— И если она согласится... — начала Кертис Литл.
— Если она согласится, Айен Максвелл будет ориентироваться на первоначальный проект, согласно которому башня должна стоять на участке Адама. Если нет... кстати, я говорил Адаму, что башню можно поставить и позади основного здания и замысел почти не проиграет.
— Интересно, а останься Адам в живых, вы сумели бы уломать его и склонить к продаже участка? — спросил Джон Хилмер.
— Думаю, что да, — улыбнулся Лэнг. — О покойниках дурно не говорят, но парень обладал чрезвычайно раздутым «я». Он слишком преувеличивал свои способности и в архитектуре, и в бизнесе. Тем не менее Адам был отнюдь не глуп. Не думаю, чтобы мое предложение о перепродаже участка слишком уж его обрадовало. Однако он понимал разницу между своими амбициями и реальностью. В последнюю нашу встречу я ему сказал: «Не хотите продавать участок мне — подарите его городу. Пусть там устроят очередной \"карманный парк\"».
Лэнг кисло улыбнулся собственной шутке. Кертис Литл, казалось, не слушал его. Банковский чиновник внимательно разглядывал макет.
— Питер, вы, конечно, можете поставить башню позади основного здания, но тогда вы явно проиграете и по эстетике, и по числу арендаторов. Если дело дойдет до этого, не уверен, что нашему банку захочется вкладывать деньги в такой проект, — сказал Литл.
— Я и не сомневался в позиции вашего банка, — снова улыбнулся Лэнг. — Но Адам Колифф этого не знал. Провинциал, волей случая попавший туда, куда бы ему вовек не попасть. Не с него первого Нью-Йорк сдувает ковбойскую спесь. Поверьте мне: он все равно бы продал нам участок и по нашей цене.
Джон Хилмер, недавно назначенный вице-президентом «Оверленд-банка», отвечающим за инвестиции и венчурный капитал, прошел нелегкий путь. Судьба не улыбалась ему, как Питеру Лэнгу, и сейчас, слушая циничные рассуждения хозяина зала, Хилмер испытывал к нему все большую антипатию.
Мелкое дорожное происшествие спасло Лэнгу жизнь. «Может, он считает, что судьба должна улыбаться ему постоянно? — думал Хилмер. — За все это время — ни единого слова сочувствия в адрес Колиффа и остальных жертв взрыва на яхте».
Наверное, Лэнг до сих пор зол на Адама за его несговорчивость. «А судьба и впрямь улыбается своему баловню, — продолжал размышлять Хилмер. — Она услужливо сожгла \"особняк Вандермеера\", потом уберегла его от верной смерти, а теперь собирается преподнести еще один подарок». Хилмеру захотелось поскорее уйти отсюда. Конечно, торговля недвижимостью — бизнес не для слабонервных. И все равно от общества Лэнга ему было не по себе.
Когда встреча закончилась, Джон Хилмер поймал себя еще на одной мысли: его сын — блокирующий полузащитник в футбольной команде своего колледжа — нередко получает в игре больше травм, чем получил Питер Лэнг, столкнувшись с грузовиком.
29
Вернувшись после поминальной мессы, Джек Склафани и Джордж Бреннан сидели в кабинете Джека и молча поглощали купленные по дороге горячие сэндвичи с копченой говядиной, запивая их таким же горячим кофе. Затем, словно по команде, оба запихнули недоеденные маринованные, щедро прочесноченные огурчики в пластиковые мешки и отправили в мусорную корзину.
— Что скажешь по поводу вдовы Райен? — спросил Бреннан.
— Женщина чем-то сильно напугана. Когда она нас увидела, то дала деру, будто кролик, пойманный в капусте.
— Интересно, чего же она так боится?
— Не знаю. Но мне показалось, ее что-то гнетет. Она словно жаждет от чего-то избавиться.
— Тогда, наверное, она католичка, — улыбнулся Бреннан. — Чувство вины, потребность исповедоваться.
Они оба выросли в католических семьях и регулярно посещали церковь. Еще давно Бреннан и Склафани пришли к выводу: каждый, кто вырос в католической семье, привык каяться в грехах и просить прощения. Иногда, шутили они, это здорово облегчает работу.
Склафани мысленно восстановил картину поспешного бегства Лайзы Райен. Она подошла к Нелл Макдермотт и о чем-то заговорила. Вероятно, их разговор продолжался бы и дальше, но туг Лайза заметила его и Джорджа, и в ее глазах появился жуткий страх. «Дорого бы я дал, чтобы узнать, о чем вдова Райен собиралась говорить с вдовой Колифф, — подумал Джек. — А разговор у них наверняка бы состоялся, если бы мы ее не спугнули».
— По-моему, нам нужно побывать у Лайзы Райен, — сказал другу Склафани. — Она явно что-то знает, и эти знания ее пугают, оттого она и мечется.
— Думаешь, у нее есть доказательства вины мужа? — спросил Бреннан.
— Во всяком случае, какие-то доказательства у нее есть. Правда, выводы пока делать рано... Кстати, Интерпол ответил на наш запрос по поводу Каплана?
— Сейчас узнаю.
Бреннан снял телефонную трубку и позвонил дежурному по связям с Интерполом. По мере того как он слушал, его лицо все более мрачнело.
— Мы не ошиблись, — сказал Джордж, закончив разговор по телефону. — В Австралии Каплан тоже не был пай-мальчиком. Там за ним тянется изрядный хвост прегрешений. В основном мелочи. Но за одно преступление он отсидел год. Его застукали с поличным: в багажнике машины Каплана австралийская полиция обнаружила взрывчатку. Тогда он работал в компании, занимающейся сносом старых зданий. Взрывчатку воровал прямо с рабочего места. К счастью, нашего «героя» вовремя поймали. Но к несчастью, тамошние полицейские так и не смогли выяснить, для чего Каплану понадобилась взрывчатка. Они подозревали, что кто-то его нанял, но доказательств не было, и он получил срок лишь за кражу взрывчатых веществ.
Бреннан встал.
— У Джеда Каплана нам тоже нужно побывать, — сказал он.
— С ордером на обыск?
— Угадал. При таком «послужном списке» и нескрываемой враждебности к Адаму Колиффу мы сумеем получить ордер еще сегодня.
— Ты прав, Джордж. Но мне все равно хочется поговорить с Лайзой Райен. Каплан — само собой. Однако эта женщина знает что-то очень важное. Не удивлюсь, если причина ее страха поможет разгадать причину взрыва на яхте.
