— Да, но мы держались в паре миль сзади.
— Как же вы узнали, что…
— У меня широкие возможности. — Элмонт Себастьян снова улыбнулся, но более приветливо.
— Куда мы едем?
— Никуда конкретно. Просто катаемся без всякой цели. — Он доел батончик, скатал обертку в маленький шарик и бросил на пол. Уэлленд потом уберет.
— Зачем вам это нужно?
— Затем, чтобы сделать вам предложение. Полагаю, услышав его, вы перемените ко мне отношение.
— Какое предложение?
Он подвинулся чуть ближе.
— Не обязательно давать ответ сегодня. Я знаю, у вас сейчас хлопот по горло. Это не просто — находиться под подозрением.
— Значит, Ривз вам уже доложил?
— Могу вас заверить: плохие новости распространяются гораздо быстрее хороших. Да что там, вы лучше меня знаете, что известие о благополучном приземлении самолета никакая газета не поместит на первую полосу. Всем интересны только несчастья. Вот и мою скромную инициативу создать в вашем задрипанном городке новые рабочие места, улучшить благосостояние людей, некоторые представляют в дурном свете.
— Но только не моя газета, — возразил я. — Кстати, вы уже договорились с Мэдлин о покупке ее земли?
Себастьян кивнул.
— Мы изучаем все возможности, мистер Харвуд.
— А почему вы думаете, что мое теперешнее положение помешает публикации материалов о подкупе членов городского совета?
— Я не очень разбираюсь в журналистике, но считаю, что даже в такой незначительной газетенке, как «Стандард», вряд ли захотят иметь репортера, подозреваемого в убийстве жены. Скорее всего вас в ближайшее время попросят оттуда.
А он прав, на все сто.
— А теперь прошу выслушать мое предложение, — продолжил Себастьян. — Как вы смотрите на то, чтобы сменить занятие?
— Не понял?
— Ну, сменить работу. Газеты умирают, у них нет будущего. Уверен, вы обдумывали варианты, чем заняться дальше.
— И что предлагаете вы?
— Место пресс-секретаря в моей фирме. Нам как раз требуется умный, напористый сотрудник для общения с прессой.
— Вы серьезно?
— Да. Разве я похож на шутника, Дэвид?
Сидящий за рулем Уэлленд хихикнул.
— Нет, — ответил я.
— Я с вами совершенно искренен. И предлагаю место моего пресс-секретаря. Сколько вам платят в «Стандард»? Семьдесят-восемьдесят тысяч? А у меня ваше жалованье начнется с суммы почти в два раза большей. Неплохо для человека с женой и малолетним сыном.
Мне показалось, что слово «сын» он произнес с нажимом.
— Послушайте, Дэвид, мы ведь с вами не дураки. И потому скажу вам прямо: если вы примете мое предложение, то разрешите две проблемы. Во-первых, прекратится газетная кампания против моей инициативы построить в городе частную тюрьму, а во-вторых, у меня появится способный сотрудник, свой человек в средствах массовой информации. Помните старинную восточную мудрость: если враг мочится на твой шатер, пригласи его внутрь, пусть он мочится наружу. Так вот, Дэвид, я приглашаю вас в свой шатер. Соглашайтесь, не пожалеете.
— Но ведь у меня сейчас много проблем.
Он кивнул:
— Конечно, у вас трудное время. Поэтому не тороплю.
— Но я могу дать вам ответ прямо сейчас, — сказал я.
— Вот как? И какой же?
— Нет.
Элмонт Себастьян поморщился.
— Дэвид, вы меня разочаровали. Тогда ответьте хотя бы на один вопрос.
— Какой?
— Кто эта женщина?
— Не понял?
— Ну та, на встречу с которой вы сюда приезжали в пятницу? Она вас снова кинула? Ведь сегодня вы приехали из-за нее.
— Нет, мистер Себастьян, сегодня уж точно я не собирался здесь с ней встречаться. Можете мне поверить.
Он вздохнул и уставился в окно. Затем произнес не оборачиваясь:
— Давайте я вам кое-что расскажу. Одно время в нашем учреждении в пригороде Атланты надзирателям сильно докучал заключенный по прозвищу Бадди.
