Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Здорово – это, например, тринитротолуольчику поджечь. Или, скажем, взять соду и уксус и забацать хорошенький взрыв в тыкве. Или даже просто подбросить куриную котлетку над носом Фиггиса повыше, чтобы он за ней подпрыгнул. Но в том, чтобы сидеть среди шестиклассников, обсуждающих дела шестиклассников, ничего здоровского и в помине не было.

«Обсуждающих любые дела», – мысленно поправила Кик.

Миссис Флэгг выкатила телевизор на специальной тележке на середину класса и включила. Экран зажёгся, и на нём возник темноволосый обгорелый мальчуган с кипой листов в дрожащих руках.

– Ты снимаешь уже? – спросил он кого-то. – А, ой!

Он посмотрел в камеру и пробежал рукой по коротко стриженным волосам.

– Добрый день, школа Скукотауна! Меня зовут Элвуд Джонс, я учусь в классе мисс Уэлти, и сегодня я проведу выпуск нашей школьной повестки.

Кик пыталась припомнить, где она его видела. Кажется, его мама приходила к бабушке Миссури погадать? Нет, не то. Видела во дворе? А-а. Кик едва заметно кивнула. Это он ходил и давил муравьев.

– Итак, к самым горячим новостям, – продолжал тем временем Элвуд, листая свои бумаги. – Для шестиклассников приближается срок сдачи докладов по истории, а в третьем активно готовят постеры по ботанике. Скоро их вывесят в коридоре. Не пропустите!

Кик вылезла из-под парты и потянулась к своему блокноту. Интересно, от скуки правда можно умереть? Пока представляется вполне вероятным. Она пробежала пальцами по спирали блокнота, и вдруг…

Каролина испустила вздох.

– Эл… Элвуд, – выдавила она.

Кик повернулась к сестре.

– Что – Элвуд?

Каролина ткнула пальцем в телевизор.

– Смотри!

Кик посмотрела.

– Не может быть, – выдохнула она.

Однако могло, потому что было. Элвуд больше был не Элвуд. Элвуд был монстр.

34. Прорицание бабушки Миссури: «Хуже всегда есть куда. Всегда»

Первыми завизжали Дженны и вскочили с мест так рьяно, что перевернули стулья. Потом завизжали Натали Мэй и Миа, из-за чего Дженны завизжали ещё раз.

А может, просто продолжили визжать. Трудно сказать. Кик машинально прикрыла уши ладонями, но в остальном пошевелиться не могла – как не могла оторвать глаз от экрана.

Как такое могло происходить? Как такое вообще возможно?

Потому что на экране был определённо монстр.

Кожа у Элвуда стала серой и склизкой, а глаза запали и почернели. Свои бумаги с текстом он теперь сжимал лапой с жёлтыми когтями. Всякий раз, как он улыбался, во рту у него поблёскивали острые, точно лезвия, клыки.

– Что с вами, что за бедлам? – закудахтала миссис Флэгг, кидаясь от одного ученика к другому и пытаясь унять всех одновременно. – Чего вы орёте?

– Не хочу! Не хочу быть монстром! – завопила Миа и закрыла лицо руками. Миссис Флэгг опустилась рядом с ней на корточки и притянула девочку к себе. Оглядела детей, бросила взгляд в сторону телевизора – и вдруг уставилась на него с открытым ртом.

– Эт-то ещё что такое?..

– Это монстр! – завопил кто-то. – Проклятие! Оно действует!

– А-а-а! – заорали все, и «все» означало вообще все. Крики доносились из коридора, из каждого кабинета. Монстра Элвуда видела вся школа.

– КАК? – повернулась Кик к Каролине, но та не могла отвести глаз от экрана. И, если честно, сложно было в этом её упрекнуть. От таких зубищ и шкуры оторваться было невозможно. – Это костюм?

Каролина медленно покачала головой.

– Он бы не успел переодеться.

– Этому должно быть рациональное объяснение! – провозгласила миссис Флэгг. – Успокойтесь немедленно!