30
Пансион «Старый лес» находился почти совсем рядом с оживленным шоссе 287. Фактически здешние места считались ближними пригородами Нью-Йорка, но стоило Нелл свернуть с шоссе, как пейзаж вокруг разительно изменился. Словно по мановению волшебной палочки, все следы нью-йоркского пригорода исчезли. Нелл показалось, что она попала в Англию и сейчас подъезжает к резиденции богатого лендлорда.
В свое время Нелл часто ездила с дедом по домам престарелых. Одни заведения заставляли ее вспомнить романы Диккенса (Мак называл их позором Америки и добился закрытия нескольких из них). Другие больше походили на скромные, но вполне современные больницы. Встречались и такие, которые вполне бы сошли за отели для высших слоев общества.
Уровень «Старого леса» Нелл почувствовала, едва переступив порог. Она попала в роскошный вестибюль, где ее сразу же заметил и приветствовал дежурный администратор. Узнав о цели ее приезда, он снова улыбнулся и стал куда-то звонить по местному телефону. «Как в королевском дворце», — подумала Нелл.
Вскоре из боковой двери вышла женщина лет шестидесяти. Естественно, и на ее лице светилась приветливая улыбка. Она сказала, что проводит Нелл.
Бесшумный лифт поднял их на второй этаж.
— Простите, забыла вам представиться, — спохватилась женщина. — Меня зовут Джорджина Мэтьюс, я добровольно работаю здесь несколько вечеров в неделю. Миссис Джонсон занимает апартаменты номер двести шестнадцать. Вы даже не представляете, каким ударом для нее стала гибель дочери. Мы все пытаемся ей помочь, чем только можем. Однако вынуждена вас предостеречь: она сердита на весь мир.
«Ну что ж, в этом мы с ней похожи», — подумала Нелл.
Коридор второго этажа был устлан красивыми, со вкусом подобранными коврами. Нелл увидела стариков, передвигающихся на колясках или толкающих перед собой тележку-«ходунок». Каждому Джорджина Мэтьюс успевала улыбнуться и сказать ободряющие слова.
Нелл сразу заметила, что все эти дряхлые старики и старухи не просто ухожены, а выхолены.
— Простите за любопытство, сколько обслуживающего персонала приходится на каждого обитателя пансиона? — спросила она свою провожатую.
— Соотношение — два к трем, — ответила Джорджина, одарив Нелл очередной улыбкой. — Конечно, в это число входят также врачи и дипломированные медсестры... Вот мы и пришли, — добавила она, останавливаясь возле лакированной двери. — Это апартаменты миссис Джонсон. Ей уже сообщили, и она вас ждет.
Джорджина Мэтьюс негромко постучала в дверь, затем открыла ее.
Рода Джонсон сидела в откидывающемся кресле
[22]. Ее ноги были приподняты и укрыты легким одеялом. Наверное, когда-то эта широкоплечая женщина с густыми волосами цвета «соль с перцем» была красива.
«Значит, Уинифред и обликом, и фигурой пошла не в мать, — подумала Нелл, вспоминая худенькую, с прямыми волосами дочь миссис Джонсон. — И родилась она у нее достаточно поздно. Старухе сейчас под восемьдесят».
Услышав, что в комнату вошли, дремавшая Рода Джонсон открыла глаза и вперила их в Нелл.
— Мне сообщили о вашем приезде. Наверное, я должна рассыпаться в благодарностях.
— Миссис Джонсон, ну пожалуйста, — укоризненно покачала головой Джорджина Мэтьюс.
Старуха даже не обратила на нее внимания.
— Уинифред прекрасно работалось у Уолтерса и Арсдейла. Столько лет, и ни одного нарекания. Ей все время прибавляли жалованье, иначе она не смогла бы поместить меня сюда. До этого я была в другом пансионате. О, как я ненавидела тот крысятник! Знайте: я была против перехода Уинифред на работу к вашему мужу. Я ей все мозги продолбила, пыталась убедить, какую глупость она совершает. Где там! Она и слышать не желала. И кто из нас оказался прав?
— Поверьте, миссис Джонсон, я тоже очень скорблю по Уинифред. Я представляю, каково вам сейчас. Скажите, я могу вам чем-нибудь помочь?
Нелл перехватила удивленный взгляд Джорджины Мэтьюс. «Они же должны знать о гибели Адама. Наверное, когда я звонила из дома, они не сообразили, кто говорит».
Джорджина мягко коснулась ее руки.
— Простите, — виноватым тоном пробормотала она. — Мне следовало бы догадаться... С вашего разрешения, я оставлю вас вдвоем. Я очень на вас надеюсь, — добавила она, поворачиваясь к Роде Джонсон.
Нелл дождалась, пока за служительницей закроется дверь, и только потом сказала старухе:
— Миссис Джонсон, я понимаю, как вам сейчас тяжело и одиноко. Я сама нахожусь в таком же состоянии, потому и решила вас навестить.
Она вдруг пододвинула свой стул к откидному креслу и поцеловала старуху в щеку.
— Если я вам в тягость, я немедленно уйду и ничуть не обижусь.
— Вы-то здесь вообще ни при чем, — уже мягче ответила Рода Джонсон. — Я только не могу понять: почему ваш муж так уговаривал Уинифред оставить прежнюю работу? Открыл бы свою фирму, посмотрел, как идут дела. И Уинифред убедилась бы, стоит ли переходить. И что она сорвалась с места? Прекрасное жалованье, куча всяких льгот. А обо мне она подумала, когда поддалась на уговоры вашего мужа? Нет, конечно! Что ей мать?
— Возможно, у вашей дочери остался страховой полис и та компания сможет оплачивать все расходы по вашему пребыванию здесь, — предположила Нелл.
— Если у нее и был такой полис, я об этом не знала. Уинифред умела быть скрытной.
— Скажите, а у Уинифред была индивидуальная ячейка в каком-нибудь банке?
— Зачем ей ячейка? Что бы она стала там хранить?
Нелл невольно улыбнулась. «Много чего», — подумала она.
— В таком случае где же Уинифред держала свои личные бумаги?
— Скорее всего, у нас дома, в письменном столе. Кстати, у нас хорошая квартира. Никогда не было бешеных скачков квартплаты. Уинифред еще в детский сад ходила, когда мы туда въехали. Если бы не артрит, я бы и сейчас там жила. Доконал он меня вконец.