Услышав это, Уэлленд пристально взглянул в зеркальце заднего обзора.
— Он получил это прозвище, — продолжил Себастьян, — потому что все хотели быть его приятелями. Нет, он не являлся душой компании, просто каждому было выгодно с ним ладить. В общем, крутой это был парень, Бадди. Член «Арийского братства», банды белых расистов, которые отсиживали сроки во многих тюрьмах по всей стране. Вы о таких слышали?
Я пожал плечами.
— Конечно, слышали, — усмехнулся Себастьян. И обратился к водителю: — Уэлленд, ведь ты у нас эксперт по данному вопросу. Как бы ты охарактеризовал этих «арийцев»?
— Самые страшные сволочи, какие только есть на земле, сэр!
— Да, правильная оценка. Уэлленд, пожалуйста, рассказывай дальше, у тебя лучше получится.
Уэлленд несколько секунд собирался с мыслями, затем облизнул губы и начал:
— У мистера Себастьяна возникли с этим Бадди проблемы. Он был мастер использовать мочу вместо чернил.
— Что? — удивился я.
— Ну, писал мочой как чернилами, понимаете? Причем невидимыми. Текст проступал, когда бумагу нагревали. Мистер Себастьян выяснил, что Бадди таким образом посылает на волю малявы, общается с друзьями, и решил положить этому конец. Это же против правил.
Себастьян не выдержал и улыбнулся.
— Так вот, — продолжил Уэлленд, — мистер Себастьян велел привести Бадди в свой кабинет. В наручниках. Один из охранников спустил с Бадди штаны, до пола. — Уэлленд закашлялся, прочищая горло. Мне показалось, что от рассказа он удовольствия не получает. — А потом мистер Себастьян приложил к его хозяйству пятьдесят тысяч вольт.
Я посмотрел на Себастьяна.
— Электрошокер, — пояснил он.
— Вы приложили электрошокер к гениталиям этого человека?
— Кстати, не простая задача, — заметил Себастьян. — Пришлось к шокеру приспособить удлинитель. В общем, все получилось.
— Может, вы сами расскажете остальное? — предложил Уэлленд.
— Да тут и рассказывать особенно нечего, — усмехнулся Элмонт Себастьян. — В общем, мы быстро договорились. Мне даже удалось заставить его на минутку всплакнуть. Представляете, члена «Арийского братства»?
— Думаю, с помощью электрошокера это было не так сложно сделать.
— Нет, тут совсем другое, — возразил Себастьян. — Когда Бадди очухался от шока, я показал ему фотографию его шестилетнего сына, который жил с матерью на воле, и объяснил, что с ним произойдет, если его пощекочут электрошокером. Вот тут наш приятель и пустил слезу.
— Понятно, — кивнул я.
— Вот такие дела, — закончил Элмонт Себастьян. — Так что я был бы вам очень признателен, если бы вы назвали мне фамилию женщины, которая прислала вам письмо и назначила встречу в Лейк-Джордже.
— Разве вы не знаете, что письмо было анонимное?
— Да, но, может, во второй раз она назвала себя.
— Второго раза не было. Наверное, она передумала.
— Так зачем же вы сюда сейчас приехали?
— Поговорить с владельцем магазина. Расспрашивал о своей жене. Она заходила к нему в пятницу купить воды. Я надеялся, что она сказала ему что-нибудь, что помогло бы ее найти.
— Понимаете, Дэвид, ни одна фирма не может допустить утечек информации. Ни «Эппл», ни «Майкрософт», ни моя тоже. Я полагаю, эта женщина работает у меня или в городском совете.
В этот момент Уэлленд заметно сбавил ход машины. Я оглядел окрестности и не увидел для этого никаких очевидных причин.
— В общем, для меня очень важно найти эту женщину, — продолжил Элмонт Себастьян, — совершившую должностное преступление. Пока о ней известно лишь то, что она ездит на белом пикапе. Проведенное в нашей фирме расследование выявило четырех женщин, которые ездили или ездят на белых пикапах. В городском совете мы взяли на подозрение полдюжины женщин. Какие у них машины, сейчас уточняется. Так помогите нам — это бы существенно облегчило задачу.
