в большой шёлковый плащ и попросил близнецов сорвать его. Когда они это сделали, голова Картера исчезла! Он спотыкаясь забегал по беседке, пока не наткнулся на Иззи, которая всё ещё держала его плащ. Снова замотавшись в него, через пару секунд Картер отбросил плащ в сторону – голова вернулась на место.

– Потрясающе! – воскликнула Ридли.

– Благодарю! – отозвался Картер. – Я несколько недель работал над этим номером.

– Может, отработаем финал? – предложила Лейла.

– Да, тебе нужно ещё порепетировать, – сказала Ридли, – но точно ли мы хотим ставить твой номер последним?

– Мы можем это позже решить, – сказала Лейла, – пока же… – она указала на Тео, подавая ему сигнал.

Тот вскинул скрипку, и по скверу разнёсся визг неудавшейся ноты. Прохожие на противоположной стороне улицы настороженно замерли.

– Идите куда шли! – громко крикнула Ридли. – Не на что здесь смотреть!

Лейла закатила глаза на обычную грубость Ридли и продолжила. Её номер воспроизводил события, произошедшие несколько недель назад. Тогда в Волшебный магазинчик мистера Вернона пытались вломиться приспешники Калагана, известные всем хмурые клоуны, чтобы украсть записную книжку мистера Вернона.

Тео сопровождал номер мрачной скрипичной мелодией, пока Лейла быстро связывала клоунов (которых изображали Картер, Олли, Иззи и Ридли) мягкой белой верёвкой. Герои, которые сейчас изображали злодеев, выстроились в шеренгу и вытянули перед собой руки.

– Добрые жители Минеральных Скважин! – обратилась Лейла к немногочисленным прохожим. – Нашему волшебному клубу нужен доброволец, чтобы проверить надёжность этих узлов. Кто-нибудь желает нам помочь?

Люди, стоявшие поодаль, растерянно смотрели на детей, не решаясь подойти. Но всё же несколько знакомых мальчишек пересекли улицу и направились к беседке.

Смычок Тео соскользнул, струны жалобно вскрикнули.

– Мы! Мы поможем! – крикнул самый высокий мальчишка, приближаясь в компании своих товарищей. Тео узнал их: хулиганы, которые всё лето доставали Неудачников. Внутри как будто что-то оборвалось.

Крепко связанные Картер, Олли, Иззи и Ридли тоже забеспокоились. Но Лейла махнула рукой, приглашая высокого хулигана в беседку.

– Поднимайся, – сказала она. – Как тебя зовут?

– Ты знаешь, что меня зовут Тайлер, – буркнул он.

Тео помнил, что эти мальчишки – одноклассники Лейлы. Он-то сам учился в частной школе, поэтому пересекался с ними нечасто.

Лейла шепнула:

– Только без шуток, Тайлер.

Тот ответил ей в тон:

– Но я же такой смешной! – и широко улыбнулся, обнажая зубы.

– Ты смешно выглядишь, – процедила Ридли, и Тайлер недовольно зыркнул на неё. Тео хотел было вмешаться, потребовать, чтобы тот убрался со сцены, но не смог пошелохнуться.

Лейла проговорила срывающимся голосом:

– Пожалуйста, Тайлер, проверь узлы и убедись, что я надёжно связала своих друзей.

– С радостью, – ухмыльнулся мальчик и с такой силой дёрнул верёвку на руках Картера, что та впилась в его кожу.

– Ай! – вскрикнул Картер.

– Эй! – вмешалась Ридли. – Перестань!

Тайлер перешёл к Олли и Иззи, затягивая потуже узлы у них на лодыжках.

Близнецы в голос вскрикнули.

– Довольно! – Лейла попыталась оттеснить парня в сторону, но тот грубо её оттолкнул. Тео почувствовал, как в нём закипает гнев. Он дёрнулся было в их сторону, собираясь ударить этого гада по голове смычком, но внезапно придумал кое-что получше…

– Думаете, вы одни такие волшебные! – фыркнул Тайлер. – Да вы ничем не лучше нас! – Его дружки согласно расхохотались.

– Мы этого никогда не говорили, – ответила Лейла. – Мы просто хотим дарить людям улыбки.

– Миссия выполнена, – хмыкнул Тайлер, – я улыбаюсь.

А вот Лейла уже нет.

– Недолго же вам осталось, – пробормотала она и, кивнув связанным Неудачникам, хлопнула в ладоши над головой.

Картер, Олли, Иззи и Ридли совершили одно неуловимое движение.