Никто и не думал успокаиваться. Все только больше запаниковали. Дженны заорали ещё громче и забились в угол класса. Джефферсон нырнул под парту. Натали Мэй и Миа ударились в слёзы, а Дьюк и Леонард бросились к двери.

– Не выходите! – закричала им Дженна Джейн. – Там монстры! Сидите здесь! Держите дверь!

– Ну уж нет! – крикнул в ответ Дьюк. – Я здесь не останусь!

– Она права! – закричал одновременно с ним Леонард. – Не суйся туда!

Леонард обхватил Дьюка, и они сцепились в клубок из ног и рук. Дженна Джейн заверещала.

– Пусти меня! – вопил Дьюк и тянулся к дверной ручке. – Я здесь не оста…

Леонард размахнулся и всадил кулаком Дьюку в зубы. Раздался глухой удар. Картина предстала просто ужасная, но то, что всплыло у Кик в памяти в этот самый момент, оказалось ещё хуже.

«В прошлый раз, когда действовало Проклятие, – как сказала ей Каролина, когда они были в Историческом обществе, – были случаи нападения детей друг на друга».

И сейчас это повторялось. Кик схватила Каролину за руку и сжала.

– А ну прекратите! – вскрикнула миссис Флэгг и подскочила к драчунам. Она схватила обоих мальчишек за шиворот и попыталась растащить.

Безуспешно.

Дьюк отвесил Леонарду затрещину, тот лягнул Дьюка в колено.

Каролина резко сжала руку Кик.

– Есть! Всегда хотелось его лягнуть, – прошептала она. – Вот бы так же.

– Что? – удивилась Кик. Но ей тут же стало всё равно. Она снова обратилась к экрану и монстру на нём. – Тут что-то не то.

Каролина наморщилась.

– Да что ты!

– Нет, в другом плане. Тут что-то НЕ ТО.

Кик вскочила на стул и потянула Каролину за собой – и очень вовремя. Их чуть не задавил Джефферсон, который волочил по классу книжный шкаф, чтобы забаррикадировать дверь.

– Что там происходит? – спросил Элвуд с экрана.

Кик застыла на месте и медленно повернулась к телевизору. Из него доносился голос Элвуда и на экране был Элвуд, но его губы не шевелились.

Точнее, ничего не шевелилось.

«Это картинка», – поняла Кик, а через мгновение заметила, что с экрана на неё смотрит Элвуд. Элвуд. Не монстр.

Однако все по-прежнему орали.

– Оно поменялось, – выдохнула Кик.

– А? – Каролину качнуло. В отчаянных попытках удержаться на стуле Каролина сильнее впилась в руку Кик.

– Ты посмотри! – указала ей Кик.

Каролина посмотрела и ахнула.

– Он больше не монстр!

«Вот именно», – подумала Кик, внимательно оглядывая пол и парты вокруг. Что-то изменилось, только что? Они всё ещё стояли на том же месте. Лицом в ту же сторону. Температура в классе та же самая. Свет в классе…

Стоп. Кик мысленно отмотала в памяти время до момента, когда миссис Флэгг забегала по классу. «Что с вами?» – закричала она тогда, хотя всем остальным было совершенно очевидно, в чём дело. А потом присела.

Кик медленно опустилась на стул. В тот же момент Элвуд снова превратился в монстра. У него снова появилась склизкая шкура, чёрные глазища, острые клыки. Картинка, и точно, не двигалась – но движения и не требовалось. Страху она нагоняла сполна, а с учётом звука, который по-прежнему шёл от динамиков, всем казалось, что на экране продолжается видео.

Не отрывая глаз от экрана, Кик залезла на стул с ногами. Элвуд обернулся Элвудом.

– Высота, – едва выдохнула Кик, слыша, как колотится сердце. – Картинка зависит от высоты. Кр-руто!

Но ничего крутого в этом не было, потому что в следующую секунду в их сторону прилетел учебник, и Каролина бросилась вниз со стула, рухнула сама и повалила Кик вслед за собой.

