Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Кэрри смерила съежившуюся, дрожащую фигуру Маргарет уничижительным взглядом:

– Возьму твою машину, нравится тебе это или нет.

– Никаких угонов, – торопливо вмешалась Нина. – Я как раз на склад собиралась. Отвезу вас в фургоне.

Леннокс удивился, но возражать не стал. Нина вывела Кэрри из кабинета, а Лисса занялась синяком под глазом Маргарет.

– Здорово она вас отделала, – покачала головой медсестра. – В полицию обращаться будете?

– Подавать заявление на Кэрри? Да она в ответ порчу наведет или вовсе меня в колодец скинет, – вздохнула старушка. – Повезло еще, что кошка выжила, а то бы эта ведьма мне дом спалила.

Лисса выдержала паузу, строго посмотрела на пожилую женщину и произнесла:

– Я с вами еще не закончила.

На дальней стене кабинета Джоан висела старая таблица для проверки зрения.

– Нижнюю строку прочитать можете?

– Только в очках, – призналась Маргарет. – Я без них слепая курица.

– Что-то я не заметила на вас очки, когда вы были за рулем.

Старушка испуганно притихла.

– Вы должны срочно заняться своим зрением, – мягко произнесла Лисса. То, что девушка собиралась сказать дальше, было беззастенчивым враньем, но она уже много раз смело пользовалась этим приемом. – Иначе мне придется сообщить в полицию и в Агентство по лицензированию водителей и транспортных средств о том, что вы представляете на дороге опасность. Если промолчу, у меня отберут профессиональную лицензию.

– Вы это серьезно? – еще больше всполошилась Маргарет.

Определенно, день у нее сегодня не задался.

– Еще как серьезно, – подтвердила Лисса. – Имейте в виду, я буду за вами наблюдать. – Она встала. – Прикладывайте к глазу ледяной компресс, который я вам дала. Тогда отек быстро спадет. А еще очень советую пойти в пекарню и посидеть там подольше с чашечкой горячего сладкого чая. Вас есть кому подвезти до дома?

– Могу сына попросить, – тихо ответила старушка.

– Тогда звоните ему, – велела Лисса. – Это вам не шутки. Очень не хочется вмешивать в дело полицию.

Маргарет кивнула и робко, бочком покинула кабинет. Леннокс обвел взглядом помещение. Казалось, здесь взорвалась бомба. Впрочем, в обычное время он выглядел ненамного лучше: Джоан аккуратностью не славилась.

– Ну, мне пора обратно на ферму, – проговорил муж Нины. – А вы молодец.

Глава 21

Вряд ли о случившемся разболтал Леннокс, но тем не менее эта история каким-то образом распространилась по всему городку. С каждым пересказом ее дополняли все новыми подробностями. В самой свежей версии Лисса в одиночку воскресила кошку из мертвых и одновременно спасла Маргарет, помешав Кэрри учинить над ней кровавую расправу (в том, что хозяйка Апельсинки на такое способна, никто из местных жителей не усомнился). Эффект не заставил себя ждать: теперь все приветливо здоровались с медсестрой по утрам, радовались, когда она приходила, а если порой бывала грустной или задумчивой, не спешили обижаться. Лисса искренне удивлялась, что, вопреки ожиданиям, совсем не чувствовала себя в Кирринфифе одинокой.

Да и письмо от Кормака заставило ее улыбнуться.

           ✉ Просто хочу напомнить Вам и всем остальным: Вы спасли кошку, а я – человека.


✉ Это что, кошка? Во-первых, мнение, что люди лучше кошек, очень спорное; а во-вторых, тот, кто спасает одну жизнь, спасает весь мир.


В конце Лисса добавила смайлик с высунутым языком.

           ✉ Весь Кирринфиф только и говорит что про Вас и эту несчастную кошку. А на мои гламурные лондонские подвиги всем плевать.


