Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Диана Мотт Дэвидсон

Злачные преступления

Посвящается моим замечательным учителям и наставникам: Эмили Дженкинс, Памеле Мэлон, Гунде Фриман, а также прекрасному факультету школы Святой Анны в Шарлотсвилле
Я никогда не позволял школьному обучению влиять на мое образование. Марк Твен
Глава 1

— Я порву кого угодно, чтобы попасть в Стэнфорд.

За одним столиком обеденного зала резиденции директора послышался фыркающий смех.

— Давайте уже начнем играть в футбол, — прошептал другой голос. — И тогда они порвут кого угодно, чтобы добраться до тебя.

Это глубокомысленное замечание застало меня в тот момент, когда я отчаянно балансировала, пытаясь не уронить тарелку со свежими пышками и тортом-мороженое, моля бога, чтобы все это не оказалось на королевском голубом аубассонском ковре. Первый ознакомительный обед для выпускников, пожалуй, самой знаменитой средней школы штата Колорадо подходил к концу. Это был долгий вечер, и существовала только одна вещь, ради которой я была готова убить кого угодно, — горячая ванна.

— Парни, заткнитесь! — крикнул один из студентов. — Единственный, кто попадет в Стэнфорд, — это Святоша Эндрюс. Они пойдут на что угодно, лишь бы заполучить его.

«Святоша?..» — подумала я и отделила серебряным ножом последние три куска торта.

Толстые слои мятного мороженого, оплывая, стекали в темные лужицы сливочной помадки. Я быстро обслужила последний столик, за которым расположилась компания элегантно одетых тинейджеров.

Грир Доусон, облаченная в темно-зеленый шелковый костюм, который прекрасно подчеркивал ее спортивную фигуру, чопорно оперлась на спинку стула, чтобы лучше видеть основной стол. Грир, школьная звезда волейбола, была моим помощником по бизнесу: я была счастливой владельцей фирмы «Голдилокс кейтеринг». Заключив для меня договор, Грир, по-видимому, решила проконтролировать качество работы и теперь лично участвовала в обслуживании гостей. Однако вечером она уже не работала. С наступлением темноты все присутствующие, в том числе и Грир, приобрели такую театрализованную невозмутимость и щеголеватость, будто где-то услышали, что им предстоит выдержать вступительный экзамен на умение держать марку.

Мне следовало быть как можно аккуратнее с куском торта для Грир. Не дай бог осквернить им ее шелковый костюм. Шелк и мороженое — вещи несовместимые. Удерживая поднос на бедре, левой рукой я передала тарелки двум юношам, а затем аккуратно поставила десерт прямо перед Грир.

— Голди, я занята, — не глядя на меня буркнула она и отодвинула тарелку в сторону.

Директор в это время стоял перед микрофоном, прочищая горло. Покашливание отозвалось таким эхом, словно грянул гром. Шум голосов стих. Только за шероховатыми стеклами столетних окон, играя снежными хлопьями, продолжал шуметь ветер.

Я отправилась обратно на кухню. От усталости у меня ломило все кости. Это был адский обед. Конечно, сложные банкеты бывали и раньше, но обед с произнесением речи мы практиковали впервые. Я посмотрела на часы: 8:30. Подготовку зала резиденции директора и сервировку столов я вместе с двумя помощниками начала в четыре часа. Коктейли нужно было подать в шесть.

Держа в одной руке хрустальный бокал с шардоне, а в другой — шашлычок из креветок, чьи-то родители радостно обсуждали некого Тайлера, поступающего в Амхерст-колледж (ведь там учился его дедушка), и Кимберли, собирающуюся в бизнес-колледж в Мичигане (конечно, по одному из этих патентов на стипендию, чего еще можно от нее ожидать).

Большинство родителей меня игнорировали, но одной из мам — анорексично худой Роне Маренски, не терпелось посплетничать.

— Ты знаешь, Голди, — склонилась она ко мне, шурша платьем из тафты с меховой отделкой, — у нашего Брэда душа лежит к Колумбийскому университету.

Смущенный моим бесчувственным видом и опустевшей тарелкой из-под шашлычков, муж Роны, огромный, как каланча, Стэн Маренски, уточнил: «Этот университет находится в Нью-Йорке».

— А мне-то, — ответила я, — всегда казалось, что он в Южной Америке.

Выкладывая новую закуску на тарелку, я мысленно корила себя за то, что была недостаточно вежлива. Пять лет назад Стэн Маренски стремительно менял одну второсортную работу на другую, а его леденящие кровь вопли даже успели стать визитной карточкой футбольной команды юниоров Аспен-Мидоу. У Стэна были пугающие покровители, множество оппонентов, а также команда «Маренски моулерс», членом которой когда-то успел побывать даже мой сын Арч.