– Монстры! – завопил Леонард.

Кик вытянула шею и не узнала Леонарда – Леонарда, который сидел на две парты дальше неё и в основном молчал на уроках. Теперь он выглядел иначе. В глазах сверкала дикость.

Дикость монстра.

35. Прорицание бабушки Миссури: «Никому не доверяй. Никому, кроме меня. С тебя ещё пять долларов»

Крики из коридора поднялись на новую высоту, и миссис Флэгг перешла на ор, чтобы заставить всех сесть.

– Все! По местам! Быстро!

Каролина заелозила по полу, пытаясь развернуться к Кик лицом.

– Зачем? Зачем это устраивать?

– Понятия не имею.

– Надо сказать миссис Флэгг.

Их взгляды разом устремились на учительницу, но Кик тут же нахмурилась.

– Ну да, ты только прикинь, как это классно будет звучать. «Ой, миссис Флэгг, помните, как у меня было видение насчёт сенсоров? Ну вот, представляете, теперь я нашла какой-то странный глюк в телевизоре, только это не я, честно-честно».

– Ты так бесишь, когда права.

– Да ладно?

Воздух рассёк новый учебник, и у Каролины в глазах замелькало отчаяние.

– Надо что-то делать!

– Ладно!

Кик с трудом поднялась на ноги, сжала обеими руками виски – потому что если и есть на свете задача «прилично так сложная», то она стояла перед Кик сейчас – и провозгласила:

– Миссис Флэгг! У меня видение!

– Только! Не! Сейчас! Мисс Зимовер!

– Духи диктуют мне, что мы все должны взобраться на парты и узреть истину! – завопила Кик – видимо, достаточно громко, потому что одноклассники тут же перестали кидаться учебниками друг в друга.

И взобрались на парты.

– Быть не может, – простонала Дженна Джейн, и в голосе её послышалось благоговение.

– Я ж сказала, – обронила Кик и только тут заметила, что всё ещё сжимает виски. Она отняла руки и постаралась принять вид самый обыденный. Это не вышло. Иногда из образа просто так не выйти. – Всё дело в… этом, как его. Есть целая статья на эту тему. У меня дома лежит.

Миссис Флэгг с усилием втянула воздух, и ноздри у неё широко раздулись.

– Сядьте. На свои. Места, – отчеканила она, хотя голос у неё звучал совсем слабо.

– Пожалуйста, – вставила Каролина, и её голос тоже звучал совсем слабо.

Кик села. Остальные тоже заняли свои места. Экран телевизора погас – видимо, кто-то выдернул его из розетки, – но за пределами кабинета крики ещё носились по школе.

– Я сейчас приду, – сказала миссис Флэгг. – Даже не думайте шевелиться. – Она приоткрыла дверь, выглянула наружу и выбежала в коридор, зовя мисс Уэлти.

Каролина придвинулась на стуле поближе к Кик – так близко, что их колени соприкасались.

– Насчёт сказать миссис Флэгг – я не имела в виду, что ты должна изобразить видение.

– А. Хм. Надо было уточнить.

На лице у Каролины дрогнули мускулы; она стиснула зубы, затем ещё.

– КАК можно такое сделать?

Кик наморщила лоб. Она про что-то подобное где-то видела. Только не могла вспомнить.

– Там что-то с… углами, что ли? Я читала где-то. Дома статья есть.

– А там не было объяснения, зачем это может кому-то понадобиться?

– Вряд ли.

Крики и вопли из коридора затихли, и на смену им послышались приглушённые рыдания. Это было ещё хуже, чем крики и вопли. Кик поёжилась.

– Надо задаться вопросом, кто от этого выигрывает. Чья выгода – того и затея.

– Ну а потом что?

Хороший вопрос. Кик постаралась представить, как она объяснит всё это шерифу Дэю или офицеру Патель, – и не смогла. Некоторые вещи не подвластны даже мегаучёным, если они в шестом классе. «Я что-нибудь придумаю, – сказала она себе в конце концов. – Надо только исследовать всё хорошенько».