✉ Сосаться с наркоманом сомнительного морального облика? Тоже мне подвиг.


           ✉ А Вы воскресили кошку, которая принадлежит ведьме Кэрри. Вы хоть в курсе, что это ее фамильяр? Ну все, теперь Кирринфиф так и останется во власти ее злых чар. Из-за Вас Кэрри заколдует половину местного населения. Начнется неурожай, коровы перестанут давать молоко. Посмотрим, как Вы тогда запоете.


✉ Я к тому времени давно уже буду в Лондоне.


           ✉ Ах да, совсем забыл. А я вернусь домой и увижу, что осталось от моих цветов.


✉ Круглых желтых выросло очень много.


           ✉ Вы про одуванчики?


✉ Точно!


           ✉ Это сорняки.


✉ А мне они нравятся.


Сорняки?!


✉ А еще я сорвала несколько колокольчиков. Надеюсь, Вы не против?


Да, насчет колокольчиков Лисса передумала. Рассудила, что отсутствия двух-трех цветов никто не заметит.

Кормак посмотрел в окно. Он обожал сезон колокольчиков. Это великолепное цветочное покрывало… Но в письме к Лиссе восторгами лучше не фонтанировать. А то еще подумает, что он… В общем, ни к чему это.

           ✉ Конечно не против. Запишите, сколько штук сорвали. Приеду – рассчитаемся.


Ответ все не приходил. Кормак забеспокоился. Надо было добавить смайлик. С другой стороны, если Лисса не распознала шутку сама, от объяснений будет только хуже. Макферсон ждал, то и дело обновляя страницу.

✉ Думаю, будет проще, если Вы по приезде пересчитаете колокольчики и вычтете это число из того, что указано в Вашей описи.


Кормак улыбнулся и закрыл ноутбук.



Лисса закусила губу. Она в первый раз осознала, что совсем не скучает по Лондону. Здесь расцвели не только нарциссы, но и множество других растений. Как они все называются, Лисса понятия не имела. Буйные дикие цветы обступали дорогу со всех сторон. Весна наступала так быстро, что Лисса каждый день подмечала что-то новое. А пчелы! Раньше она ни разу не видела пчелу в дикой природе, а тут их полно, да еще вдобавок больших и толстеньких! А бабочки какие: оранжево-черные, с глазка́ми на крыльях! Да уж, это все просто… потрясающе.

Глава 22

И для Кормака, и для Лиссы их ссора стала неожиданностью. Особенно ее причина: подумать только, поругаться из-за человека, которого Лисса даже узнать толком не успела! Но у Макферсона голова была забита своими проблемами: как сказал бы Джейк, он снова примерил плащ супергероя.

Кормак возвращался домой поздно. Он вынужден был признать, что сияющие вечерние улицы Лондона ему очень даже нравятся: повсюду неон и яркие огни, жизнь бьет ключом, все куда-то спешат. В воздухе ощущается приятное оживление. Скука Лондону неведома.

Вдруг Кормак заметил бродягу, на которого прежде уже обращал внимание. Тот расположился возле входа в общежитие для медсестер, на вентиляционной решетке, через которую просачивались ароматы из соседнего роскошного офисного здания. Макферсон по запаху определил, что в подвале даже есть бассейн. Мужчина, развалившийся на решетке, на вид был примерно одного возраста с Кормаком. Тот полез в карман за кошельком. Нет, так нельзя. Вечер, конечно, теплый, даже душный, но у каждого человека должна быть крыша над головой.

Стараясь не спугнуть бродягу, Кормак молча положил деньги на асфальт. Мужчина не двигался, но его глаза были приоткрыты.

– Спасибо, друг, – произнес он низким голосом, напоминавшим рык.

Однако шотландский акцент Кормак узнал сразу. Незнакомец вытянул руку. Потрясенный Кормак заметил на бледном грязном предплечье кривую, явно самодельную татуировку. Но эмблема подразделения, где служил Макферсон, угадывалась безошибочно.