Я вернулась обратно в зал с тарелкой, полной креветочных шашлычков. Я старалась избегать семьи Маренски. Болезненно пережив ту весну, Арч решил больше никогда не заниматься командными видами спорта. Я не осуждала его. Сейчас моему сыну двенадцать, и увлечение спортом сменилось страстью к фэнтези, ролевым играм, магии и изучению французского языка. Я предпочитала иметь дело с темными склепами, игрушечными наручниками и макетами Эйфелевых башен, нежели вспоминать то, что было до этого. Сейчас наибольший интерес для Арча представляли две вещи: астрономические карты и сочинения Клайва Стэплза Льюиса[1]. Все время, пока Арч был маленьким, мне приходилось строчить для него рассказы о межгалактических путешествиях. Я была так занята на поприще матери, что новость о назначении Стэна Маренски тренером юниоров по баскетболу, узнала только из городских слухов.

Наверное Стэна привлекло то, что теперь его вопли смогут отражаться от стен и эхом разноситься по спортзалу.

Я больше не видела семью Маренски на обеде. И даже перестала думать об Арче, поскольку нужно было расставить десерты. Я не вспомнила о нем даже тогда, когда мне представилась возможность поглазеть на улицу сквозь кухонное окно. Но сердце мое болело. Невинно начинавшийся днем легкий снегопад теперь превратился в настоящий снежный шторм. Это грозило гололедицей и отсрочивало прибытие домой, где меня терпеливо дожидался Арч. С ним не было даже няни. Сын заявил, что будет очень рад, если я не стану беспокоиться о нем сильнее, чем он обо мне. Предполагалось, что единственное, о чем я буду волноваться, так это о высокородных чадах и их родителях, а затем о том, как мой фургон на летней резине преодолеет семь миль горного серпантина.

Были выложены две последние дорожки свежих пышек. Для того чтобы их приготовить, небольшие шарики теста опускались в кипящее масло, а затем в коричневый сахарный сироп. По настоянию директора, который совсем поехал крышей и заявил, что даже десерт должен быть полезным для здоровья, мне пришлось добавить в рецепт овсяные хлопья. Родители обязательно найдут, на что пожаловаться, — сказал он тогда извиняющимся тоном. Я вылавливала пышки, с которых струйками стекала карамель, и складывала в небольшие вазочки, наполняя каждую холодным взбитым кремом.

Я передала поднос моей помощнице Одри Куперсмит. Одри недавно пережила развод и теперь одна воспитывала дочь-старшеклассницу. Схватив поднос с китайскими вазочками так, что они задребезжали, Одри послала мне вымученную улыбку. Ее волосы были скручены в тугой пучок, напоминавший прическу Аннет Фаничелло[2]. Одри совершенно не волновали «полезные» овсяные хлопья в пышках, зато она не упускала ни единой возможности пожаловаться на бывшего мужа.

— Я так переживаю, Голди, просто не могу остановиться. Это такой важный вечер для Хизер. Но Карл даже и не подумал прийти.

— Все будет хорошо, — попыталась успокоить ее я, — разве что взбитый крем может свернуться, если мы не поторопимся.

Одри коротко всхлипнула и вместе с подносом отправилась в зал.

На окнах таяли снежные хлопья. Я протерла стекло ладонью, чтобы получше разглядеть, что творится на улице. Сначала я увидела в отражении большие коричневые глаза на веснушчатом лице тридцатиоднолетней женщины. Затем светлые кудрявые волосы, которые растрепались в ходе работы. Разве я была похожа на того, кто не знает, что Колумбийский университет находится в Нью-Йорке? Эти люди не единственные, кто имеет корочки о высшем образовании. Я закончила среднюю школу и даже год училась в одном из колледжей Семи Сестер[3]. Конечно, учеба не принесла мне ощутимой пользы, но это уже другая история.