И верёвки исчезли! Четверо друзей, свободные, точно птицы…

Кстати, о птицах…

Тео распахнул смокинг, освобождая белых голубей, которых он держал до самого финала. Те закружились под крышей беседки. Вдруг Тео цокнул языком, и они немедленно спикировали на Тайлера. Тот побежал от их острых когтей и клювов, запнулся о ступеньку и повалился на своих дружков. Всей кучей они рухнули на траву.

– А ведь точно! – бросил Олли хулигану. – Ты и правда очень смешной!

– Настоящий мешок смеха! – поддержала брата Иззи.

Голуби выпорхнули из беседки и закружились над сквером. Поднявшись на ноги, Тайлер ткнул в Тео пальцем.

– Ты об этом ещё пожалеешь!

Одёрнув смокинг, Тео высунул язык и издал долгий, музыкальный звук, который в иной ситуации можно было бы посчитать неприличным. Он даже взмахнул смычком в воздухе, точно дирижёр. Это было так неожиданно, что хулиганы застыли на месте, уставившись на него.

Видите ли, друзья мои, это был отвлекающий манёвр – уловка любого волшебника. Хулиганы замерли, голуби заметили сигнал Тео – взмах смычка – и тут же всё поняли.

Густые белые капли полились на головы хулиганов. Плюх! Плюх! Плюх!

– Фу-у-у-у-у-у-у-у-у-у-у, – закричал один из них, поднимая голову, но одна из капель в этот момент упала точнёхонько ему на нос.

– Что это? – спросил другой, стирая липкую жижу с волос.

– Эти птицы! – взвизгнул третий. – Они… они гадят на нас!

– Мерзость какая! – прокричал Тайлер. – Бежим!

Хулиганы тут же кинулись врассыпную. А голуби уселись на крышу беседки, ожидая дальнейших указаний.

– Всё в порядке? – спросил Тео у друзей.

– Запястья немного натёр, – пожаловался Картер. – Зато номер с верёвкой получился как надо.

– Вы отлично справились! – радостно улыбнулась Лейла, вытягивая обратно верёвку из специального отделения в коляске Ридли. – В таких-то условиях!

– Условиях?! – фыркнул Картер. – Эти условия больше походили на издевательства.

– Главное, всё получилось! – в голос воскликнули Иззи и Олли.





Тео ждал, что кто-то вспомнит про его голубей, но вдруг где-то в стороне послышались аплодисменты.

Неудачники оглянулись. Тео испугался, что вернулись хулиганы. Но вместо этого он заметил девочку с длинными светлыми волосами, одетую во всё чёрное. Даже берет, слегка сдвинутый на одну сторону, тоже был чёрным. Она хлопала медленно, точно метроном, который отсчитывает секунды. И с каждым хлопком делала шаг, подходя всё ближе и ближе к беседке.

Два



Неудачники заворожённо смотрели, как девочка в чёрном пересекает газон.

Тео побаивался, не принесёт ли она ещё больше проблем, чем это хулиганьё под предводительством Тайлера.

– Пожалуйста, скажите, что вы всё это заранее спланировали, – сказала девочка, – особенно то, что сделали голуби под конец.

– Да если бы! – сказал Картер. – Но мы учтём для следующего раза.

– Я вот точно на выступлении выберу из зала кого-то поприятней, – скривилась Лейла.

Ридли кашлянула.

– А ты кто такая? – спросила она девочку.

– О, простите. Я Эмили Меридиан.

«Меридиан? – подумал Тео. – Где-то я уже слышал это имя».

– Мы с отцом иногда приезжаем сюда на лето. Остальную часть года я живу с мамой на севере штата.

Лейла спустилась по ступенькам беседки и дружески обняла Эмили.

– Добро пожаловать в Минеральные Скважины! Меня зовут Лейла Вернон.

Эмили дёрнулась от неожиданных объятий, но удивлённо хихикнула, когда Лейла её отпустила.

Ридли скатилась по пандусу.

– Я – Ридли Ларсен. Мальчик со скрипкой – Тео Штайн-Мейер. Вон того блондина зовут Картер Локк. А близнецы – Олли и Иззи Голден. Вместе с Лейлой мы все «Волшебные неудачники».





– Я знаю, кто вы, – ответила Эмили, – весь город вас знает. А после того, что вы сделали с этими типами, уверена, на конкурсе талантов у вас не будет конкурентов.

Тео почувствовал, как его переполняет гордость.

– Ты тоже участвуешь? – спросил он.

Эмили покачала головой.

– У меня не то чтобы есть какой-то тал…

В этот самый момент из кустов возле беседки выскочил Тайлер, сжимая в кулаке ком сырой земли. Замахнувшись, он бросил свой снаряд в Тео – ПЛЮХ – и попал прямо в грудь, заляпав тому белую рубашку.

