Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Мерси оглядела сидящих на корточках.

– А если я скажу «не в порядке», можно ограничиться наблюдением?

– Нельзя.

– Я покажу ей мишени, – предложил Петерсон. – Потом поможем вам.

Он повел Мерси мимо сборщиков гильз к еще одному криминалисту, который на дальнем конце поля методично выковыривал пули из деревянных мишеней.

– Что скажете? – спросила Килпатрик.

– Скажу, что стрелок очень хороший. И все гильзы валяются вон там – с более близкого расстояния не стреляли.

Он махнул рукой в сторону Трумэна и остальных.

Мерси смерила взглядом расстояние до мишеней – похоже, как раз три сотни ярдов, как и говорил Лэндон.

– Значит, он не преувеличивал, когда хвастался своими навыками.

– Это если стрелял сам Лэндон.

– Тут куча гильз – стрелял или он, или его мать. Больше тут никто не живет, верно?

– Да. И я спросил миссис Хечт, пользуется ли кто-то еще их стрельбищем. Она сказала, что иногда к Лэндону приезжают приятели, но обычно он тренируется один.

– Ему стоит подыскать другое хобби.

– Или работу, – добавил Эдди.

Телефон Мерси зазвонил. Она ответила, не сбавляя шага:

– Килпатрик слушает.

– Спецагент ФБР Мерси? – послышался женский голос.

– Да, я.

– Это Тильда Брасс.

– Доброе утро, Тильда. Надеюсь, у вас всё в порядке?

Мерси остановилась и жестом велела Эдди идти дальше. Напарник приподнял бровь, но повиновался.

– Я нашла телефонный номер, о котором говорила. Понятия не имею, как бумажка попала в тот ящик, но если б я не искала кондитерский термометр, то она пролежала бы там еще месяц. Хочу испечь конфеты «Дивинити» ко Дню благодарения. А потом еще сделаю их ближе к Рождеству.

– Какой номер, Тильда?

Мерси не жаловала «Дивинити»: слишком сладкие. Тем не менее она уважала человека, способного правильно приготовить этот сложный рецепт.

Старушка прочла номер вслух. Мерси записала его себе в телефон.

– А имя?

– Джек Хоуэлл. Можно я скажу ему, что передумала насчет отказа?

– Вы не могли бы подождать сутки? Я упомяну в разговоре с ним, что вы по-прежнему заинтересованы.

– Надеюсь, новости о расследовании ФБР не заставят покупателя передумать, – забеспокоилась старушка. – Я уже готова уехать отсюда.

– Что-то случилось? – резко спросила Мерси.

– Нет, ничего. Просто… дом как будто велит мне уезжать. – Тильда откашлялась. – Порой я слышу голоса… Не то чтобы прямо голоса – скорее отголоски бесед из прошлого. И я готова поклясться, что один из моих покойных псов по-прежнему бродит где-то рядом. Прошлой ночью я почувствовала, что он спит у меня на кровати, как любил раньше. Посмотрела – а там никого…

Мерси не знала, что ответить.

– Понимаю. Ты думаешь, что я – старуха, слишком долго прожившая в одиночестве.

– Вовсе нет…

– Я и правда старая. И мне нужно найти себе уютное и безопасное местечко, пока я еще в состоянии принимать решения… – Тильда понизила голос: – Хотя так хочется верить, что старый добрый Чарли по-прежнему присматривает за мной. Он всегда был верным псом.

– Наверняка он следит за вами, – поддержала Мерси. – Думаю, он будет счастлив, если вы переедете туда, где рядом есть люди.

На самом деле она верила, что призрак любимого питомца может остаться и присматривать за беззащитным хозяином.

Тильда попрощалась, после чего Мерси быстро «погуглила» «Джек Хоуэлл» и поспешила вслед за Эдди.

– Он настоящий агент по продаже недвижимости, – с удивлением сообщила она напарнику.

– Кто?

Килпатрик ввела Эдди в курс дела.

– Видимо, тебе надо выяснить, кто его клиент. Если, конечно, он не из тех агентов, кто скупает недвижимость для себя с целью инвестиций.

– Тильде и вправду стоит продать дом, – ответила Мерси. – По-моему, ей нужна компания.