Уэлленд включил поворотник и через пару секунд выехал на узкую гравийную дорожку, ведущую в густой лес.
— Мистер Себастьян, позвольте снять перед вами шляпу, — произнес я. — Вы знаете, как запугать человека. Думаю, не зря рассказали мне историю об этом плачущем «арийце». Намекаете, что можете таким же способом расправиться с моим сыном.
— Дэвид, вы все неправильно поняли! — воскликнул Себастьян с притворным возмущением. — Я просто решил, что вам как репортеру это будет интересно.
— Не важно, что вы решили, — сказал я. — Но меня вы этим не запугали. И не запугаете, не надейтесь.
Себастьян усмехнулся.
— Знаете, что было по-настоящему интересно? Если бы они вас все же повязали и пришили вам убийство. Если бы вас признали виновным и отправили загорать на десять или двадцать лет в одну из моих тюрем. При этом вполне может оказаться, что это будет новая тюрьма в Промис-Фоллз. Вот было бы здорово! Уэлленд, правда это было бы здорово?
— Да, сэр, — отозвался водитель, останавливая автомобиль, — это была бы ирония судьбы. Я где-то слышал такое выражение, и мне понравилось.
— Вот именно.
Я посмотрел за окно. Кругом лес. Затем повернулся к Себастьяну:
— А вы не боитесь за себя?
— Что вы имеете в виду?
— Ну, что кто-нибудь из членов «Арийского братства» доберется до вас и отомстит за Бадди. Или возьмутся за ваших родственников.
— У меня нет семьи и родственников, — ответил Себастьян. — Следовательно, нет и причин для беспокойства. А до меня им не добраться. Никогда.
— Почему мы остановились?
Уэлленд смотрел в зеркальце заднего обзора, чтобы поймать взгляд босса. Ждал приказа.
— Посмотрите, как здесь красиво, — произнес Себастьян. — Всего миля от шоссе, а кажется, будто вы находитесь в сотнях миль от цивилизации. Чудесно.
Все было ясно. Стоит ему только намекнуть, и громила Уэлленд в считанные секунды прикончит меня и зароет в землю. И никто никогда об этом не узнает. Неожиданно Себастьян вздохнул и приказал Уэлленду:
— Найди место развернуться, и поехали обратно. — И обратился ко мне: — Сегодня ваш счастливый день, Дэвид. Я вам поверил. Насчет этой женщины. Действительно поверил.
Я почувствовал огромное облегчение. Странно, но признательность к Элмонту Себастьяну, который, заставив меня поволноваться, смогу ли я дожить до конца дня, а затем отсрочив исполнение приговора, позволила мне забыть на время о своих неприятностях.
— Но мы не закончили, — сказал он. — Вы действительно не знаете, кто та женщина. Но если она снова объявится, убедительно прошу выяснить, кто она такая, и немедленно сообщить мне.
Я промолчал. Лимузин направился в обратную сторону, к магазину Теда.
— Так это была Мэдлин? — спросил я.
— О чем вы? — удивился Себастьян.
— Мэдлин Плимптон. Владелица газеты.
— И что она?
— Мэдлин переслала вам электронное письмо от той женщины. Я удалил его как можно скорее, но, наверное, она все же успела. Это была Мэдлин?
Мне показалось, что глаза Себастьяна блеснули.
— С вами, газетчиками, просто беда! — воскликнул он. — Вы все такие невероятные циники.
Глава двадцать девятая
— Чего ты все рассматриваешь эту фотографию? — спросил Хорас Ричлер жену.
Греттен сидела на ступеньке их дома на Линкольн-авеню, держа в обеих руках фотографию жены Дэвида Харвуда, которую он им оставил. На ступеньке выше рядом с женой лежала фотография в рамке их дочери, Джан.
— В чем дело? — произнес Хорас.
— Я просто думаю, — отозвалась она.
— Принести кофе? В кофейнике еще остался.