Прежде чем Тео успел что-то предпринять, Эмили метнулась к хулигану.

– А ну-ка, отстань от них!

– А то что?

Тайлер хотел оттолкнуть её, но девочка крутанулась на месте и ушла от удара. Тогда он попытался схватить её за руку, но Эмили снова вывернулась. И вот Тайлер уже валялся на земле.

– Ауч! – выплюнул он набившуюся в рот траву и перевернулся на спину.

– А вот что, Тайлер! – победоносно воскликнула Эмили и поставила ему ногу на грудь, оставив на его одежде точно такой же след, что остался на рубашке Тео. – Или ты прекращаешь свои нападки на моих новых друзей, или я всё расскажу твоей матери. Она как раз сейчас в магазине моего отца. Хочешь, вместе сходим? – И Эмили чуть сильнее надавила ему на грудь.

– Отстань от меня!

– Тогда обещай, что больше не будешь к ним приставать, – предупредила она.

– Ладно! Обещаю!

Эмили убрала ногу и помогла ему подняться. Тайлер бросил на неё полный злобы взгляд и пошёл прочь, разыскивать своих дружков.

Тео был поражён. Он, конечно, был хорошо знаком с магией, особенно после того, как подружился с Неудачниками. Но ни разу не видел ничего подобного. Как эта девочка выбила весь дух из дуболома, выше неё на голову и раза в полтора тяжелее!

– Это было… – пролепетал Картер.

– …невероятно! – закончила за него Лейла.

– Впечатляюще, – заключила Ридли.

Олли и Иззи немедленно воспроизвели драку, добавляя к ней акробатические трюки и отрывистые движения чечётки.

– Спасибо, Эмили, – добавил Тео. Он осторожно положил скрипку на пол и стряхнул с рубашки землю. – А тебе было не страшно? Вдруг он сделал бы тебе больно?

– Этот слюнтяй? – фыркнула Эмили. – Ни за что. Я знаю Тайлера с тех пор, когда он ещё соску сосал. Наши родители дружат. Он знает, что я могу всё рассказать его матери. Да и меня особо ничем не испугать.

– Нас тоже, – добавил Картер, подбоченившись, но всё же опасливо огляделся, – обычно.

– А какой у твоего отца магазин? – спросил Тео.

– «Музыка Меридиана», – ответила Эмили, – он рядом, вниз по улице.

– Точно! Мы с отцом туда ходим иногда. И скрипку там купили. То есть ты хочешь сказать, что ты дочка…

– Мика Меридиана. У него лучший магазин в городе!

– Не могу не согласиться, – Тео протянул руку и поднял скрипку, а затем поднёс смычок к струнам и сыграл быструю, весёлую мелодию.

Друзья захлопали, Эмили одобрительно кивнула.

– Не знал, что у мистера Меридиана есть дочь, – сказал Тео.

Эмили нахмурилась.

– Хочешь сказать, он никогда обо мне не говорил?

Тео покраснел.

– Уверен, он бы…

Эмили широко улыбнулась и легонько стукнула его в плечо.

– Шучу! У моего папы в магазине куча дел.

Тео неуверенно рассмеялся и почувствовал внезапное тепло.

Тут невдалеке зазвенел колокольчик – мистер Вернон открыл дверь своего Волшебного магазинчика и встал на пороге.

– Лейла! Картер! Тутти носится по всему магазину! Я рад, что вы занимаетесь делом, но буду вам страшно благодарен, если вы покормите её, пока она не перевернула очередную банку с искусственными глазами.

Его кудрявые седые волосы напоминали картофельное пюре, а тёмные усы – мазок мясного соуса. Он был одет в свой обычный строгий костюм, начищенные до блеска чёрные ботинки, цилиндр и длинный плащ, закреплённый у шеи. При первой встрече с мистером Верноном Тео был настолько поражён его одеждой, что и сам с тех пор предпочитал одеваться только так – как будто вот-вот выйдет на сцену.

Но тут он почувствовал, как в животе у него заурчало от голода, и внезапно понял, что они припозднились.

– О, чудесно, – сказал он, взглянув на часы. – У меня ещё осталось время до ужина. Родители ненавидят, когда я опаздываю.

– Они ненавидят, когда ты опаздываешь? – уточнила Ридли. – Или они просто хотели бы, чтобы ты больше времени занимался на скрипке?

– Всё вместе.

– Но они должны быть в восторге от того номера с голубями! – со смехом сказала Эмили.

– Сомневаюсь, что им стоит об этом знать, – неловко заметил Тео.