– А ей обязательно продавать дом, чтобы позволить себе переезд?

– Я не спрашивала, но она, похоже, имела это в виду.

– Хочешь позвонить Хоуэллу и спросить, кто его клиент, или назначить встречу?

– Предпочитаю все узнавать дистанционно, – ответила Килпатрик. – Какой смысл заморачиваться встречей, если человек готов выложить все по телефону?

– Меня удивляет, сколько подробностей личной жизни мне выкладывают, – заметил Петерсон. – Я спрашиваю насчет сделанной покупки, а в ответ получаю полную биографию.

– Так всегда, – согласилась его напарница и набрала номер.

– Джей Хоуэлл! – раздался приятный голос. – Чем могу быть полезен?

Мерси представилась.

– Тильда Брасс говорит, что вы заинтересованы в покупке ее участка.

– Брасс… Брасс… – забормотал агент. – Да, точно! Живет на востоке. Да, все верно. Отличный участок, но для нее великоват.

– Вы знаете Тильду? – Мерси немного раздражало, что посторонний человек так легко судит о незнакомой женщине.

– Встречался с ней два раза. Милая дама. Но ей явно трудно управляться с такой большой территорией.

Типичный торгаш.

– Какой размер участка? – спросила Мерси. Она смутно помнила, как родители восхищались размерами этих владений, когда там жила ее подруга детства. Но, видимо, за прошедшие десятилетия землю постепенно нарезали и продавали по частям.

– Шестьсот акров.

Килпатрик была вынуждена согласиться с агентом: для одинокой старушки это перебор.

– А кто ваш клиент?

Джек ненадолго умолк.

– Вы интересуетесь покупкой участка?

– Нет, меня интересует личность вашего клиента.

Снова молчание.

– Покупатель хотел сохранить анонимность, – наконец произнес агент. – Уверен, вы поймете и не станете настаивать.

Мерси заинтересовалась еще больше.

– Вообще-то стану, мистер Хоуэлл. Мы расследуем убийство двух шерифов на пожаре. Уверена, вы поймете мое желание знать имя человека, который несколько раз подряд интересовался покупкой участка перед тем, как там произошел пожар.

Прислушивающийся к разговору Эдди ухмыльнулся и подбодрил жестом «продолжай в том же духе».

– Не возражаете, если я перезвоню попозже?

– Вы забыли имя покупателя?

– Нет… Мне нужно его согласие. Он очень настаивал на конфиденциальности. – Из голоса Хоуэлла улетучилась прежняя доброжелательность.

– Вы ведь понимаете, что я могу получить ордер на эту информацию? Но я предпочла бы потратить время на поиски убийцы шерифов, а не на заполнение бумаг.

– Понимаю.

Судя по озадаченным ноткам в голосе, агент сейчас ерзал на стуле и не хотел сообщать покупателю, что ФБР требует его имя.

– Вы создаете для меня этическую проблему. Когда клиент просит сохранить…

– Мистер Хоуэлл, – Мерси охватила ярость. – Мне сейчас наплевать на ваши принципы и этику. Я просто хочу найти убийцу. Даю вам пять минут на то, чтобы связаться с клиентом и перезвонить мне.

Она отключила связь.

– Отлично, – Эдди одобрительно усмехнулся. – Думаю, он уже лихорадочно набирает номер.

– Вот же гад какой… Как думаешь, кто его клиент?

– Через пять минут выясним.

Они дошли до последней мишени. Мерси пришлось согласиться с напарником: тот, кто тренировался на этом стрельбище, прекрасно стреляет.

Прошло пять минут. Десять.

Килпатрик позвонила Джеку Хоуэллу и услышала автоответчик. Набрала номер еще раз – с тем же результатом.

Взбешенная Мерси и Эдди вернулись к Трумэну и компании. Те как раз закончили сбор гильз.

– Как вы вовремя… – Дейли демонстративно потер спину.

– Извини.

Она рассказала о телефонном разговоре с настоящим агентом по продаже недвижимости.

– Похоже, придется тебе самой заглянуть к нему в контору и побеседовать.

– Сейчас поеду.

* * *

Трумэн подергал дверную ручку конторы Джека Хоуэлла. Совсем маленькая. Агент, наверное, вышел за утренним кофе. Дейли взглянул на Мерси: похоже, она готова кого-нибудь придушить.