Греттен не ответила. Она сидела, теперь устремив взгляд во двор, и видела играющих девочек. Бегают по кругу, смеются, а через минуту ссорятся. Из дома выбегает Хорас, садится в машину, включает задний ход и нажимает на газ.
— Так принести кофе?
— Я не хочу, дорогой, спасибо.
— А о чем ты думаешь? — поинтересовался Хорас и, не дождавшись ответа, спустился по ступенькам и уселся рядом, прислонившись плечом к жене. — Мне сегодня ночью приснился Брэдли. Словно не было никакого Афганистана и не существовало никакого бесовского «Талибана». Мне снилось, что мы сидим рядом, вот как сейчас, и по дороге к нам приближается он, в военной форме.
По щекам Греттен потекли слезы.
— И с ним идет Джан, — продолжил Хорас срывающимся голосом. — Она по-прежнему маленькая, пятилетняя, держится за руку старшего брата. И они идут к дому. Вместе.
Греттен промокнула глаза платочком.
— А затем я осознал, что они не живые. Что все мы мертвые. И это происходит на небесах.
Греттен всхлипнула и снова промокнула глаза.
— Извини, — сказал Хорас. — Мне не надо было говорить тебе такое. Но этот парень, который недавно приезжал сюда, меня взбудоражил. Ворвался в наш дом со своими бедами, будто у нас своих не достаточно.
Греттен всхлипнула и скатала платочек в шарик. Хорас взял фотографию дочери и вздохнул.
— Ты ни в чем не виноват, — произнесла Греттен — наверное, в тысячный раз за эти годы.
Он промолчал. Греттен вгляделась в фотографию Джан Харвуд.
— Эта женщина не имела права присваивать имя нашей дочери, — проговорил Хорас. — Это злодейство.
— Такое бывает, — тихо отозвалась она. — Я видела по телевизору, как одного преступника разоблачили. Он ходил на кладбища, искал могилы детей, умерших в раннем возрасте, и использовал их имена и фамилии для каких-то своих неблаговидных целей.
— А она красивая. — Хорас кивнул, рассматривая фотографию жены Харвуда.
— Да.
— И вот куда-то пропала, и этот парень переживает. Тяжело ему.
— Я много раз разглядывала ее фотографию, и знаешь, что заметила? Вот, посмотри сюда.
— Подожди. — Хорас достал из кармана рубашки очки в металлической оправе и надел. — Так куда ты хочешь, чтобы я посмотрел?
— Вот сюда.
— Я ничего особенного не вижу.
— Да смотри же, смотри.
Он взял фотографию в руки и оцепенел.
— Господи!
Глава тридцатая
На обратном пути я спросил Элмонта Себастьяна:
— Предположим, я выяснил, кто автор письма, и сообщил вам. Что вы с ней сделаете?
— Поговорю, — ответил он.
— Всего лишь?
— Да. Я скажу, что ей повезло, поскольку ее действия не причинили нашей фирме ущерба, и объясню, что предавать работодателя нехорошо.
Мы приблизились к магазину Теда, но Уэлленд проехал мимо.
— Куда мы едем? — обратился я к Себастьяну.
— Давайте спросим у него. Уэлленд, почему ты не остановился?
— Мне показалось, что этого не следует делать, сэр, — ответил водитель.
— Ты что-нибудь заметил?
— Да. Мне показалось, будто там кто-то ждет мистера Харвуда.
— Ну тогда остановись за поворотом.
Через несколько секунд меня высадили. Элмонт Себастьян улыбнулся:
— Всегда буду рад вас видеть, Дэвид. И подумайте еще раз над тем, что я сказал.
Я кивнул и вышел из машины, не закрыв дверцу. Себастьяну стоило только чуть придвинуться и закрыть ее, ничего бы с ним не случилось, но он не пошевелился. Уэлленд вылез, обошел автомобиль и захлопнул дверцу. Затем повернулся в мою сторону и снова, как и в первый раз, наставил на меня «пистолет».
И трижды «выстрелил».
Я медленно двинулся к магазину Теда, где стояла моя машина. Зазвонил мобильник.
— Сюда примчались телевизионщики, — сообщила мама. — Хотят поговорить с тобой, просят показать фотографию Итана.