– Ты из «Блэк Уотч»? – ошеломленно спросил он.

Тусклые, безжизненные глаза воззрились на Кормака. Он ощутил крепкий запах немытого тела.

– Теперь уже нет, – произнес бродяга.

– Где ты воевал? – поинтересовался Кормак.

Он обеспокоенно разглядывал этого человека. Что, если они знакомы?

– В чертовом Фадже, – ответил мужчина.

Кормак печально улыбнулся.

– Я тоже там служил, – произнес он. – В две тысячи четырнадцатом году.

– Та еще дыра, – прохрипел бродяга.

Проверив, в какую сторону дует ветер, Кормак выбрал место и сел рядом.

– Что с тобой стряслось?

Мужчина пожал плечами. Да, он определенно ровесник Кормака, но его легко можно принять за старика.

– Зеленый змий увлек, да?

– Ты правда в Фадже служил? – Оборванец подозрительно глянул на собеседника. – Или тебе от меня что-то надо?

Кормак не хотел даже думать, на что намекал бродяга.

– Правда, – мрачно подтвердил он. – Полковника Спирса помнишь?

– Такого попробуй забудь! – Мужчина почти улыбнулся. Его губы были сплошь покрыты болячками. – Тот еще придурок.

– Это точно.

– Понесло же меня туда, – продолжал бродяга. – Трех товарищей потерял.

Кормак кивнул. Наверняка он пытался спасти как минимум одного из этих людей.

– Как тебя зовут?

– Робби.

– А меня Кормак.

Бродяга протянул Кормаку бутылку, но тот отказался и предложил бывшему сослуживцу все, что нашлось у него в кошельке.

– Нет, я у тебя деньги взять не могу, – покачал головой Робби.

– Я товарищей в беде не бросаю, – возразил Кормак. – У тебя телефон есть?

Робби рассмеялся:

– Скажешь тоже!

– Слушай, я живу вон в том здании. Если что-нибудь понадобится – иди туда и спроси меня.

Робби махнул рукой:

– Ладно, договорились.



Макферсон никак не мог отделаться от воспоминаний об этой встрече. Все гадал, почему Робби оказался на улице, как он докатился до такой жизни.

Сам Кормак тоже служил в Фадже, и ничего, выплыл. Теперь занимается важным делом. Приносит пользу, помогает недужным.

Но после разговора с Робби у Кормака поубавилось сочувствия к Лиссе. Зачем ему выслушивать девушку? Она и так со всех сторон окружена людьми, которые буквально заставляют ее рассказывать о своих переживаниях и делают все, лишь бы ей стало лучше.



Лисса приехала к очередному пациенту вовремя. Больной недавно выписался из психиатрического отделения, а значит, речь, скорее всего, шла о попытке самоубийства. У обшарпанной двери очень маленького фермерского дома Лиссу встретили неопрятный подросток и огромная, громко лающая собака, с челюстей которой капала слюна. Такое начало оптимизма не внушало.

– Здравствуй! – окликнула медсестра мальчика. – Я из больницы.

Но тот ответил нечто непонятное:

– Завали пасть, телка.

Лисса опешила:

– Родители дома? Я только поменяю тебе повязки и уеду.

– Греби отсюда, овца тупорылая.

Еще одна диковинная фраза, но общий смысл Лисса уловила: на дружеское приветствие определенно не похоже.

– Дай хотя бы тебя осмотреть, – попросила она.

Однако парнишка, одетый в широкий грязный свитер с длинными рукавами, закрывавшими запястья, лишь бросил:

– Иди в пень.

Отвернулся и зашагал к дому. Но собака не двигалась с места и продолжала рычать на незваную гостью.

– Меня Кормак прислал. – Отчаявшаяся Лисса попробовала зайти с другой стороны.

– А на этого чмошника мне вообще фиолетово, – буркнул что-то совсем уж невразумительное подросток и скрылся в старом ветхом домишке.