– Я оставила ему два голосовых сообщения, – прошипела Килпатрик. – Он явно меня избегает.

– Это ненадолго, – заметил шеф полиции.

– Чертовски верно.

Она посмотрела на табличку с именем агента на стеклянной двери и прикусила губу. Внутри стояли два письменных стола, но только на одном из них был компьютер. На окнах – листовки с рекламой недвижимости, выставленной на продажу. Сам офис представлял собой крошечное помещение в небольшом торговом центре, где также располагались магазин электронных сигар, ломбард и испанская пекарня.

– Не проголодалась? – поинтересовался Трумэн, когда до них донесся аромат свежей выпечки. Он знал, что здесь вкусно готовят, и заезжал в пекарню, когда оказывался в этой части Бенда.

– Нет. – Крайне раздраженная Мерси окинула взглядом стоянку. – Выясню, где он живет, и навещу.

– Как думаешь, почему этот покупатель хочет оставаться анонимным?

Ответом ему стал пронзительный взгляд зеленых глаз.

– Ему есть что скрывать.

– А может, он когда-то поссорился с Тильдой или ее мужем и теперь боится, что она ему не продаст?

– Может быть. Но Брасс настаивала, что понятия не имеет, кто мог поджечь ее сарай. Так что сомневаюсь, что она отказала бы хоть кому-то.

– А с этим участком есть проблемы в финансовом плане?

– Вряд ли. Билл Трек посмотрел историю залогов и долгов и сказал, что все чисто. – Мерси взглянула на часы и состроила кислую физиономию: – Мне надо вернуться на работу.

– Не тебе одной, – отозвался Трумэн. Ему не хотелось уезжать. Он был рад, что они сейчас вместе – пусть даже заняты охотой на риелтора, который явно избегал встречи. В последнее время они практически не виделись, что ему было совсем не по душе. Он быстро оглядел стоянку, понял, что они одни, и впился в Мерси долгим поцелуем, обхватив ладонями ее лицо. Она в ответ обняла его и расслабилась.

– Когда это все закончится… – начал Дейли.

– Мы где-нибудь отдохнем. Вместе, – договорила за него Мерси.

Он неохотно отпустил ее, договорившись встретиться позже.

21

Том Макдональд смотрел, как женщина осторожно несет кофе через двор, словно жидкое золото. Он спокойно мог выйти навстречу и забрать кружку, но не хотел. Лори протянула кофе. Макдональд цветисто поблагодарил ее, словно она вручила ему стодолларовую купюру. Глаза женщины вспыхнули, она прошептала «пожалуйста», опустила голову и бросилась с крыльца фермерского дома назад к столовой, над которой все еще витал аромат бекона.

Том сделал глоток кофе, наблюдая, как она торопливо уходит. Лори, должно быть, заметила, что он пропустил завтрак. Напиток оказался горячим, темным и горьким.

Том улыбнулся. Ему нравилось, что женщины на ранчо уважают его и стараются предугадать его желания. Они содержали столовую в чистоте и готовили горячую еду. На кухне в его доме имелись небольшой холодильник и микроволновка, но не было ни плиты, ни духовки. Макдональд предпочел вложиться в одну большую центральную кухню. Когда-нибудь, когда с деньгами станет получше, он оборудует свою домашнюю маленькую кухню всем необходимым, но сейчас это не главное. В первую очередь нужно создать такое место, где людям понравится жить и работать.

Еда, крыша над головой и компания. Вот основные человеческие потребности. Если добавить к этому желанную цель, в итоге у Тома окажется немало верных последователей. Он усердно трудился над жильем для них. Бараки – это только на первое время: в будущем Макдональд собирался построить небольшие, более комфортные домики. Те, кто присоединился к нему с самого начала, поселятся там первыми. А новоприбывшие обустроятся в бараках – и увидят, какую награду можно получить, если усердно трудиться.

Все будет идеально.

Том окружит себя людьми, которые защитят и его самого, и их образ жизни от любых угроз. Любых. Никакие правительственные шавки не сунут нос в его дела. В противном случае его подчиненные готовы отстоять свои владения и дарованные Господом права.