* * *

К счастью для Кик, и часу не прошло, как ей представился такой шанс. Школьников выгнали на пыльный двор, и пока учителя пытались унять волнение (причём в случае с первоклашками, унять конкретно рыдания), мэр города жестом пригласил директрису сделать объявление.

– Вследствие непредвиденных технических обстоятельств уроки в Скукотаунской городской школе на сегодня окончены.

«Надо бы это выражение запомнить, – подумала Кик под вздох толпы. Учителей трясло. Ученики хныкали. На кого ни глянь, на всех лицах был написан страх. – Вследствие непредвиденных технических обстоятельств уборка в моей комнате не представляется возможной».

«Или лучше так: вследствие непредвиденных технических обстоятельств на меня не может быть возложена ответственность за небольшой пожар».

«Или за большой пожар».

– Однако пугаться не стоит! – воскликнул мэр, хлопая мадам Лок по плечу с такой силой, что она пошатнулась. – Завтра Скукотаунская городская школа откроется снова!

– Просто удивительно, как он быстро сюда является, – прошептала Каролина.

Кик подумала.

– Его хозяйственный и в самом деле совсем близко. – Сквозь ветви деревьев пробивало солнце, и все сгрудились в пятнах тени. Кик хотелось посмотреть на Каролину, но она отчего-то не могла решиться. – Оттуда сюда недолго.

– Это да, – согласилась Каролина, не повышая голоса. – И потом, он же всё-таки мэр. Наверняка его сразу зовут, когда что-то случается.

Звучало абсолютно логично. Так что же могло так напрягать Кик?

Она наморщила лоб.

– Ну, – возразила мадам Лок, с опаской поглядывая на мэра, – завтра мы, может, и не откроемся, но вот послезавтра обязательно. Разумеется, если только разберёмся с неполадками в… электропроводке.

«Тоже можно запомнить», – подумала Кик.

– Бесси и доктор Каллаган уже обзванивают ваших родителей, – продолжала мадам Лок. Она стояла, скрестив руки на груди и приняв суровое выражение лица – ну, не считая левого глаза, который предательски подёргивался. Как у миссис Флэгг. – Пока родители вас не заберут, вас никто не отпустит и в одиночку вы никуда не пойдёте. Это понятно?

Это было понятно. Кик показалось, что ей это понятно в особенности. Учителя стояли перепуганные. Дети тоже. Тётя Эли наверняка сейчас рвала и метала, а дядя Фрипорт мчался на всех парах к школе, но поскольку пары, на которых он мчался, выходили из «Флаббера», мчался он, наверно, не очень быстро.

– Сегодня объявляется городское собрание! – возвестил мэр, выходя вперёд на место мадам Лок. – Всем положено явиться сюда к семи для обсуждения сложившейся ситуации – только надо понимать, что никакой особенной ситуации, конечно, не сложилось, поскольку у меня всё под контролем!

Кик опустилась на ступеньки, Каролина села рядом, и они обе стали смотреть, как Джефферсон торгует своими монетками направо и налево, пока его отец продолжает вещать о том, как у него всё под контролем. Перед Джефферсоном быстро выросла очередь человека в четыре, и с других концов двора к нему спешили новые покупатели. Кик подтолкнула Каролину локтем.

– Как думаешь, точно не он?

Каролина нахмурилась, разглядывая Джефферсона. Потом покачала головой:

– Нет, думаю, нет. Когда Элвуд превратился в монстра, этот мэров сыночек не на шутку перепугался, как все. Я видела.

– Может, он хороший актёр?

– Может. – В голосе Каролины звучало сомнение.

– Тем не менее, нет ни единого повода для беспокойства, – раздавался тем временем голос директрисы. – Совсем скоро я буду рада снова открыть двери школы для вас, ребята…

– Если только Проклятие не постигнет вас прежде!

Толпа ахнула. Кик привстала. Все головы обернулись назад. В калитке школьного двора, грязные и злые, стояли братья Мэйкон.