— Значит, это уже попало в газеты.
— Я посмотрела сайты. Там везде заголовки: «Репортер „Стандард“ под подозрением после исчезновения жены» или «На допросе в полиции репортер „Стандард“ категорически отрицает свою причастность к убийству жены». Это уже передавали в новостях по телевидению и по радио. Какой ужас, Дэвид. Невозможно поверить. Прямо тебя, конечно, ни в чем не обвиняют, но эти намеки, домыслы…
— Как Итан?
— Сидит перед телевизором, смотрит диснеевские фильмы.
— Как он реагирует на телевизионщиков?
— Выглядывал в окно пару раз, пока я ему не запретила. Они ведь его сфотографируют, а потом станут всюду показывать.
— Он понимает, зачем они приехали?
— Нет. Я наплела ему про Бэтмена — вроде поверил. — Мама на секунду замолчала. — Подожди, тут отец хочет с тобой поговорить.
— Сынок, привет!
— Привет, папа.
— Где ты?
— Иду вдоль шоссе недалеко от Лейк-Джорджа.
— Я нашел для тебя адвоката, женщину. Ее фамилия Бондуран.
— Натали Бондуран?
— Да. Это французская фамилия?
— Не знаю.
— Я позвонил ей в офис. Она сказала, что хочет с тобой поговорить.
— Спасибо, папа. Это замечательно.
— Побеседуй с ней сегодня. Запиши ее номер. У тебя есть куда?
— Да.
Я вытащил блокнот, записал номер телефона, который мне продиктовал отец.
— Нужно позвонить ей прямо сейчас.
— Я это сделаю, как только сяду в машину.
— Один совет она тебе уже передала.
— Какой?
— Никаких разговоров с полицейскими.
В этот момент я увидел, что на стоянке у магазина Теда, опершись на капот отцовского автомобиля, стоит детектив Барри Дакуэрт. Теперь было ясно, почему Уэлленд здесь не остановился.
Детектив встретил меня улыбкой.
— Хороший денек вы выбрали для прогулки.
Его машина стояла рядом.
— Да, — кивнул я. Значит, сегодня за мной следили не только люди Себастьяна.
— Как вы здесь оказались? — спросил Дакуэрт.
— Я могу задать вам аналогичный вопрос.
— Мой ответ простой: я здесь по делу. А вы?
— Приезжал поговорить с Тедом.
— А потом решили прогуляться вдоль шоссе? Правда, недалеко.
Я хотел рассказать ему о встрече с Себастьяном, но решил, что он все равно мне не поверит.
— Захотелось прогуляться и поразмышлять.
— О том, что рассказал вам Тед?
— Да.
Дакуэрт вздохнул.
— Зря вы его побеспокоили. И вообще со свидетелями встречаться вам не положено.
— Но я хотел услышать лично от него то, что он сообщил вам.
— Услышали?
— Да.
— И по-прежнему считаете, что он лжет?
— Тед сказал, что их разговор с Джан записала камера наблюдения.
— Да, — подтвердил Дакуэрт. — Там в некоторых местах качество было неважное, но у нас его подправили. И смысл сказанного вашей женой вполне понятен.
— Для меня — нет.
— А для меня — да! — бросил детектив.
— Для вас — конечно. Потому что вы теперь уверены, будто мне известно, что случилось с Джан. Но это не так.
— С кем вы катались в лимузине по шоссе?
Пришлось признаться:
— С Элмонтом Себастьяном.
— А как он тут оказался?
— Захотел со мной побеседовать и приехал.
— В такую даль? Только чтобы побеседовать?
— Послушайте, — сказал я, — мне нужно вернуться домой. Дом моих родителей осаждают репортеры.
— Да, журналисты развеселились. Но я тут ни при чем. Это ваш приятель Ривз заварил кашу.
— А вы приехали сюда из-за меня?
— Не совсем, — ответил Дакуэрт. — Я направлялся в другое место, но решил остановиться, перекинуться парой слов с Тедом. А он упомянул, что вы были здесь, и ваш автомобиль оказался на стоянке.
— И вы решили меня подождать.