— Может, вы попросите кого-нибудь из соседей зайти к вам в квартиру поискать страховые документы и прислать их сюда?
— Нечего соседям совать нос в мои дела! — отрезала старуха.
— А у вас есть адвокат?
— Зачем мне адвокат?
Рода Джонсон вдруг впилась глазами в Нелл.
— Вашего деда зовут Корнелиус Макдермотт, не так ли?
— Да.
— Хороший человек, один из немногих честных политиков в нынешней Америке.
— Благодарю вас, миссис Джонсон.
— Скажите: если я попрошу вас сходить к нам и квартиру и поискать эти страховки, он согласится пойти с вами? — Думаю, что да.
— Когда Уинифред была совсем маленькой, мы жили в его районе и голосовали за него. Мой муж говорил, что такие люди должны заседать в правительстве. Она заплакала.
— Мне очень не хватает Уинифред, — всхлипывая, несколько раз повторила старуха. — Она была замечательным человеком и не заслужила такой участи. Просто ей, бедняжке, не хватало решимости. Она не умела настоять на своем. Всегда пыталась ублажить других. А другие это не ценили. Здесь мы с ней похожи... Она себя не щадила, работая на фирму. Думаете, это сразу заметили? Где там! Только в последние годы ей стали платить достойные деньги.
«Что-то здесь не так, — подумала Нелл. — Сначала она мне говорила, что Уинифред постоянно повышали жалованье. А теперь, выходит, ее дочь чуть ли не за гроши работала на Уолтерса и Арсдейла».
— Миссис Джонсон, я уверена, что мой дед непременно согласится вам помочь. Скажите, может, помимо бумаг вам оттуда что-нибудь привезти?
Рода Джонсон полезла за платком. Только сейчас Нелл обратила внимание на распухшие, уродливо искривленные пальцы старухи.
— В гостиной есть несколько картинок в рамках. Если можно, привезите их. И еще. Вам не сложно будет поискать спортивные награды Уинифред? Она же у меня была спортсменкой. Увлекалась плаванием. В юности постоянно выигрывала соревнования. Ее тренер уговаривал меня позволить Уинифред остаться в команде. Обещал, что со временем она станет второй Эстер Уильямс
[23]. А меня уже тогда начинал донимать артрит. Отец Уинифред нас бросил. Я как представила, что из-за соревнований буду видеть ее лишь урывками... Словом, я сказала «нет». Уинифред и здесь не могла настоять на своем. А она так любила спорт...
31
«Как? Как мне сказать Нелл о том, что я узнала от Бонни Уилсон?» — снова и снова спрашивала себя Герта. Она не сомневалась в правдивости слов Бонни. Адам пытается установить контакт с Нелл. Это следовало ожидать. Но сама Нелл весьма скептически относилась к подобным вещам. Упрямая девчонка! Никак не хочет признать, что существует дар ясновидения, существуют ясновидцы, которые делают много полезного. Более того, Нелл гоже обладала этим даром, но боялась его и не желала развивать. Впрочем, стоит ли удивляться, если Корнелиус всегда называл парапсихологические явления не иначе как завихрениями фантазии?
Герта и сейчас не могла сдержать слез, вспоминая слова десятилетней Нелл: «Тетя Герта, но почему дед не верит, что мама и папа приходили проститься со мной? Они действительно приходили, только я их не видела. Помнишь, как папа всегда гладил меня по волосам? Я шла в класс с перемены и почувствовала папину руку. Он погладил мне волосы. А потом мама поцеловала меня. Я ощутила ее поцелуй и заплакала. Я поняла, что больше не увижу их... Нет, я даже знала это. А дед уверяет, что такого быть не могло. По его словам, я все напридумывала».
Герта тогда сказала брату: «Тебе не кажется, что это не просто детская выдумка? Нелл не знала, когда самолет родителей исчез с радарного экрана. Но они пришли к ней как раз в то время, когда связь с самолетом оборвалась»... Увы, Корнелиус был верен себе: «Нечего забивать девчонке голову разной чепухой!»
А ведь способности Нелл проявились еще в раннем детстве. Ее бабушка Маделин умерла, когда Нелл было всего четыре года. Герта помнила то утро... Нелл примчалась в гостиную, сияя от радости: ночью к ней в комнату заходила бабуля. Значит, бабуля поправилась и ее отпустили из больницы... Естественно, Корнелиус приписал все это обычному детскому сновидению.
Нет, брату лучше не говорить о ее сегодняшней встрече с Бонни Уилсон. И Нелл она попросит, чтобы та держала язык за зубами. А уж захочет она встречаться с Бонни или нет — пусть сама решает.
В восемь вечера Герта позвонила своей внучатой племяннице. После третьего длинного гудка включился автоответчик. «Наверное, не хочет, чтобы ее сегодня тревожили», — решила Герта.
— Нелл, девочка моя, я просто решила узнать, как ты, — сказала она в трубку и тут же добавила: — Вообще-то у меня к тебе важный разговор.
— Тетя Герта, я дома, — раздался в трубке голос Нелл. — Что-нибудь случилось?
Герте показалось, что Нелл совсем недавно плакала. Может, это известие ее утешит?
— Нелл, ко мне сегодня заходила Бонни Уилсон. Одна из наших ясновидящих. Она помогает людям устанавливать контакты с их любимыми, покинувшими наш план бытия... Нелл, пожалуйста, не надо хмыкать. Многие полностью доверяют способностям Бонни. Если хочешь, назову тебе их имена. Бонни сообщила мне, что Адам выходил с ней на контакт. Она хотела бы встретиться с тобой.
Герта торопливо выплескивала слова, опасаясь, как бы Нелл не повесила трубку.
— Герта, ты же знаешь, я не верю в подобные вещи, — тихо ответила Нелл. — Мы с тобой уже не раз говорили об этом. Давай больше не поднимать эту тему, и особенно в связи с Адамом.
В трубке послышались короткие гудки. Герта уже собиралась перезвонить и извиниться за свое неуклюжее вторжение. Она была уверена, что рассердила Нелл. А между тем после ее звонка Нелл испытывала совсем другие чувства: страх и неопределенность.
Бонни Уилсон... Нелл вспомнила прошлогоднюю телепередачу, в которой участвовали ясновидящие. Среди них была и Бонни. Зрителям предлагали позвонить в студию и самим убедиться в способностях присутствующих экстрасенсов. Одна женщина спросила о своем муже, погибшем в автокатастрофе, и Бонни нарисовала ей очень яркую, правдивую картину. «Вы сидели в ресторане. В том самом, где праздновали помолвку. Вы собирались отметить пятилетие вашей свадьбы. Но он так и не пришел на торжество... Ваш муж просит передать, что по-прежнему любит вас. Единственное, он чувствует себя обманутым, поскольку рассчитывал прожить с вами долгую совместную жизнь».