Но чтобы создать свою армию, нужно больше людей.

Не спеши. Не торопись. Отбирай только лучших.

Спешка ни к чему. Главное – сделать все как надо.

Том сделал еще один обжигающий глоток и спустился по ступенькам: пора в столовую на поздний завтрак. Хочется верить, что бекон еще остался. Еда обходилась дорого, особенно бекон. Но уже скоро они обеспечат себя всем необходимым.

Может, стоит выдавать мясо по норме?

Вчера он заметил, что Чип умял столько бекона, сколько поместилось в тарелку.

Для жадности здесь места нет.

Далеко справа, за невысоким холмом, поднялось облачко пыли. Макдональд остановился и посмотрел в том направлении: пыль означала приближающуюся машину. Через мгновение из-за поворота показался незнакомый фургон. Том прищурился.

Вот черт.

Сверху на машине была мигалка. Несмотря на расстояние, Макдональд заметил на борту логотип полиции штата Орегон. Том огляделся, чувствуя себя беззащитным.

Где Эл и Дик?

Обычно эти двое крутились поблизости, но рабочий день официально еще не начался, и Том настоял, чтобы они пока оставили его в покое.

Наверняка сейчас дожирают мой бекон.

Фургон приближался. Том зашагал ему навстречу. Когда он добрался до стоянки, у него началась одышка, а на лбу выступил пот. Это была служебная машина с большим кузовом для перевозки оборудования. Фургон припарковался, из кабины выскочил коренастый полицейский лет тридцати в офицерской форме. Второй офицер остался в машине, говоря по телефону.

– Том Макдональд? – спросил крепыш.

– Да, он перед вами.

Макдональд протянул ладонь и получил в ответ сильное рукопожатие.

– Чем могу быть полезен?

– Натан Ландан, служба по контролю воспламеняющихся и взрывоопасных веществ штата Орегон. Значит, у вас динамит, от которого вы хотите избавиться?

Том чуть не выронил кружку с кофе.

– Что?

Натан нахмурился:

– Динамит. Нам звонили, что вы нашли старый динамит и хотите, чтобы его забрали.

Капля пота со лба Макдональда сползла по брови и попала в глаз.

– Я не звонил, – он яростно потер глаз. – С чего вы взяли, что я вас вызывал?

– Так сказано в полученном сообщении. Но вы же понимаете: нам не важно, откуда динамит, – осторожно произнес офицер. – Нас интересует только его утилизация. Старый динамит – не игрушка. Многие находят целые упаковки – например, в дедушкином сарае. Раньше его продавали даже в продуктовых магазинах. Мы готовы решить проблему с динамитом по первому звонку.

Макдональд не знал, что ответить. Голова шла кругом.

– У меня нет динамита, и я вас не вызывал. Не знаю, кто вам наплел такое.

– Нет динамита? – Ландан скептически изогнул бровь, на лбу проступили морщины. – Может, тот, кто его нашел, не сказал вам, а сразу позвонил нам?

– У меня на ранчо нет никакого динамита, – процедил Том, стиснув зубы.

Кто вызвал полицию?

– Мне незачем опрашивать своих людей: если б кто-то из них нашел динамит, то сказал бы. Боюсь, вас разыграли.

– Бред какой-то… – Натан вытащил ручку и сделал пометку в блокноте, качая головой. – Какой смысл кому-то нас разыгрывать?

– Может, шутнику показалось смешным, что вы потратите время впустую. Или доставите мне неприятности. – Теперь Макдональд уже выглядел не растерянным, а рассерженным. – Подозреваю, вероятнее второе.

Ландан, прищурившись, оторвался от блокнота:

– Вам за что-то мстят?

– Можно и так сказать.

– Вы знаете кто? Мы очень серьезно относимся к ложным вызовам вроде этого.

– К сожалению, нет.

Том лихорадочно думал.

Кто мог так поступить? И откуда узнал про динамит?

Он работает здесь.

– Черт…

– Что? – переспросил офицер.

– Ничего, просто злюсь. Теперь надо выяснить, кому это так забавно, что у меня неприятности. – Том выдавил из себя смешок. – Прошу прощения, что вы потратили все утро на дорогу сюда.