Бьюфорд шагнул первым, но Бадди оттолкнул его плечом, вырвался вперёд и крикнул:

– Проклятие не наступит. Оно уже наступило! Мы обречены!

36. Прорицание бабушки Миссури: «Люди всего боятся, ведут себя иррационально и эгоистично. И всё равно надо обходиться с ними по справедливости»

– Проклятие в силе, – повторил Бадди, смахивая мокрую и грязную чёлку со лба. – Мы услышали вонь, и монстры погнались за нами. У нас не было выбора, вот мы и удрали.

– И потерялись, – добавил Бьюфорд.

– Не нарочно, – уточнил Бадди.

– Да они поняли.

– Нет, не поняли.

После этого разобрать уже было ничего невозможно. Из-за школьной решётки, тонкой и острой, на двор с криками и гомоном хлынула толпа родителей. Дети во дворе загалдели в ответ. Мэр города кричал что-то со ступеней и явно старался перекричать всех остальных.

– Парни, где вы были?! – грохотал он с таким пунцовым лицом, что оно казалось почти фиолетовым.

Из-за спин близнецов мэру помахал рукой мужчина. У мужчины был вид, как выражалась бабушка Миссури, точно ему язык в тостере зажало: седые волосы дыбом, лицом красный как рак.

– Жутко извиняюсь, Бёрр, моя вина, – объявил он. – Мальчики были у меня, а телефона у меня нет, ну вот и… – его пробило на истеричный смешок. – Да и зачем он мне, телефон-то? Что мне, аллигаторы названивать будут? Нет, в самом деле. Спасибо, не надо.

Каролина хлопнула ладонь на лоб и покачала головой.

– Что? – прошипела Кик.

– Да это профессор Токсич, – простонала Каролина, не отнимая ладони от глаз. – Миллионер-сумасброд, изучает аллигаторов, живёт один на болоте, как отшельник. Папа с ним знаком.

– Ого. Добро пожаловать в Скукотаун.

– Типа того.

Кик встала на цыпочки и огляделась вокруг. Поймала на себе взгляд Миа, но та покраснела и отвернулась.

– Они с тобой больше не разговаривают, да? – спросила Каролина.

– Пока нет, но как только я разберусь с этим дурацким Проклятием, мы снова будем друзья, как раньше.

– А раньше вы точно были друзья? Ты в их компании как-то не очень-то собой была. Друзья должны видеть, кто ты есть на самом деле. Со взрывами и вот этим всем.

– Да я пробовала. С такой мной никто не хочет дружить. Вечно хожу одна, как изгой.

– Я бы лучше ходила одна, чем в компании, где мне одиноко.

Кик внимательно посмотрела на Каролину, и ещё один кусочек мозаики встал на своё место. Возможно, Каролина вечно ходила одна не потому, что так получалось, а потому, что она так решила.

– А вон и папа, – сказала Каролина, вскочила и отряхнула юбку от пыли. – Пошли.

Они пустились петлять сквозь толпу, расталкивая школьников и их родителей, пока не выбрались к «Флабберу». Из выхлопной трубы салатового автомобиля выстрелило. Звук был чем-то похож на «привет».

– Вы как, нормально? – спросил дядя Фрипорт, как только они забрались в машину. – Я так и не понял, что случилось. По телевизору показали чудовище?

– Примерно, – ответила Каролина. – Там странно всё. Когда мы стояли на полу, Элвуд выглядел совсем как монстр, а как только мы вставали на стулья, он снова выглядел как Элвуд.

Дядя Фрипорт повернулся к девочкам.

– И это вы обнаружили?

– Кик.

Дядя перевёл взгляд на Кик. Она почувствовала, как краска разливается по щекам, но постаралась напустить на себя обыденный вид, будто открытия она совершает что ни день, и, может быть, ему стоит пересмотреть свою позицию относительно допуска Кик в мастерскую (теплицу).