Неужели Адам действительно подал ей весть о себе? Что же тут удивительного? Пусть Мак не верит, но она-то знает, что подобное возможно. Разве родители не приходили к ней дважды: вначале — чтобы проститься, а второй раз — когда она тонула на Гавайях? «Я столько раз звала Адама, умоляла откликнуться. Вот он и откликнулся. Но тогда почему он не вышел на прямой контакт, а избрал посредницей Бонни?»
Нелл недоуменно поглядывала на телефон. Ее тянуло позвонить Герте и спросить, как та оценивает все это.
32
После пробежки по Центральному парку эйфория Дэна Майнора вновь сменилась растерянностью. Он сказал себе, что цеплялся за соломинку; фантазировал, словно ребенок: вот он бежит и на одной из скамеек парка видит Квинни. Или приходит домой и вдруг получает звонок от Лилли Браун: «Ваша мать у нас в приюте».
Длительное стояние под душем несколько улучшило настроение Дэна. Он надел свои любимые твидовые брюки, спортивную рубашку и мокасины, затем направился к встроенному холодильнику. Есть особо не хотелось, но бокал шардонне и сыр с крекерами, пожалуй, не помешают.
Дэн расположился в гостиной — просторной комнате с высоким потолком. За три с половиной месяца он успел привыкнуть к своему новому жилищу. Впрочем, ничего удивительного: материнские гены. Его мать родилась на Манхэттене; Нью-Йорк был ее самым любимым местом в мире (так ему говорила Лилли Браун), хотя в двенадцатилетнем возрасте родители увезли ее в Мериленд.
«Интересно, какие из воспоминаний о матери действительно мои, а какие я слышал от других, но привык считать своими?» Дэн часто задавал себе этот вопрос. Совместной жизни с отцом он не помнил; тот ушел из семьи, когда Дэну было всего три года. К счастью, после исчезновения матери он не стал добиваться опеки над сыном. Единственный отцовский поступок, за который Дэн не кривя душой мог бы сказать ему спасибо.
Дед и бабушка относились к Престону Майнору весьма неприязненно, однако никогда не настраивали внука против собственного отца.
— Увы, Дэн, слишком много браков распадается, — говорили они подросшему внуку. — Иногда желание расторгнуть брак бывает взаимным, и тогда супруги расстаются с легким сердцем. Но гораздо чаще для кого-то из супругов это оказывается громом среди ясного неба и вызывает душевную травму. Время излечивает подобные травмы. Наверняка и твоя мать сумела бы оправиться после развода. А вот после случившегося с тобой она так и не смогла оправиться.
«Откуда у меня такая уверенность, что мать захочет жить вместе со мной?» И этот вопрос Дэн тоже часто себе задавал. Он знал: есть категория людей, предпочитающих жить на улице. Они не желают возвращаться к привычной жизни и даже тяготятся ею. Дэну хотелось верить, что его мать не такая. В этом его убеждали скупые сведения, которые сумел добыть нанятый тогда частный детектив. Оказалось, его мать периодически занималась социальной работой — обслуживала одиноких стариков. Те были очень довольны: заботливая, всегда выслушает. Потом Квинни одолевала депрессия, она начинала пить и уходила на улицу. Так повторялось несколько раз.
Частный детектив беседовал с социальной работницей, у которой однажды был долгий разговор с Квинни... Потягивая вино, Дэн вспоминал ответ своей матери. Когда та женщина спросила ее о самом заветном желании, она ответила: «Освободиться от груза прошлого».
От груза, который она сама на себя взвалила и который столько лет давит ей на плечи.
Зазвонил телефон. Дэн подошел к аппарату и взглянул на определитель номера. Звонила Пенни Мейнард, модельерша, жившая на четвертом этаже. Несколько раз они встречались в лифте и перебрасывались обыденными фразами. Пенни была примерно того же возраста, что и Дэн. Миловидная, чуть полноватая женщина. Дэн даже подумал, не познакомиться ли с ней поближе, но затем оставил эту идею. Еще в подростковом возрасте он вычитал в какой-то книге совет: «Постарайтесь не заводить близких отношений с соседями по дому. Тем самым вы избежите многих неприятностей». Наблюдая жизнь своих друзей, Дэн не раз убеждался в справедливости этого совета.
Сейчас Дэн решил не брать трубку, а выслушать сообщение, оставляемое на автоответчике. После щелчка раздался голос Пенни:
— Привет, Дэн. Я знаю, что вы сейчас дома. Ко мне зашли соседи. У них есть дети; к счастью, здоровые. Но они все равно решили, что пора бы познакомиться со своим соседом-педиатром. Милости прошу ко мне. Если вы заняты, обещаю: больше чем двадцать минут вашего драгоценного времени мы не украдем, если, конечно, вы не захотите остаться на мой фирменный «макаронный ужин».
В квартире Пенни слышались голоса. Дэн вдруг обрадовался неожиданному приглашению.
— Спасибо. С удовольствием приду, — сказал он, взяв трубку.
Соседи, захотевшие с ним познакомиться, оказались вполне приятными людьми. Дэн остался на «макаронный ужин» (Пенни мастерски умела готовить) и вернулся к себе только перед десятичасовым выпуском новостей.
Первым показали фрагмент о поминальной мессе по Адаму Колиффу — архитектору, погибшему на прошлой неделе на борту своей взорвавшейся яхты. Видеоряд комментировала Розанна Скотто с телеканала «Фокс-ньюс»: «Как вы, наверное, знаете, ведется расследование обстоятельств взрыва, погубившего Колиффа и еще троих... Думаю, этого человека, идущего рядом с вдовой Колиффа, вам представлять не надо. Да, это Корнелиус Макдермотт. Легендарный политик, который почти пятьдесят лет заседал в Конгрессе. Ходят упорные слухи, что теперь это место намерена занять его внучка Нелл. Боб Горман, нынешний конгрессмен от Центрального Манхэттена, по истечении срока решил уйти из политики».
Почти весь экран заняло лицо Нелл, показавшееся Дэну очень знакомым. «А ведь я ее знаю, — подумал он. — Лет пять назад мы встречались на приеме в Белом доме. Она тогда была с дедом, а я сопровождал дочку конгрессмена Дейда».