Девушка нахмурилась. Она привыкла иметь дело с пьяными или со строптивыми пациентами, но обычно их вспышки гнева долго не длились. Большинство людей рады были получить медицинскую помощь. А такими ребятами, как – Лисса заглянула в записи – Кэмерон, обычно занимаются социальные службы. С другой стороны, кто-то же должен осмотреть порезы на его запястьях, а, кроме нее, сделать это больше некому.



Лисса вернулась через два дня, но присутствие матери подростка ей совсем не помогло. Та даже дверь открывать отказалась. Прокричала, что они заняты. Через дверь медсестра слышала крики, грохот, а также перекрывающие друг друга вопли телевизора и радио: и то и другое включили на полную громкость. Вдобавок собака захлебывалась лаем. Лисса вздохнула и подумала: «Что ж, в некоторых ситуациях ничего не поделаешь, остается только сдаться. Если государство предлагает человеку помощь, а он от нее отказывается, о чем тут еще говорить?» Но больше всего на свете Лисса боялась потерять еще одного мальчика. Ее злило, что подросток не желает подпускать ее к себе. Видно, обижен на Кормака за то, что тот уехал.

Лисса понимала, что зря расслабилась. Большинство здешних пациентов оказались приятными, добродушными людьми, вечно пытавшимися ее накормить. Какие только гостинцы медсестре не вручали: песочное печенье, домашний хлеб, сливки, а один раз – Лисса тогда подтвердила беременность Агнешки из кафе – даже живого рака, только что выловленного из озера Лох-Несс. Она отдала подарок Джоан, но та отказалась его есть. Теперь рак-счастливчик радостно ползал по дну аквариума в кабинете врача, наводя ужас на рыб.

Лисса постепенно привыкла к дружелюбию местных жителей и, столкнувшись с конфликтным пациентом, запаниковала. Откровенно говоря, эта встреча пробудила пугающие воспоминания. Девушкой снова овладела тревога. Она вспомнила совет Аниты: проиграть случившееся в голове. Однако Лисса даже не пыталась за это взяться, и вот, пожалуйста, результат: самую обычную, рядовую проблему раздула до размеров непреодолимой.

Лисса вздохнула.

✉ Кормак, здравствуйте. Боюсь, что юного Кэмерона Блейна придется вычеркнуть из списка пациентов. Он и его родные уже в третий раз не открывают мне дверь. Больной отказывается и от осмотра, и от какой-либо медицинской помощи. Не могу же я вломиться в дом. Единственный выход из этого затруднительного положения – направить документы подростка в социальные службы.


Кормак сердито уставился на письмо. Если Лисса думает, что он не против, то очень ошибается. У Кэмерона Блейна трудное детство. Его исключили из школы, отец в тюрьме, а мать до сих пор на свободе только по одной причине: чиновникам неохота лишний раз заморачиваться, пристраивая всех пятерых ее детей.

Мальчишка отчаянно нуждался в помощи, и в последнее время дела у него шли не так уж и плохо. Кормак просто старался проводить с ним время. Пару раз попросил Кэмерона вымыть ему машину. За работу переплатил, зато попробовал объяснить, что мыть надо тщательно, а не пытаться стянуть ключи, чтобы потом угнать автомобиль.

Кормак разговаривал с Дунканом, добродушным полицейским, девяносто девять процентов работы которого было так или иначе связано с семейством Блейн (остальное – парковка в неположенных местах). И Кормак, и Дункан старались приглядывать за пареньком и вмешиваться, если дело пахло керосином. А еще старый друг Макферсона служил в вербовочном центре британской армии, но это, пожалуй, крайняя мера: пока задумываться о ней было рановато.

Целых два года Кормак постепенно завоевывал доверие паренька, а теперь Лисса готова за пару минут разрушить все, что он возводил. Она вела себя в точности как одна из высокомерных дамочек, которым Кормак никогда не доверял. Разозлившись, он написал то, что думал, и в конце велел ей снова ехать к Блейнам и наладить отношения с Кэмероном.