– Уже бежим, пап! – ответила Лейла и оглянулась на друзей. – Кто хочет помочь нам покормить мартышку?

– Главное, чтобы она не покормила меня! – рассмеялась Иззи.

Ридли покачала головой.

– Это… какая-то ерунда.

– А если она тебя съест? – спросил Олли.

– Тутти и мухи не обидит, – вмешался Картер.

– Очень жаль, я слышала, они очень питательные насекомые, – сказала Иззи и подмигнула.

– Идёмте, – позвала Ридли, – мистер Вернон скоро устанет дверь держать.

Она была права: мистер Вернон уже притопывал ногой, даже красный платок в кармане его чёрного смокинга трепетал, точно сигнал тревоги.

– Идёшь с нами? – уточнила Ридли у новой подруги.

Та кивнула.

– Конечно. Всегда хотела увидеть мартышку. Ты не против, Лейла?

– Это мартышка Картера, – поправила её Ридли.

– Да всё равно, – проворчал Картер.

Ридли закусила губу и покатилась вперёд, оставив острые комментарии при себе.

Когда они добрались до дверей магазинчика, голуби Тео, расхаживавшие по зелёной крыше старой беседки, закурлыкали. Впрочем, Тео был за них спокоен. Он знал, что птицы его дождутся. Пока же ему страшно хотелось узнать побольше о таинственной девочке, что возникла из ниоткуда и теперь шла вместе с ними.

Как найти карту зрителя

Уверен, ты тоже хочешь знать больше о загадочной девочке в чёрном. Но погоди… У нас есть новый фокус для тебя!

Ты должен хорошо освоить его, потому что он здорово пригодится в сочетании с другим – о нём я расскажу позже. Может быть, стоит заложить это место закладкой, чтобы было проще возвращаться к нему потом. (Если у тебя нет закладки, подойдёт и пёрышко. Или розовый лепесток. Или фальшивые усы! У тебя же есть такие, да? У меня тоже.)




ВАМ ПОНАДОБИТСЯ:


Обычная колода игральных карт.




ПОШАГОВЫЕ ИНСТРУКЦИИ:


1. Прежде чем начать, запомни нижнюю карту в колоде. Мы будем называть её ключевой картой.





2. Разложи карты вверх рубашкой. Попроси добровольца выбрать одну из них. Потом, отвернувшись, предложи ему показать карту остальным зрителям, чтобы заверить их, что ты не видишь карту.





3. Раздели колоду на две части и попроси добровольца положить карту поверх нижней. Положи вторую часть поверх карты зрителя, чтоб собрать полную колоду обратно. Карта, которую ты запомнил (ключевая карта), сейчас должна быть прямо над ней.

(Напоминание: Ты всё ещё не знаешь, какую карту выбрал доброволец.)





4. Отдай колоду помощнику и попроси несколько раз её разбить. (Подсказка: разбить колоду – значит разделить её на две части, а затем положить нижнюю половину на верхнюю.) Когда доброволец будет готов, возьми у него колоду обратно.





5. Разложи карты рубашками вниз, чтоб ты мог их видеть.





6. Найди среди карт ключевую – ту, которую запоминал! Она будет находиться прямо над картой, выбранной помощником.

(Подсказка: Если ты обнаружишь свою карту в верхней части, то карта помощника будет находиться в нижней.)





7. Продемонстрируй публике карту! Сделай это так эффектно, чтобы ты сам от себя пришёл в восторг.





8. Поклонись и наслаждайся овациями!

Три



Казалось, волшебство переполняло Волшебный магазинчик мистера Вернона. Всякий раз, попадая туда, Тео поражался этому. Сам воздух здесь переливался и дрожал. Свет сквозь витринные окна пробирался даже самые дальние уголки, гладил пыльные книги в старых кожаных переплётах с таинственными символами. Тут и там на столах загадочно поблёскивали хрустальные шары, покоились колоды игральных карт и упаковки самовоспламеняющейся бумаги. Мотки верёвок, плащи, разноцветные шарфы и шёлковые цилиндры заполняли всё пространство. (А кролик по прозвищу Цилиндр скакал туда-сюда по проходам! Глупо, знаю!)

– Я забаррикадировал Тутти, – сказал мистер Вернон, кивнув на один из дальних шкафов, – сами-знаете-где.

Неудачники дружно отправились к тайной комнате, где обычно проводили заседания своего клуба. Но Ридли выкатилась вперёд, развернулась на месте и кашлянула.

– Мы уже достаточно далеко зашли, – проговорила она, выразительно приподняв бровь и глядя на Эмили.

Из-за шкафа тут же донёсся предательский визг.

Эмили явно пыталась сдержать улыбку.