Дэн вспомнил их недолгий разговор с Нелл. Они выяснили, что оба являются выпускниками Джорджтауна. С трудом верилось, что за эти годы она успела выйти замуж, овдоветь и теперь готовилась начать собственную политическую карьеру.
Нелл великолепно держалась, но ее глаза были полны боли. Дэн с трудом узнавал в ней прежнюю, беззаботно смеющуюся женщину, которую встретил тогда на приеме.
«Обязательно пошлю ей письмо с соболезнованием, — мысленно пообещал он себе. — Вероятно, она меня уже забыла, но я все равно это сделаю. Она ведь так страдает. Должно быть, этот Адам Колифф был замечательным человеком».
16 ИЮНЯ, ПЯТНИЦА
33
Квартира, в которой Уинифред Джонсон прожила почти всю свою жизнь, находилась в доме на углу Амстердам-авеню и Восемьдесят первой улицы. Нелл условилась с дедом, что они встретятся в десять утра прямо в парадной.
— Остатки прежней роскоши, — сказала Нелл, поздоровавшись с Маком.
Макдермотт огляделся. И парадная, и сам дом знавали лучшие времена. Мраморный пол покрывали пятна, в светильниках горели тусклые лампочки. Вся мебель перед столиком консьержа состояла из двух протертых кресел.
— Мать Уинифред сегодня утром звонила управляющему и предупредила о нашем приходе, — сказала Нелл консьержу, который явно выполнял здесь несколько обязанностей сразу.
Консьерж кивнул и указал им на единственный лифт.
— Нелл, по-моему, мы совершили громадную ошибку, отправившись сюда, — сказал Корнелиус Макдермотт, когда кабина старомодного лифта, поскрипывая, везла их на пятый этаж. — Не берусь гадать, чем окончится расследование, которое затеяла окружная прокуратура, но если Уинифред была причастна к взяткам или что-то знала о них, и если...
Он осекся.
— Мак, только не вздумай сказать, что Адам тоже был причастен к взяткам или замешан в мошенничестве, — сердито предупредила деда Нелл.
— По-моему, я ничего такого не говорил. Ты не дала мне докончить фразу. Я хотел сказать: если прокуратура сочтет нужным произвести обыск в квартире Уинифред, получится, что мы сунули туда нос раньше их.
— Мак, прошу тебя, — одернула деда Нелл, стараясь не показывать своего раздражения. — Нас с тобой всего-навсего попросили помочь. Миссис Джонсон очень боится, как бы ей не пришлось покинуть этот пансион. А ей там хорошо. Ты бы ее видел. Совершенно беспомощная, никому не нужная старуха. Вдобавок с тяжелым характером. Она очень давно страдает ревматоидным артритом. Думаю, если бы меня столько лет мучили боли, мне бы тоже было не до лучезарных улыбок.
Они вышли из лифта.
— Нелл, мы с тобой никогда не лукавили, — сказал Мак. — Можешь отрицать, но я вижу еще одну причину твоего визита в эту квартиру. Ты надеешься найти в бумагах Уинифред нечто такое, что в случае чего делало бы главной взяточницей ее и одновременно обеляло Адама.
Коридор был столь же запущенным, как и парадная.
— Какая у них квартира? — спросил Мак.
— Пять «Е», — ответила Нелл и полезла в сумочку за ключами, которые ей дала миссис Джонсон.
— А замочки-то простенькие, — усмехнулся Мак. — Двойной и секретный, в котором никаких секретов. Профессионалам и отмычки не нужно; достаточно простого консервного ножа.
Нелл открыла дверь. Изнутри пахнуло затхлостью нежилого помещения. Странно: Уинифред погибла всего неделю назад, а казалось, квартира пустует уже давно.
Нелл зажгла свет. Почти у самой двери, на столике, стояла ваза с пыльными засушенными цветами. Такие букеты продавались во всех бакалейных магазинах. Прихожая была не слишком просторной. Двойные застекленные двери вели в гостиную — длинную, узкую и весьма унылую комнату с истертым персидским ковром на полу. Вдоль одной стены стояли старый диван, обитый красным бархатом, и такое же кресло, а вдоль другой — пианино и стол, очень похожий на столы в старых библиотеках.
Стол покрывала кружевная дорожка. В центре аккуратным полуовалом были расставлены фотографии в рамках, а по краям высились две одинаковые лампы под абажурами с бахромой. Такую старину Нелл видела только в фильмах о Викторианской эпохе.
Нелл стала разглядывать фотографии. В основном это были снимки Уинифред. Худенькая девочка в купальном костюме, сияя от счастья, получала награды за свои спортивные достижения. На других фотографиях Уинифред было уже под тридцать. Та же хрупкая фигура, но уже не в купальном, а в деловом костюме. И та же растерянность в глазах. Чем-то она напоминала кошку или собачонку, потерявшуюся в большом и недобром мире.
— Скорее всего, миссис Джонсон имела в виду эти снимки, — сказала Нелл деду. — Когда мы будем уходить, я их заберу.
Она вернулась в прихожую. За дверью слева была кухня. Справа, в сумраке коридора, белели двери еще двух комнат. Нелл начала с дальней, оказавшейся спальней миссис Джонсон. Там стояли двуспальная кровать, шкаф, комод с зеркалом и еще один комод, поменьше. Бахрома на кроватном покрывале напомнила Нелл бабушкину спальню.
Вторую комнату занимала Уинифред. Здесь она и работала, и спала. В тесное пространство были втиснуты диван-кровать, телевизор, корзина с журналами и компьютерный стол. Стену над столом занимали два ряда книжных полок, а над диваном, в застекленных рамках, висели спортивные награды Уинифред. Нелл никогда не страдала клаустрофобией, однако сейчас ей вдруг почудилось, что стены сомкнутся и раздавят ее. Какая унылая, безрадостная квартира! А Уинифред жила здесь год за годом; с раннего детства и до смерти. Даже отправив мать в пансион, она не решалась что-либо поменять в привычном убранстве.
Все это время Мак молча следовал за внучкой по пятам.
— Нелл, полагаю, экскурсия по чужой квартире окончена. В таком случае ищи бумаги, которые ты надеешься найти, и давай не будем здесь одерживаться. Время дорого.