– Ну просто ужас как разворчался! – пожаловалась Лисса Нине, заглянув к ней в фургон на следующий день.

Нина удивилась:

– Кто? Кормак Макферсон?

Он приходил осматривать Джона, когда тот только родился. Под исполненным ужаса взглядом матери вертел крошечное существо так и этак, держал на весу, перевернул вниз головой, чтобы взглянуть на попку. Наконец объявил: «Карапуз – первый сорт». Леннокс украдкой усмехнулся. Нина так тряслась над Джоном! Каждый чих воспринимала как страшную угрозу. Леннокс хорошо разбирался в скоте. Конечно, его сын не теленок, и все же здоровое, бодрое, жизнеспособное существо от больного и хилого он отличать умел.

– Сама удивилась, – сердито ответила Лисса.

Послание Кормака выбило ее из колеи сильнее, чем она хотела показать. Она уже думала, что они стали… друзьями – не совсем подходящее слово. Может быть, друзьями по переписке?

После этого Лисса решила, что впредь в письмах будет строго придерживаться профессиональных тем. Этим пассивно-агрессивным способом девушка давала ему понять, что обижена. Кормак в аналогичной пассивно-агрессивной манере демонстрировал то же самое: он вообще ей не отвечал. Подобное поведение еще больше обозлило Лиссу.

Но, заметив новый роман Кейт Аткинсон, девушка сразу оживилась. Нина протянула ей книгу.

– Может, Кормак от лондонской жизни стал нервным и дерганым? – задумчиво произнесла хозяйка фургона. – Ему там нравится?

Лисса задумалась.

– Не знаю. Как-то в голову не приходило спросить. Понятия не имею, как он там себя чувствует.

– Ясно, – протянула Нина. – Может, попробуешь узнать?

– Хм-м, – буркнула Лисса. – А с Кэмероном Блейном что делать?

Нина в задумчивости окинула взглядом фургон.

– Сложный вопрос, – наконец произнесла она. – Я, конечно, считаю, что книги могут решить почти все проблемы, но, по-моему, это не тот случай…

Вдруг Нину осенило.

– Хотя почему бы не попробовать?

Она подошла к полке, где стояла классика, и достала «Над пропастью во ржи».

– Предлагаешь купить ему книгу? – уточнила Лисса.

– Твой язвительный тон неуместен.

– Ему бы не подарки носить, а по уху хорошенько съездить!

– Только, пожалуйста, не говори, что написала об этом Кормаку.

– Нет, – ответила чуть пристыженная Лисса. – Мы с ним сейчас вообще не общаемся.

Лисса взяла знакомый томик. Она и сама читала это издание с красной лошадью на обложке.

– Думаешь, современный парень оценит? Книга не устарела?

Нина пожала плечами:

– Сэлинджер лучше кого бы то ни было умеет достучаться до ершистых подростков.

– Да, пожалуй, – согласилась Лисса. – Ладно, беру. Потом заставлю Кормака возместить убытки. Вот как я ради него стараюсь!

– Если Кэмерон не возьмет книгу, приноси обратно, – разрешила Нина.

– А вдруг он читать не умеет?

– Тогда тоже приноси.

– А если ее собака сгрызет?

– Мне кажется или ты тянешь время?

Лисса подумала о том, сколько нужных дел отложила, и тревога вернулась вместе с чувством вины.

– Может быть, – призналась она.

– Это нормально, – утешила ее Нина. – Большинство людей стараются держаться от Блейнов подальше. Тянуть время перед поездкой к ним – это уже прогресс.