Натан вздохнул и протянул визитку. Том посмотрел на нее и увидел, что Ландан является квалифицированным специалистом по опасным приборам и веществам. Они еще немного вежливо побеседовали; Макдональд отвечал машинально. Его мысли были заняты совсем другим. Когда фургон уехал, Тома снова охватил гнев, а мозг сосредоточился на одном-единственном вопросе.

Кто?

Сайлас? Разве он станет создавать мне проблемы?

Том был уверен, что все разногласия с Сайласом Кэмпбеллом остались в Айдахо. Он специально переехал в другой штат – подальше от Кэмпбелла. Когда-то Сайлас был его самым близким товарищем, Макдональд считал себя человеком Кэмпбелла. Но доверие – вещь хрупкая, его легко разрушить. Особенно учитывая, каким параноиком оказался Сайлас.

За десятилетия, проведенные бок о бок с Кэмпбеллом, Том многому научился. Его привлекали взгляды этого человека еще до того, как они познакомились. Макдональд уже давно знал, что правительство промыло людям мозги, заставив поверить, что заботится о них. За годы, проведенные рядом с Сайласом, Том наблюдал и слушал. Учился быть лидером.

Уходить оказалось тяжело, но он понимал: или ты с Сайласом, или против него – других вариантов для Кэмпбелла не существует. После того как их взгляды по некоторым ключевым вопросам разошлись, товарищество закончилось. Том оказался на распутье и хорошенько обдумал, какую дорогу выбрать. Оценив все варианты и прикинув шансы, он выбрал свой путь и бросил все силы, чтобы достичь цели. Это произошло год назад.

Тогда Макдональд недолго колебался, вспомнив, какой другой – очень важный – выбор сделал когда-то давно. В итоге он принял верное решение, и весь этот год оно придавало ему силы, чтобы идти вперед. Том собрал единомышленников, готовых поддержать его, и перебрался на ранчо в Орегон.

Макдональду не очень хотелось возвращаться в Центральный Орегон. Но он жил здесь несколько десятков лет назад, так что вряд ли местных сильно удивило его появление. К тому же он знал, что и в Орегоне найдет нужных людей. Единомышленников. И не ошибся.

Было непросто. Он начал с нуля, соблюдая осторожность и не преступая закон.

До недавних пор.

Это не моя вина.

Чтобы создать надежную структуру, нужно окружить себя правильными людьми. И когда один из них оказался «отравленным», пришлось отрезать зараженную часть. Допусти Макдональд инакомыслие, его перестали бы уважать. Чтобы все контролировать, нужно поддерживать дисциплину и учинять показательную расправу над недовольными. Если б все уважали всех, то жили бы в гармонии. Когда возникают протесты, их источник должен исчезнуть. А если не хочет – придется заставить.

Джошуа Пенс создал проблему.

Том ее решил.

Все просто.

Он ощутил укол сожаления. Джошуа поддерживал его и был энтузиастом. Он верил в поставленную Томом цель и произносил перед другими пылкие речи, убеждая держаться стойко и поддерживать их общее дело. Но именно энтузиазм и погубил Джошуа…

В кармане завибрировал телефон. Том нажал кнопку ответа, не глядя на экран.

– Алло, это Джек Хоуэлл.

– Привет, Джек. Есть хорошие новости?

– Не совсем.

По позвоночнику Макдональда пробежал холодок. Джек был необычно сдержан. Обычно агент после приветствия болтал без умолку не меньше минуты, но сейчас говорил коротко.

– Выкладывай.

– Звонили из ФБР. Хотели знать, кто интересуется покупкой ранчо Брасс.

– Вот дерьмо…

Второй раз за утро Макдональд почувствовал себя так, словно его ударили под дых.

– Я ничего не сказал. Только то, что мой клиент настаивает на конфиденциальности и я переговорю с ним. Вы не против, если я назову ваше имя?

– Еще как против, черт побери!

Том снова почувствовал головокружение.

– Она дала мне пять минут, чтобы связаться с вами и перезвонить ей.

– Кто?

– Агент ФБР.

– Я знаю, что агент ФБР. Как ее зовут?

Он затаил дыхание, уже зная ответ.

– М-м-м… Килпатрик. Мерси Килпатрик.