– Строго говоря, – изрекла Кик, выдержав паузу, – я всего лишь пыталась уберечь себя и Каролину от Джефферсона Бёрра, который задавил бы нас шкафом, и поэтому влезла на стул. А потом заметила разницу. Не совсем то же самое, что по-настоящему «обнаружить».

Дядя Фрипорт пожал плечами.

– Ничего-ничего. Наблюдение есть первая стадия научного исследования. И потом, величайшие учёные стоят на плечах своих предшественников.

– Хм. – Кик задумалась. – Но я стояла на стуле.

Дядя Фрипорт покачал головой.

– Да нет же, это афоризм такой, – пояснил он.

– Это что?

– Афоризм, – повторила Каролина, усердно массируя себе лоб. – Вроде «нужда – двигатель прогресса».

– Это вряд ли. Скука – вот двигатель прогресса. Мои лучшие идеи приходили мне в голову, когда было скучно.

– Смотря что значит «лучшие».

– В общем, стулья там или плечи – но утро у вас выдалось что надо, – прервал их дядя. – По крайней мере, теперь мне хоть что-то понятно. Мама наша, конечно, просто вне себя, – добавил он, бросив взгляд в зеркало на Каролину. – Звонила, между прочим, в школьную инспекцию. Можешь себе представить.

Каролина поморщилась.

– Это всё цветочки. Знаешь, кто заявился к нам в конце, чтобы возвестить о наступлении Проклятия? Братья Мэйкон.

– В самом деле, точно они? Ты сама их видела? Как они, в порядке?

– Видимо, да. Их привёл профессор Токсич. Они у него были.

– Да ну!

Кик оживилась.

– А что, он сильно плохой?

– Нет-нет… Конечно, нет. Просто… чудаковатый. С большим пристрастием относится к своей работе.

– Или, проще говоря, предпочитает общаться с аллигаторами, а не людьми, – пояснила Каролина сестре, и прежде чем папа мог что-то возразить, добавила: – Мэр объявил на сегодня собрание, а близнецы сообщают, что Проклятие в силе и все мы обречены.

– Что ж, полагаю, стоит порадоваться хотя бы тому, что конкретно с ними всё в порядке. – Дядя Фрипорт вывел «Флаббера» на запруженную городскую улицу, и тот радостно хлопнул трубой. – Только всему этому должно найтись какое-то объяснение получше. Значительно лучше.

– Вот и я говорю, – вставила Кик. Но дядя не слушал. Он ослабил мёртвую хватку, с какой сжимал до этого руль, встряхнул руками и похлопал по передней панели, точно автомобиль был его упрямым пони.

– Мне надо срочно возвращаться в мастерскую, а…

Кик просияла.

– О, здорово, мы можем вам помочь!

– Ни в коем случае. Вам двоим сейчас совершенно нечего делать в этом городе. Я сейчас заброшу вас к бабушке Миссури, а потом, Каролина, заберу тебя, как только закончу, договорились? – и он снова взглянул на неё через зеркало.

Каролина кивнула, но обрадовалась плану не больше, чем Кик. Дядя Фрипорт углубился в свои мысли, и если бы не оживлённое движение снаружи, поездка выдалась бы на редкость тихой.

Обычно на длинной грунтовой дороге никого не было, но сегодня мимо них так и сновали машины одна за другой – что туда, в Пустошь, что обратно, из Пустоши. Некоторые проносились с рёвом. Некоторые с грохотом. Мелькнул даже один пикап с клеткой несушек в кузове. Перья так и летели во все стороны.

Дядя Фрипорт включил дворники.

– Похоже, у нашей бабушки сегодня полно работы. – Они преодолели последний поворот на Дольнюю Пустошь, и дядя присвистнул. – Просто завались.

Девочки высунулись из-за сидений и подались вперёд. По обеим сторонам дороги тянулись очереди из легковушек и пикапов, припаркованных прямо на траве у ворот бабушкиного домика в Пустоши и дальше вдоль забора. Кое-где стояли в два ряда. Кое-где нос к носу.

– Тут десятка два машин, – пробормотала Кик.