Мак говорил будто классический бизнесмен, привыкший беречь каждую минуту. Для Нелл это было сигналом: дед чем-то встревожен. Интересно чем? Ах да, его беспокоит, что окружная прокуратура может усмотреть в их приходе сюда совсем иные мотивы, нежели выполнение просьбы больной капризной старухи.
— Прости, Мак, — сказала она. — Ты прав.
Нелл подошла к столу и выдвинула центральный ящик. Ее не покидало неприятное чувство вторжения в чужой мир.
Она действительно попала в чужой мир. Ящик был плотно забит всевозможными бумагами: от блокнотиков до архитектурных проектов. И везде печатными буквами или аккуратным, несколько старомодным почерком Уинифред, крупно или совсем мелко были выведены четыре слова: «Уинифред любит Гарри Рейнольдса».
34
Управляющий косметического салона, в котором работала Лайза Райен, дал ей неделю оплаченного отпуска.
— Вам нужно немного прийти в себя, — сказал он. — Тогда процесс адаптации пойдет легче.
«Процесс адаптации», — скорбно вздохнула Лайза, глядя на кровать, заваленную одеждой мужа. Глупейшие слова. Джимми всегда презрительно морщился, когда слышал их в выпуске новостей, сообщавшем об авиакатастрофе или землетрясении.
— Главное, они известили родственников погибших. Сообщили, что тела найти не удалось и хоронить, собственно говоря, некого. А теперь этот шут с микрофоном болтает о «процессе адаптации», — с раздражением отзывался Джимми.— Иными словами: привыкайте поскорей и живите дальше.
Кто-то посоветовал Лайзе обязательно находить себе занятия. Самые пустяковые и даже бессмысленные дела гораздо полезнее неподвижного сидения. Лайза это и сама понимала и потому решила разобрать вещи мужа, разложить по коробкам и отдать какой-нибудь благотворительной организации. Уж лучше пусть их носят бедняки, чем они будут пылиться в шкафу, как это случилось с одеждой ее деда.
Для ее бабушки любая мелочь, оставшаяся после мужа, была святыней, а попытка выкинуть что-либо ломаное или просто никому в семье не нужное — святотатством. В детстве Лайзу всегда удивляло, когда она открывала гардероб и рядом с бабушкиными платьями видела аккуратно развешанные костюмы деда.
«Мне не нужны напоминания о Джимми, — мысленно твердила Лайза, складывая спортивные рубашки, которые дети подарили ему на минувшее Рождество, — Я и так постоянно думаю о нем».
— Измените привычный уклад жизни, — настоятельно советовал ей распорядитель похорон. — Если у вас было постоянное место за обеденным столом, больше туда не садитесь. Переставьте мебель в спальне. Вы удивитесь, как подобные мелочи помогают переживать боль утраты. Особенно и первый год.
«Дом мечты» она перенесла в гостиную. Лайза поняла, что ей будет невыносимо смотреть на макет, лежа в постели без Джимми.
«Завтра я поставлю кровать между окнами», — решила Лайза, хотя она и сомневалась, что это ей поможет. Кто знает, сколько еще дней и месяцев должно пройти, прежде чем она перестанет постоянно думать о Джимми.
Часы показывали четверть третьего. Еще двадцать минут, и из школы вернутся дети. Лайзе очень не хотелось, чтобы они застали ее за разборкой отцовской одежды.
«Деньги!» — вдруг вспыхнуло у нее в мозгу.
Весь день Лайзе удавалось не думать о деньгах. Вчера, после мессы по Адаму Колиффу, почти на выходе из церкви она заметила двоих полицейских. Лайза была уверена: они хотели поговорить с ней. А вдруг они что-то узнали насчет этих денег? Хуже, если они явятся сюда с ордером на обыск. Вряд ли они поверят, что она ничего не знала про деньги мужа. За такое могут и арестовать. И что тогда?
Страх вновь подчинил себе все ее мысли. У Лайзы не было сил противостоять ему. Самое ужасное, она не знала, что делать.
Мелодичный звонок, раздавшийся у входной двери, показался Лайзе автомобильной сиреной.
Вскрикнув, она бросила на кровать почти сложенную рубашку и побежала открывать. «Наверное, Бренда, — успокаивала себя Лайза. — Она собиралась зайти». Однако чутье подсказывало ей другое: это полиция. Вчерашние дурные предчувствия ее не обманули.
Джеку Склафани было тяжело и больно смотреть на опухшее лицо вдовы Джимми Райена. «Наверное, весь день плакала», — подумал он. После гибели мужа прошла всего неделя. А впереди — долгие годы, когда нужно одной тянуть троих детей.
Со времени его первого визита в этот дом тоже прошла неделя. Тогда они с Бреннаном приехали сообщить Лайзе Райен, что тело ее мужа опознано. «Правильнее было бы сказать, части тела», — мысленно поправил себя Джек. Ему показалось, что он нашел разгадку странного поведения Лайзы Райен в церкви. Для нее и он, и Джордж были «вестниками смерти».
— Добрый день, миссис Райен. Инспектор Джек Склафани. Помните меня? Простите, что опять появляюсь в вашем доме. Мне бы хотелось с вами поговорить. Не волнуйтесь, разговор не будет долгим.
Неподдельный страх в глазах Лайзы погас. Теперь в них отражалось горе. Рана, которая еще даже не начала рубцеваться. Склафани решил, что в таком состоянии вдова Райена не слишком себя контролирует и узнать ее мысли будет достаточно просто.
— Вы мне позволите войти? — вежливо спросил полицейский инспектор.
Лайза стояла не шевелясь.
— Конечно, — наконец очнулась она. — Входите.
«Прости меня, отче, ибо я согрешил», — подумал Джек, переступая порог дома Райенов.
Лайза провела его в небольшую, но уютную гостиную. Увидев большую семейную фотографию, висящую над диваном, Склафани понял, что нашел отличную зацепку для разговора.
— Смотрю, вы знавали более счастливые времена, — сказал он, кивая в сторону фотографии. — Джимми здесь выглядит так, будто держит весь мир за хвост. Достойный муж, гордый отец.
Слова полицейского достигли нужной цели. Лайза Райен разрыдалась, и обильные слезы несколько сняли владевшее ею напряжение.
— Да, мы держали мир за хвост, — тихо сказала она. — Но не думайте, что это приятное занятие. Как и многие, мы жили от зарплаты до зарплаты, однако верили в лучшее будущее. В нашей жизни была радость, были планы. И мечты тоже... Видите этот макет? Это наш «дом мечты», который Джимми собирался построить.