Том отвел руку с телефоном в сторону и выругался.

Снова сестра Оуэна. Не ошибся ли я, посвятив его в дело?

– Не перезванивай ей.

– И что мне делать? Она сказала, что может получить ордер на доступ к этой информации.

– Пусть. Если она готова тратить время впустую, тем лучше.

– Рано или поздно она узнает ваше имя.

– Твоя задача – до этого избегать с ней контакта.

– Не понимаю, почему вы так настаиваете на анонимности. В конце концов ваше имя все равно будет в документах при покупке участка.

– Ты же нигде не записывал, как меня зовут, верно? Как договаривались.

– Все наши договоренности были устными. Я даже не посылал электронные письма, как вы и хотели.

– Спасибо, я ценю это. А электронной почты у меня, разумеется, нет. Ты же в курсе, что власти ее просматривают?

– Мне нечего скрывать, – ответил Джек. – Пусть читают мои скучные контракты сколько угодно.

– Думаю, нам надо встретиться, – предложил Том. – Я присмотрел неподалеку один участок и хочу знать твое мнение.

– Какой адрес? Постараюсь разузнать о нем все, что можно.

– Просто приезжай. Расскажу на месте.

Хоуэлл согласился. Хотя Макдональд уловил в его голосе колебания, он знал, что за комиссионные агент готов на все.

Хозяин ранчо отключил связь и выплеснул остатки кофе из кружки. Все уже остыло – не кофе, а просто помои. Том взглянул на холмы вокруг своих владений. Такое ощущение, что его постепенно опутывают сетью. Утро казалось таким обещающим, а обернулось таким дерьмом…

Килпатрик. Когда он услышал, что Эл и Дик сшибли ее машину с дороги, то расхохотался и похлопал их по спине. Он надеялся, что это поумерит ее любопытство. Не сработало. Значит, пора действовать решительнее?

Кто настучал про динамит?

Как ФБР узнало о предстоящей покупке участка Брасс?

Разумеется, старуха им рассказала.

Если б только Джошуа не вмешался так не вовремя…

Все обернулось неожиданно – и что мне теперь делать?

Мог ли он признаться, что является покупателем? В предложении купить землю нет ничего противозаконного, но инстинкт подсказывал Макдональду: не светись. Да и что с того, что он заинтересован купить ее землю? Неужели они подумают, что он устроил пожар, чтобы спугнуть ее?

Он не такой дурак.

Некоторые делали и бо́льшие глупости, но он не из их числа. Макдональд умел оставаться в тени. Знал, как держаться так, чтобы его вообще не замечали. Он занят этим всю жизнь и достиг совершенства.

Когда он разорвал связи с Сайласом Кэмпбеллом, то знал, что придется сделать еще один шаг вперед. Но такого не ожидал. Может, лучше залечь на дно, пока ФБР не отстанет со своими назойливыми вопросами? То, что их интересовало, не имело к нему никакого отношения…

Почти не имело.

Может, все эти проблемы из-за Оуэна Килпатрика? От этой мысли у Макдональда защемило сердце. Когда Том впервые встретился с Оуэном, его первая мысль была: спрятаться. Но вместо этого он посмотрел Оуэну в глаза и пожал ему руку. В глазах Килпатрика отразились глаза Макдональда, и Том сразу понял: такому человеку можно доверять. Отец Оуэна, Карл, – честный работяга, а в жилах Оуэна течет та же кровь.

Как и в жилах агента ФБР. Но она женщина. А женщину нельзя понять, посмотрев ей в глаза.

У Оуэна Килпатрика сильный характер. Сильнее, чем у многих людей Макдональда. Для Тома характер очень важен, но иногда человеческая сущность проявляется не сразу. У того, кто со стороны выглядит безупречным, может оказаться гнилая натура… или слабая. Иногда такая слабость не дает человеку реализовать себя.

Но кто донес о динамите?

И зачем?

Затем, чтобы не дать Тому пустить его в ход.

Тот, кому не нравились его планы и кто не решался сказать ему об этом в лицо.

Возможно, кое-кто боялся стать следующим Джошуа Пенсом.

Значит, пора дать еще один показательный урок?

Джек Хоуэлл может пригодиться.