– Даже больше, – возразила Каролина и повернулась к папе. – А почему мы не можем к нам поехать?

– Потому что мама работает, а мне надо в мастерскую. Оставлять вас одних я сейчас не собираюсь. В этом городе творится неладное.

И взглянув на людей, которые столпились у ворот в Пустошь, Кик не могла не согласиться. Джолин Джонс, дама с бровями-ёршиками, которую они видели на школьном дворе на следующее утро после появления монстров, препиралась с мистером Джессапом. Сразу за ними стоял Эрл и подзуживал Джолин, а дядька в майке и трениках с интересом наблюдал за этой сценой. Даже из машины Кик могла разглядеть его пупок, который до того торчал из-под натянутой на пузе майки, что казалось, вот-вот выскочит.

– Они скоро разъедутся, – сказал дядя Фрипорт, останавливая «Флаббера». – Им же придётся вернуться в город на собрание к мэру.

Но судя по виду стоявших, никуда они возвращаться не собирались. Тем не менее, Кик не стала возражать.

– Пошли, – сказала она Каролине.

Они выбрались из «Флаббера» и стали прокладывать себе дорогу по извилистой тропке, петляя между взрослыми в очереди.

– Мне нужен амулет, – заявила одна женщина Каролине, хватая её за плечо. – Срочно.

Каролина заколебалась.

– Э-э…

– Что значит, э-э? У вас что, нет амулетов наготове?

– Э-э…

– Всех обслужат по очереди, – подоспела Кик, схватила Каролину за руку и потянула вперёд. – Она что, простых вещей не понимает? Как вчера родилась.

Каролина пожала плечами.

– Не знаю, не знаю. Думаю, Элвуду и вправду надо.

– Так это его мама?

Каролина кивнула.

– А вон там – мама Миа. А вон тот мужчина – отец Дженны Б.

У Кик внутри что-то ухнуло в пятки. Взрослые вокруг стояли такие же напуганные, как их дети – и препирались точно так же, как их дети, галдели всё громче и громче.

Но один голос внезапно перекрыл остальные.

– Над нашим городом всегда висело Проклятие, – возвестил мистер Джессап, обращаясь к Джолин, и для пущей убедительности воздел палец. – А знаете, кому всё это на руку? Миссури, вот кому.

37. Прорицание бабушки Миссури: «Остерегайся ближнего своего»

Кик застыла с открытым ртом. Джессап ходил к бабушке Миссури годами. Они были добрые приятели!

А теперь он обвинял во всём её – и что самое плохое, остальные начинали к нему прислушиваться.

– Вы только задумайтесь, – продолжал он, – кто на этом наварится? Кому могло бы это пригодиться? – Водянистые голубоватые глаза старика блуждали по лицам и остановились на девочках.

– Так, для начала… – приступила к атаке Кик.

Но Каролина с усилием потащила её на крыльцо.

– Оставь, не надо, – шикнула она.

– А что? – Голос Джессапа пробрался Кик в самую душу, точно был её собственный, и сжал сердце. – Я ведь верно говорю. Ей одна выгода. Это факт, ничего не поделаешь, с ним нельзя не считаться.

– Она бы ни за что так не поступила с людьми, – бросила ему Каролина и толкнула дверь – однако безуспешно. Потому что внутри народу набилось не меньше, чем снаружи, и дверь наткнулась на чью-то спину. Стоявшая с краю женщина цокнула на Каролину языком.

– Ой, простите, миссис Омото, – сказала Каролина, но всё-таки протиснулась вперёд. – Ты же не веришь, что это она, – прошептала она Кик на ходу.

– Ну конечно, нет. Но мистер Джессап сейчас растрясёт это по всей очереди. А долго ли они будут сомневаться?

– Не знаю. Наверно, нет.

– Вот именно. А потом что?

В кино разъярённые горожане обычно поднимались на злодея с вилами и факелами. Сложно сказать, собирались ли жители Скукотауна прибегнуть к тем же мерам, однако подобная затея им бы определённо понравилась.