Зазвонил мобильник. Дакуэрт приложил его к уху.
— Да… хорошо… туда уже приехал коронер… думаю, отсюда не больше двух миль… скоро увидимся.
Он закончил разговор и убрал телефон.
— Что случилось? — спросил я. — При чем здесь коронер?
— Он нужен, мистер Харвуд. Потому что недалеко отсюда обнаружено неглубокое захоронение, почти у дороги. Захоронение свежее.
Я оперся на капот. В горле пересохло, в висках застучало.
— И кто там захоронен?
Дакуэрт пожал плечами.
— Кто? — крикнул я. — Джан?
— Труп пока не опознали. Но это женщина.
Я закрыл глаза. Неужели все должно было закончиться вот так?
Детектив тронул меня за руку.
— Садитесь в мою машину.
Мы направились в ту сторону, куда меня возил Себастьян, но примерно через милю Дакуэрт свернул на узкую петляющую гравийную дорогу. В салоне автомобиля детектива пахло картофелем фри. У меня в желудке заурчало, ведь я с утра не ел. Впереди дорогу загораживали несколько полицейских машин.
— Дальше мы пойдем пешком, — произнес Дакуэрт, выходя из автомобиля.
— Кто обнаружил захоронение? — спросил я.
Я надеялся, что детектив не заметит, как дрожат мои руки, как я нервничаю. Он ведь наверняка сочтет это признаком виновности. Но разве любой мужчина, особенно ни в чем не виновный, чья жена пропала, останется спокойным, когда его ведут на опознание трупа женщины, найденного в лесу, в свежем захоронении?
— Кто-то из местных, — ответил Дакуэрт. — Тут неподалеку есть небольшой поселок, и один парень, который живет там, заметил холмик свежей земли. Он показался ему подозрительным, и парень позвонил в полицию.
— Как давно это произошло?
— Пару часов назад. Туда явились местные копы, а потом сообщили нам. У них уже была установка на поиски вашей жены.
— Но в пятницу мы благополучно вернулись домой вместе с Джан. Я говорил вам это уже сотню раз.
— Да, мистер Харвуд, — кивнул детектив. Открыв дверцу, он произнес со значением: — Кстати, вы имеете право туда не ходить, если не хотите.
— Нет, — возразил я. — Мне нужно пойти. Ведь речь идет о моей жене.
— Хорошо. Это мужественный поступок.
Мы двинулись по дороге, поскрипывая гравием. Навстречу нам вышел полицейский.
— Вы детектив Дакуэрт?
Тот протянул ему руку.
— Спасибо за помощь.
Коп посмотрел на меня, и Дакуэрт объяснил:
— Это мистер Харвуд, у которого пропала жена.
Они обменялись быстрыми взглядами. Можно представить, что обо мне думал этот коп.
— Мистер Харвуд, — сказал он, — моя фамилия Долтри. Я вам искренне сочувствую.
— Там захоронена моя жена? — спросил я.
— Пока не известно.
— Но это женщина?
— Да.
— Я хочу посмотреть на нее.
Дакуэрт кивнул.
— Так для этого я вас сюда и пригласил.
— Где? — спросил я.
Долтри показал.
— За машинами, слева. Ее только что раскопали.
Детектив придержал меня за руку.
— Позвольте я схожу туда. А вы подождите здесь с Долтри.
— Нет! — крикнул я, порывисто дыша. — Мне нужно…
— Подождите, — велел Дакуэрт. — Я скоро вернусь.
Он пошел вперед, а Долтри встал передо мной, на случай если я вдруг побегу за ним. Он поежился.
— Тучи сгущаются. Видимо, будет дождь.
Пытаясь успокоиться, я пару раз неспешно обошел машину Дакуэрта, напряженно ожидая его появления. Он вернулся через пять минут, встретился со мной взглядом, поманил пальцем. Я бросился к нему.
— Пойдемте. В любом случае опознание необходимо. — Он сжал мою руку. — Я не знаю, кто там лежит, мистер Харвуд, но, думаю, вам следует подготовиться к худшему.
— Не может быть, — пробормотал я. — Просто невозможно…
— Потерпите минуту.