Вечером Лиссе захотелось написать Кормаку о своем великом свершении (она вложила в книгу записку, оставила томик на почтовом ящике и – увы! – позорно сбежала), однако что-то ее удержало. Наверное, дело в том, что Кормак до сих пор не вышел на связь. А еще девушку удивила собственная реакция: почему ее так расстраивает, что Макферсон молчит? Ей надоело каждые несколько минут проверять электронную почту на телефоне, потому что… Просто надоело, и все. Кормак – несносный упрямый баран. Ну надо же, обвинил Лиссу в недобросовестности. Вот почему она на него зла.



Кормак ужасно злился на Лиссу. Уж она-то должна была понимать, как уязвимы трудные подростки. Ее задача – заботиться о них и по мере сил облегчать им жизнь. Да, приятным мальчиком Кэмерона не назовешь, но в Лондоне Кормак встречал и похуже.

Наверное, эта фифа воображает, что Шотландия – очаровательное, прелестное местечко, будто сошедшее с картинки на банке песочного печенья: и виды здесь только живописные, и люди сплошь замечательные. Вот Лисса и не хочет портить эту благостную картину, а заодно собственное настроение. Но ее фантазии – ее проблема. Тут, как и в других местах, тоже есть нищета и лишения. По сравнению с большими городами положение осложняют изолированность, недостаток ресурсов, низкие зарплаты и плохое транспортное сообщение. Лисса должна соображать: она не имеет права отвернуться от парня просто потому, что тот не вписывается в сельскую идиллию. А теперь Кормаку вдобавок не давали покоя мысли о Робби.

Сегодня вечером Лондон его раздражал: жарко, шумно… Никак не уснуть! Вот бы сейчас вернуться в свой коттедж, открыть окно, почувствовать прохладный ветерок и не слышать ничего, кроме шороха… Вот черт, совсем из ума вон! Кормак подскочил на кровати.

Глава 23

Макферсон до сих пор был обижен на Лиссу. Выходить с ней на связь не хотелось. Кроме того, уже поздно. Но он совсем забыл про Неда! Разве можно было не предупредить Лиссу? И как его угораздило? С этим Лондоном все из головы вылетело.

Кормак потянулся за ноутбуком. Открыл его. Может, Лисса уже спит? Ему очень не хотелось писать первому: слишком похоже на извинение.

Кормак проглядел свое последнее письмо и немного смутился. Пожалуй, он высказался несколько резковато. С другой стороны, дело и впрямь серьезное.

Молодой человек некоторое время сидел на краю своей слишком узкой койки в футболке и боксерах и потирал широкой ладонью шею, решая, как быть. В конце концов напечатал:

           ✉ Не спите?


Лисса, конечно, обрадовалась, но одновременно почувствовала досаду от того, что она: а) еще не ложилась и б) делала вид, будто ей плевать, а сама только и ждала, когда Кормак ей напишет.

Поэтому ответила девушка сдержанно – даже слишком:

✉ Чем могу быть полезна?


           ✉ Вы ничего не слышали в саду?


✉ А в чем дело? Что я должна была слышать? Там кто-то есть?


           ✉ Нет. То есть да. Скорее всего.


Сердце Лиссы испуганно забилось. Она вскочила. Кто забрался в сад? Неужели семейка Блейн? Еще, чего доброго, дом подожгут! Лисса пристально вглядывалась в темноту за окном. Ничего не видно, зато определенно слышен шорох. Тут сердце ее и вовсе заколотилось как бешеное.

✉ Что делать? Звонить в службу спасения?


Кормак ошарашенно уставился на экран, а потом рассмеялся.

           ✉ Нет, что Вы, не надо! Это всего лишь Недди. Совсем забыл, что он приходит в это время. Надо было сразу Вам сказать. Если не покормите его, он больше не придет.


✉?????


           ✉ Он просыпается весной.


✉????


           ✉ Он еж.


✉ ЕЖ?!


           ✉ Ну да.


✉ Из-за какого-то ежика Вы меня чуть до инфаркта не довели!


           ✉ Недди – очень хороший ежик.