Джек встал и подошел к макету.
— Замечательный дом, миссис Райен. Кстати, вы не против, если я буду называть вас просто Лайзой?
— Пожалуйста.
— Лайза, помните свой вопрос, который вы задали, увидев нас? Мы еще и слова не успели сказать, а вы спросили, не покончил ли Джимми с собой. Самоубийство — отчаянный шаг. Если у вас возникло такое предположение, значит, в жизни вашего мужа были какие-то сложности. Мне почему-то кажется, что у вас имелись определенные проблемы во взаимоотношениях.
— Не было таких проблем, — торопливо возразила Лайза.
— Может, вашего мужа тревожило состояние здоровья?
— Джимми никогда не болел. Мы с ним даже шутили, что только зря выбрасываем деньги на медицинское страхование.
— Есть еще одна весьма распространенная причина, толкающая людей на самоубийство, — финансовые проблемы, — сказал Джек.
Лайза Райен инстинктивно сцепила пальцы. «Угадал», — подумал Джек.
— Когда у вас семья, бывает трудно не влезть в долги. Вам что-то нужно приобрести, но денег расплатиться сразу у вас нет, и тогда вы берете кредит, рассчитывая через пару месяцев его погасить. Но потом вдруг оказывается, что нужно срочно чинить крышу. Или вашему автомобилю понадобились новые шины. Или кого-то из детей необходимо сводить к зубному врачу.
Джек вздохнул.
— Я знаю об этом не понаслышке. Я женат, и у меня двое мальчишек.
— Мы никогда не увязали в долгах, — принялась защищаться Лайза. — Во всяком случае, так было, пока Джимми не потерял работу. А вы знаете, почему его выгнали? — взорвалась она. — Потому что мой муж был честным и порядочным человеком. А подрядчик, у которого он работал, применял низкосортный цемент. Наверное, вы лучше меня знаете, какие бывают подрядчики. Джимми всегда говорил, что в строительном бизнесе ангелов нет. Но то, из-за чего взбеленился Джимми, уже попахивало преступлением. Он мне сказал, что такой сорт цемента грозил обрушением здания.
Джек Склафани внимательно ее слушал.
— Джимми дорого заплатил за свою совестливость. Его не просто выгнали с работы, но еще и внесли в черный список. Его нигде не брали. Придумывали разные отговорки, только он-то знал, в чем причина. Вот тогда у нас и появились долги.
«Попридержи язык, — мысленно предостерегла себя Лайза. — Говоришь много лишнего». Однако сочувственный, понимающий взгляд Склафани был как бальзам для ее души. «Что ж это такое со мной? Всего неделя прошла, а я уже вовсю болтаю с незнакомым мужчиной», — укоризненно подумала она.
— Скажите, Лайза, и долго Джимми был без работы?
— Почти два года. Не то чтобы он совсем не имел работы. Но все так, по мелочам, с оплатой «в карман». А на серьезную работу его никуда не брали... И вдруг ему позвонили из фирмы Адама Колиффа. Откуда Джимми его знал, точно не скажу. Муж везде рассылал свое резюме. Колифф сотрудничал с Сэмом Краузе. Тот и взял Джимми к себе на работу.
Лайза умолкла. Она лишь сейчас вспомнила, что Джимми отнюдь не был в восторге от Сэма Краузе. Его новый босс еще почище прежнего умел срезать углы.
— Насколько я понял из ваших слов, Джимми хотя и получил работу, но что-то продолжало его угнетать, — нарушил молчание Склафани. — Иначе вы бы не заикнулись о самоубийстве. Мне думается, вы что-то знаете, Лайза. Так почему бы вам не рассказать мне об этом? К сожалению, Джимми теперь уже ничего не расскажет.
Склафани продолжал говорить, но Лайза его не слушала. «Как же я раньше не догадалась? Начав работать у Краузе, Джимми опять столкнулся с махинациями. И опять не пожелал молчать. И тогда Джимми предложили одно из двух: или проваливать на все четыре стороны, или за деньги молчать о том, что он видит. Любой выбор был для Джимми тяжелым. Если Краузе его выгонит, больше в строительстве ему не работать. Но Джимми знал и другое: стоит один раз взять деньги, и ему уже будет не выпутаться».
— Джимми был честным человеком, — начала Лайза.
— Не сомневаюсь, — поддержал ее Склафани, кивая на семейный портрет. — Честного человека сразу видно.
«Сейчас, сейчас она решится и заговорит», — подумал он.
На следующий день после похорон... — начала Лайза и вдруг услышала, как во входной двери повернулся ключ.
Дети вернулись из школы.
— Мам, ты где? — раздался голос Келли.
— Я здесь, в гостиной.
Лайза вскочила на ноги, обрадовавшись приходу детей. Ведь еще немного — и она рассказала бы полицейскому про две коробки грязных денег, спрятанных в мастерской. «Нужно поскорее избавиться от них, — подумала Лайза. — Не зря меня вчера тянуло поговорить с Нелл Макдермотт. По-моему, она честная женщина. Может, подскажет мне, кому вернуть деньги. Ведь это ее муж отправил Джимми на работу к Сэму Краузе».
Дети окружили Лайзу, с некоторой опаской поглядывая на Джека Склафани.
— Джимми заслуженно гордился нашими детьми, — сказала она полицейскому. — И они всегда гордились своим отцом. Повторяю: Джимми Райен был честным и порядочным человеком.
35
— Стало быть, Уинифред имела дружка?
— У меня это до сих пор в голове не укладывается, — призналась деду Нелл.
Они ехали в такси, возвращаясь из квартиры Уинифред.
— Я часто подкусывала Адама. Говорила ему: гляди, как бы Уинифред в тебя не втрескалась.
— Она и втрескалась. Тем же манером, каким женщины влюблялись в «Битлз» или Элвиса Пресли, — язвительно сказал Корнелиус Макдермотт. — Под действием чар Адама она ушла из «Уолтерс и Арсдейл» в его фирму.
— Мак! — прикрикнула на него Нелл.
— Нелл, ты напрасно сердишься. Есть любовь, а есть обожание. Уинифред обожала Адама. Симпатичный мужчина, к тому же моложе ее. И представь себе, этого обожания ей было вполне достаточно. Она знала свое место и на большее не замахивалась. Не знаю, каковы были ее отношения с этим Гарри Рейнольдсом, но Уинифред явно сохла по нему, как девчонка-старшеклассница.