22

Трумэн уже почти доехал до полицейского участка, когда зазвонил телефон. Шериф округа Дешутс. Доложил, что обнаружили брошенный красный пикап с небольшими повреждениями спереди.

– Кто владелец? – спросил шеф полиции.

– Права давно просрочены, а машина зарегистрирована в Неваде на Джошуа Пенса.

– Черт.

Предположение, что Мерси протаранили автомобилем Джошуа, подтвердилось.

– Уже отбуксировали?

– Нет, ждем эвакуатор.

– Сообщите, где вы.

Трумэн сделал очередной поворот и надавил на газ, надеясь добраться до места происшествия до того, как автомобиль увезут.

Минут через двадцать он притормозил на проселочной дороге, по которой редко ездят, за патрульной машиной и заметил пикап, торчащий из кустов на обочине. Эвакуатора еще не было.

– Вы трогали машину? – спросил Дейли шерифа.

– Только открыл дверцу и осмотрел изнутри. Как только мне сообщили по рации, что машина в розыске, я ничего не трогал.

Тот, кто пытался спрятать пикап, явно себя не утруждал. Он нашел тихое место, но автомобиль все равно заметен с дороги. Дейли подумал, что его могли бросить здесь, потому что закончился бензин.

– Ключей не видели?

– Нет. Дверца была не заперта, а одно окно опущено.

Трумэн обошел вокруг машины. У нее явно выдалась нелегкая жизнь. Пикап был сильно помят в нескольких местах. Шины стоило заменить еще десять тысяч миль назад, одной фары не хватало. Шеф полиции присел на корточки, чтобы разглядеть дыру на месте фары, и заметил трещины, следы черной краски и вмятины.

От «Тахо» Мерси.

Полицейский натянул перчатки, открыл дверцу и быстро осмотрел машину. Водительское сиденье протерто до дыр, пол усыпан обертками от фастфуда, стаканами и банками из-под содовой. Трумэн открыл пепельницу: куча пепла.

Тут найдутся образцы ДНК.

На соломинках в стаканах, вероятно, тоже.

Хотя вряд ли нужен тест на ДНК, чтобы найти бывшего владельца машины.

Возможно, весь этот мусор оставил Пенс. Но если появится подозреваемый в таране Мерси и у полиции найдутся средства на экспертизу, можно проверить.

Хотя я предпочел бы добровольное признание.

Конечно, Трумэн сможет запугать подозреваемого тем фактом, что тот оставил следы ДНК в салоне. К тому же это выйдет дешевле.

Дейли отошел от машины и посмотрел на высокие сосны, пытаясь понять, где находится.

– Вы не знаете, мы далеко от ранчо Тома Макдональда? – спросил он шерифа.

– Кого?

– А, не важно.

Трумэн вернулся к своей машине, по карте в телефоне определил местоположение и увеличил картинку, чтобы получить более детальную карту местности. Ранчо Макдональда меньше чем в десяти милях отсюда. Посмотрев на экран несколько секунд, шеф полиции понял: нужно нанести визит.

* * *

Как только Мерси допустила, что кто-то из людей Макдональда мог сбить ее с дороги, Трумэн стал копать информацию по Тому. По словам Мерси, Макдональд чист. Судя по найденному Трумэном – тоже.

Слишком уж чист. Учитывая, что в Айдахо он якшался с лидером ополченцев Сайласом Кэмпбеллом, в биографии Макдоналдса наверняка должны быть темные пятна. Трумэн, по сути, никогда толком не общался с Томом, но несколько раз видел его в Иглс-Нест. Перед тем как отправиться на ранчо, Дейли проверил, что известно полиции штата о Томе Макдональде, обдумывая по дороге полученные сведения. Что-то в нем вызывало тревогу, но Трумэн не мог понять, в чем дело.

Досье безупречное – просто скука.

Слишком безупречное?

Трумэн въехал на ранчо и припарковался рядом с другими машинами. Четверо мужчин вышли из большого здания футах в пятидесяти от стоянки. Дейли сразу узнал Тома Макдональда. Двое других всегда сопровождали его. К удивлению шефа полиции, четвертым оказался Оуэн, брат Мерси.

Когда они приблизились, тот узнал Трумэна, едва не споткнулся и стиснул зубы.