✉ Не нужны мне никакие ежи!!!


           ✉ Я Вас не прошу брать его под опеку. Просто выставляйте для него блюдце воды с медом. Молоко ежи не пьют: это миф.


✉ По-вашему, сейчас я должна встать и в кромешной темноте тащиться по холоду в сад, только для того чтобы накормить медом ежа?


           ✉ Но Вам же не трудно? Если Недди не найдет блюдца, он уйдет, и его раздавит машина, только и всего.


Лисса еще раз посмотрела в окно, но ничего разглядеть не смогла. И снова этот шорох. Вот черт! Придется все-таки идти на улицу, иначе из просто недобросовестной медсестры она превратится в убийцу ежей. Девушка устало вздохнула и спустилась на первый этаж. Налила в блюдце воды и развела в ней немножко меда.

Шагнув за порог, Лисса будто очутилась в другом мире. В это время машины по проселочной дороге не ездили. Вокруг ни единого рукотворного источника освещения, кроме тусклой лампы, горевшей на кухне коттеджа.

Над головой сияла почти полная луна, заливая сад ясным светом. Вода в журчавшем ручье казалась серебристо-золотистой. В воздухе стоял аромат колокольчиков.

Лисса зашагала по влажной холодной траве. Ее не мешало бы подстричь, но сад нравился Лиссе таким, как есть. Она осторожно продвигалась вперед по этому заколдованному полуночному царству. Вокруг ни души. Дождавшись, когда глаза привыкнут к темноте, девушка опустилась на колени.

Как можно тише подползла к шуршавшему кусту, достала телефон и включила фонарик. А вот и он! Но едва Лисса успела заметить блеснувшие крошечные яркие глазки, как зверек уже свернулся плотным клубком.

– Не бойся, я тебя не обижу, – ласково произнесла Лисса.

Она тут же выключила фонарик: не хотела пугать ежа.

– Это тебе.

Она поставила блюдце на землю. Лунный свет отразился от прозрачной холодной воды. Лисса осторожно отползла в сторону и застыла на коленях около задней двери. Она промерзла до костей и все же осталась ждать.

Казалось, прошла целая вечность. За это время глаза Лиссы настолько привыкли к темноте, что она стала ясно различать очертания всех кустов и деревьев до единого. Наконец снова послышался шорох. Зверек на крошечных лапках подбежал к блюдцу. До чего же он милый! Девушка едва удержалась, чтобы не засюсюкать. А еще очень хотелось сфотографировать ежика на телефон, но Лисса понимала: этого делать нельзя.

Она просто сидела и смотрела, как Недди весело лакал из блюдца, и чувствовала себя так, словно бы удостоилась большой чести. Как будто сама королева пришла к ней на чай. Как будто Вселенная послала ей тайный дар.

Переполненная восторгом, Лисса застыла абсолютно неподвижно. Когда ежик наелся, она снова наполнила блюдце и пошла спать, вся дрожа от холода, но очень довольная.

✉ Он здесь!


           ✉ Отлично!


✉ Почему Вы назвали его Нед?


           ✉ У нас всех ежей так зовут. Недди Иголкинз.


✉ Это его полное имя, да?


           ✉ В свидетельстве о рождении именно так и указано.


✉ Знаю новорожденных, которым давали имена и почуднее.


           ✉ Я тоже.


✉ Вы уверены, что это один и тот же еж?


           ✉ У него на колючках пятнышко краски. Видели? Это я его пометил.


✉ Смахивает на жестокое обращение с животными.


           ✉ Пятнышко совсем крошечное. Ну ладно, пойду спать. Можете подать на меня жалобу в Королевское общество по борьбе с насильственным окрашиванием ежей.


Лисса не ответила. Тогда Кормак написал вдогонку:

           ✉ Насчет истории с Кэмероном. Извините, я был с Вами слишком суров. Тяжелый день выдался.