— Удивляюсь, почему он до сих пор не объявился, — сказала Нелл. — Не стало Уинифред — и такое ощущение, будто ее вообще никогда не было. За все это время ее матери позвонил только их управляющий. Интересовался, собирается ли она возвращаться в квартиру. Если нет, он довольно настойчиво советовал ей освободить жилье и не пытаться самостоятельно сдать квартиру в поднаем.
— Я до сих пор считаю, что мы зря сунули нос в квартиру Уинифред. Никаких нужных бумаг мы там не нашли. Уинифред из тех, кто живет работой и на работе. Следовательно, искать бумаги нужно было прежде всего в офисе.
— Мак, не забывай, что мать Уинифред просила привезли ей эти фотографии.
Аккуратный пакет со снимками лежал у Нелл на коленях.
— Хочешь, попрошу Лиз отправить их в пансион?
Нелл задумалась над его предложением. Она и сама собиралась съездить к миссис Джонсон, но не в ближайшие дни.
— Согласна. Пусть Лиз сделает это. А я позвоню старухе, сообщу, что снимки ей отправлены. Заодно скажу, что мы поищем страховые документы Уинифред в офисе.
Такси замедлило ход и остановилось у парадной Нелл. Мак обнял внучку за талию.
— Не забывай: я всегда рядом.
— Я это помню, Мак.
Если захочется поговорить, звони в любое время. Даже среди ночи. Я знаю, что такое терять близких.
«Да, ты это слишком хорошо знаешь, — подумала Нелл. — Сначала жена, затем единственный сын и невестка. И каждая потеря была внезапной. Ты прошел всю азбуку горя».
Вышедший из парадной Карло открыл дверцу машины.
— Нелл, обожди минутку, — попросил Мак.
Одной ногой Нелл уже стояла на тротуаре. Виновато улыбнувшись Карло, она снова влезла в кабину.
— Нелл, я надеюсь, у вас с Адамом были раздельные декларации о доходах? — спросил Мак.
Она уже хотела ответить какой-нибудь дерзостью, но увидела искренне озабоченное лицо деда. «Типично старческое беспокойство. Раньше с ним такого не было», — подумала Нелл и с грустью отметила, что возраст Мака начинает брать свое.
Когда они с Адамом поженились, дед посоветовал ей ни в коем случае не заводить семейных налоговых деклараций, а платить налоги порознь.
— Нелл, ты собираешься строить карьеру на государственной службе, — говорил он ей тогда. — Вокруг тебя будет неустанно кружить целая стая стервятников и зорко подмечать малейшую твою оплошность. Нельзя давать им ни одного шанса извалять тебя в грязи. Думаю, Адам поймет и не обидится. Индивидуальная декларация всегда проще семейной. И меньше возможностей зацепить тебя.
— Не волнуйся, Мак, у нас были раздельные декларации, — сухо ответила Нелл.
Она уже собиралась вылезти из кабины, но затем опять повернулась к деду.
— Мак, скажи мне честно: ты знаешь нечто такое, что указывает на причастность Адама к получению взяток?
— Нет, — с заметной неохотой ответил Мак и для большей убедительности замотал головой. — Ничего такого я не знаю.
— Значит, все разговоры о его возможной причастности — не больше чем слухи?
Корнелиус Макдермотт кивнул.
— Мак, я понимаю: ты стараешься меня оградить. Наверное, я должна быть тебе безумно благодарна за заботу, но...
— Я что-то не ощущаю даже обычной благодарности.
Нелл заставила себя улыбнуться.
— Сказать по правде, меня постоянно тянет накричать на тебя, сказать, чтобы не совался не в свои дела. Но потом я понимаю: ты прав. Наверное, это и есть мудрость, которой мне недостает.
С этими словами Нелл выбралась из такси, мягко захлопнув дверцу.
В лифте к ней пришло решение. Когда Нелл оказалась в благословенной тишине собственной квартиры, оно уже было вполне оформившимся.
Она не собиралась пускать в ход свои парапсихологические способности. Она по-прежнему скептически относилась к общению медиумов с умершими. Но если Бонни Уилсон утверждает, что находится в контакте с Адамом, нужно проверить ее утверждения. Если не для себя, то хотя бы для Адама.
36
Поисково-спасательная служба Береговой охраны день за днем вела кропотливые поиски того, что осталось от «Корнелии II» и ее пассажиров. Находки последних четырех дней были крайне скудными, и только в пятницу поиски дали ощутимый результат. В районе моста Верразано обнаружили расщепленный обломок деревянной обшивки длиной около трех футов. Он неожиданно всплыл и теперь торчал из воды, покачиваясь на волнах. В деревяшке застряло несколько грязных лоскутков голубой ткани с приставшими к ним кусочками человеческой кости.
Печальная находка позволяла начать опознание еще одной жертвы взрыва. Секретарша Сэма Краузе заявила, что хорошо помнит, в чем был одет ее босс, отправляясь на встречу. По ее словам, на нем были голубая спортивная рубашка с длинными рукавами и слаксы цвета хаки.
Джон Бреннан узнал об этом, когда уже собирался покинуть свой кабинет, отправляясь на встречу с Джеком Склафани. Местом встречи была квартира в доме 405 по Четырнадцатой улице. В кармане у Бреннана лежал ордер, позволяющий произвести обыск в жилище Ады Каплан, чей сын Джед превратился в главного подозреваемого по делу о взрыве яхты.
Полицейские встретились в парадной. Бреннан сообщил другу последнюю новость, добавив:
— Кто бы ни был виновником взрыва, такого количества взрывчатки хватило бы на половину океанского лайнера. В прошлую пятницу погода начала портиться только к вечеру. Гавань пестрела яхтами и лодками. Просто чудо, что почти все они вернулись к причалам еще до взрыва. Представляешь, во сколько крат возросло бы число жертв?
— Ты считаешь, что бомбу взорвали через радиоуправляемое устройство? — не ответив на вопрос, спросил Джек. — Вообще-то похоже. Либо оно, либо таймер. Однако такие штуки требуют весьма осторожного обращения.
— Ну, Джед Каплан наверняка имел опыт обращения с взрывателями. А если взорвал кто-то другой, тому просто повезло. Иногда эти игрушки взрываются еще при сборке.
Ада Каплан плакала от стыда. Мыслимое ли дело? Ее четырехкомнатную квартиру обыскивают! Что скажут соседи, когда узнают? А они узнают. Консьерж обязательно разболтает, к кому и зачем приходили двое полицейских.