Дзынь! Дзын-н-н-нь! Входную дверь снова попытались открыть, и в толчею вклинились новые люди снаружи. Кто-то врезался в Сесила. Набитый медведь угрожающе качнулся, и с него слетела охотничья шляпа.

Кик схватила Каролину за руку и стала протискиваться к лестнице наверх.

– Скорей. Если мы хотим в этом разобраться, без той статьи не обойтись.

* * *

«Где-то же здесь была», – лихорадочно думала Кик минуту спустя, рыская по заваленным книжным полкам. К несчастью, толстой папки нигде не было видно.

– Ты вообще когда-нибудь убираешься? – спросила Каролина, тыкая носком грязный комбинезон, грудой валявшийся на полу.

Кик замерла на мгновение и постаралась увидеть комнату чужими глазами. В углу – узенькая кровать (не заправлена), под окном – узенький стол (завален), перед шкафом – груда белья (огромна). В целом, действительно несколько… сумбурно.

– Пол – это самая большая рабочая поверхность в комнате. И я просто использую её возможности по максимуму. – Кик отпихнула ногой груду белья от шкафа и распахнула дверцы. Статья должна быть где-то здесь.

В свете комнатной лампочки из глубины шкафа приятно блеснули мензурки. Да-да, паршивая цветастая доска для глажки. А как там поживает светящийся лизун?

Что ж. Лизун поживал не менее паршиво. Собственно, лизуном это было уже не назвать. Смесь высохла и окаменела. Со всеми этими монстрами и проклятиями Кик напрочь забыла об опыте с лизуном.

А также о том обстоятельстве, что химия в домашних условиях – это запретное удовольствие.

– Только не говори мне, что это то, что я думаю, – выдавила Каролина.

Кик медленно повернулась к ней.

– Не смей меня выдавать.

Молчание.

– Каролина, я серьёзно. Не смей ничего говорить бабушке.

– Я подумаю. – Каролина помолчала. – А мешки с песком для чего?

– Что? А. Это чтобы сделать жидкий песок. Думаю, это что-то вроде зыбучего, но поскольку настоящий зыбучий песок мне достать неоткуда, сойдёт жидкий.

– Вероятно, мне придётся пожалеть, что спросила, но на кой чёрт тебе жидкий песок?

– Скорее, вопрос в том, как можно жить без него?

В конце концов, Кик влезла в шкаф целиком и принялась выкидывать из него вещи.

Наружу полетел моток рыболовной лески.

Стопка «Науки и техники».

Ещё одна стопка «Науки и техники».

Когда наружу готовился лететь ящик с одеждой для белок, Кик ненадолго помедлила. Сверху торчало платьице для чучела, которое в точности повторяло одно из (немногих) платьев Кик. Не в силах определиться, что именно она чувствует по этому поводу (оторопь? вроде бы перебор, но в принципе подходит), Кик отпихнула ящик в сторону, как вдруг сзади на неё легла тень Каролины.

– А что ты, собственно, ищешь?

– Папку с журнальными вырезками. Ну, как тебе объяснить…

– Да я поняла, вырезки.

– Вот же она! – Кик вскочила на ноги, прижимая к груди громадную папку на кольцах. Папка приятно оттягивала руки. – Это вырезки из интересных статей, я их все в папку собираю.

– Типа скрапбукинг.

– Нет. Скрапбукинг – это другое.

– Да, скрапбукинг – это именно то самое.

Кик не стала обращать внимание. Она опустилась на ковёр и принялась листать заламинированные страницы.

– Где-то я уже видела такую фишку с телевизором, точно помню, – пробормотала она себе под нос, пролистывая статью о проделках инопланетян («Смехотура»), передовицу про погодное оружие («Тоска») и рекомендации по изготовлению напалма из кошачьего наполнителя («Жаль, так и не выдалось времени попробовать. Пока»). – Там было что-то про электронные экраны, – припомнила она. – Они показывали две картинки – только, конечно, не монстров.