✉ Нет, Вы правы. Просто я от неожиданности растерялась. Я купила Кэмерону книгу!


           ✉ Небось с Ниной пообщались?


✉ А хоть бы и с Ниной. Как Вы догадались?


           ✉ Она считает, что книги решают все проблемы.


✉ В этом что-то есть.


           ✉ Главное, чтобы Кэмерон умел читать.


✉ Я к нему еще заеду.


           ✉ Молодчина!


✉ Спокойной ночи.


           ✉ И Вам тоже спокойной ночи.


А через некоторое время пришел рисунок.



Часть третья

Глава 1

Утром Неда в саду не оказалось, но Лисса все равно оставила ему блюдце. Ей очень хотелось сфотографировать ежика. С другой стороны, у нее же есть рисунок. Лисса пересекла сад и вышла в поле за домом.

Она бродила среди таволги высотой по пояс и вдыхала чудесные ароматы. Когда дождь в здешних местах не льет как из ведра, все вокруг становится просто до неприличия ярким. Наверное, из-за высокой влажности трава и листья настолько пронзительно-зеленые, что почти светятся. А эти разноцветные дикие цветы! Да и крапива тоже. (На нее Лисса наткнулась, отклонившись от курса. Хорошо, что здравый смысл не позволил ей выйти из дома в шортах.) Все оттенки поразительно богатые и насыщенные. А пчелы кружат среди высоких фиолетовых цветов.

В лесу за полем из колокольчиков Лисса нашла еще один ручей. Проверила, не видно ли в воде следов овечьих испражнений – как бы не отравиться! – но овцы сюда, похоже, не забредали. Девушка склонилась над водой с бутылкой. Солнце приятно грело спину. Наполнив бутылку, Лисса отпила большой глоток.

От ледяной свежести перехватило дыхание. По всему телу растеклось ощущение чистоты и новизны. Лисса готова была поклясться, что у нее даже глаза засияли. Опьяненная этим холодным жидким светом, она выпрямилась и оказалась лицом к лицу с оленем, стоявшим на противоположном берегу ручья.

Ошеломленная, Лисса выставила перед собой телефон, чтобы его сфотографировать. Лишь тогда она поверит, что глаза ее не обманывают. Но стоило только шевельнуть рукой, как олень, к ее величайшему огорчению, развернулся и с поразительным проворством помчался прочь, ломая папоротник. А вскоре и вовсе скрылся из вида, оставив девушку гадать, не померещился ли он ей.



Лисса продолжила прогулку. Она брела почти без цели. Миновала Кирринфиф и вышла на длинную дорогу, затененную деревьями. Лисса быстро поняла, что недооценила здешние расстояния, а свою физическую форму, наоборот, переоценила. Она же в последнее время вела сидячий образ жизни. Нервничала, волновалась, копалась в телефоне, лишь бы отвлечься от… от всего. Разглядывала фотографии с чужих праздников. Это занятие помогало отодвинуть мрачные мысли на второй план, но не избавиться от них. Анита права. Отказаться от соцсетей – очень разумное решение.

Наконец Лисса вышла к нужной дороге и уже собиралась повернуть обратно к дому, как вдруг к ней подъехал бледно-голубой фургон. За рулем сидела Зои, та самая многодетная мать. Только на этот раз она в кои-то веки была одна. Лисса помахала ей рукой. Зои сразу остановилась.

– Здравствуйте! Хотите, подвезу?

Девушка сдержала улыбку. Только что сетовала на усталость, и вот вам, пожалуйста, как по заказу!

– Если вам не трудно. В Кирринфиф едете?

– Да, Нине требуется помощь с финансовой отчетностью. Запрыгивайте.

– Непривычно видеть вас без потомства.

– Мне самой непривычно. Подумать только – обе руки свободны!

Лисса подтянулась и залезла в высокую кабину фургона. Зои протянула ей пакет сливочно-ванильных ирисок.

– Это что?