За окнами директорского домика, огромного каменного особняка, который был построен одним из «серебряных баронов»[4] Колорадо в 1880-х годах[5], фонари освещали накатывающие волнами снежные вихри. Эта мнимая идиллия сейчас скрывала бурную историю Элк-Парка. После того как серебряные жилы истощились, все имущество было продано швейцарцу, занимавшемуся гостиничным бизнесом. Он построил около Элк-Парка отель. Местонахождение в одном дне езды от Денвера сделало гостиницу прекрасным местом отдыха для богатых денверцев. Так продолжалось до тех пор, пока между штатами не проложили хайвэи и как следствие не появилось огромное количество придорожных мотелей. Отель изжил себя. В пятидесятые годы двадцатого века его переоборудовали в среднюю школу Элк-Парк. У нее были большие проблемы с финансированием до тех пор, пока, в результате хорошо продуманной пиар-кампании и заигрывания с состоятельными благодетелями, директора Альфреда Перкинса не избрали в департамент образования. Все это позволило сделать школу настоящим «Андовером Запада» (так ее называл Перкинс). Неиссякаемый денежный поток теперь позволял директору иметь собственную «резиденцию» в бывшем доме серебряного барона.

Внезапно налетевший ветер закрутил между соснами около директорского дома белые вихри. Пока шел обед, выпало не менее четырех дюймов снега. В конце октября в Колорадо частенько бывали сильные снегопады, чему всегда радовались лыжники и денверская футбольная команда «Бронкос». Ранний снег здесь несомненно был хорошей приметой. Богатые лыжники и футбольные фанаты всегда были не прочь «заправиться» чем-нибудь, неважно, находились они на горнолыжных склонах или дома, перед широкими экранами телевизоров.

Кофейники на плите шипели и булькали. Директор Перкис сделал пугающее предупреждение: оказывается, любая неисправность с электричеством в этом старом доме могла стать для нас роковой. Для безопасности я принесла шесть маленьких кофейников вместо двух больших и за сорок минут до коктейля успела протянуть удлинители по всей кухне и коридорам к различным выходам. Родители сочли, что старый особняк с восточными коврами, античной мебелировкой и хаотичной реконструкцией очарователен. Если бы они попробовали до восьми часов вечера готовить на здешней кухне, то резко изменили бы свое мнение.

Следующей проблемой после удлинителей стал для меня поиск подходящего места для салатных тарелок и тарелок для ростбифа. На неровной поверхности рабочего стола они стояли крайне неустойчиво. Но настоящим вызовом для меня оказалось приготовление йоркширкского пудинга в духовке, у которой не было ни регулировки температуры, ни окошка, через которое можно было бы наблюдать за состоянием блюда. Когда пудинги поднялись и покрылись коричневой корочкой, я осознала подлинную ценность того, что мы называем «зеркало».

Из зала вновь донеслось внушительное директорское покашливание. Я находилась за углом с последней порцией пышек, когда директор начал говорить.

— Сейчас, когда мы готовим этих молодых людей вступить на плодовитую землю университетской жизни, где выживание зависит от способности в каждом одуванчике видеть настоящее золото…

Пожалейте меня. Директор Перкинс, предпочитавший одежду из твида вне зависимости от погоды, питал слабость еще и к длинным метафорам. Я это знала. Более того, мне уже приходилось слышать, как эти метафоры перефразировали родители. Шестой год обучения в средней школе начался для Арча плохо, а закончился просто ужасно. Однако он смог пережить обучение в летней средней школе Элк-Парк и перейти в седьмой класс. К счастью, мой богатый бывший муж принял решение оплатить обучение сына. Однако подобно Одри Куперсмит, которая занесла это в свой список претензий, и остальным разведенным женщинам, я вскоре осознала, что посещать родительские собрания мне придется одной. Я уже имела честь слышать о «пути к звездам» и «пожинании плодов своих трудов» в те моменты, когда все было хорошо, и о том, что «грянула засуха», когда дела шли не ахти.

Теперь директор Перкинс вещал о том, что «освоение пашни обучения подобно путешествию через кольцо астероидов», и для вящей убедительности подносил к глазу телескоп. Я вздохнула. Картина под названием «Галилео и обезьяны».

Я закончила расставлять десерты, вернулась на кухню и, вместе с моим помощником Эгоном Шлихтмайером, наполнила первые шесть чашек китайского черного с золотом сервиза кофе. Родившийся и выросший в Германии, Эгон обладал оливковой кожей, приятным, слегка мальчишеским выражением лица и спортивной мускулистой фигурой, которую одежда только подчеркивала. В школьной газете даже написали, что принятый недавно на работу герр Шлихтмайер широко образован и только что закончил докторскую диссертацию на тему «Форма, глупость и триумф в романе Гете „Фауст“». Как это должно было помочь ему в преподавании старшеклассникам американской истории, я не понимала. Однако это было неважно. Я вручила мускулистому «доктору» сливки, сахар и сахарозаменитель и Шлихтмайер юркнул в открытую дверь, держа поднос так, словно это была штанга. Задержав дыхание, я налила кофе без кофеина в белую и золотую чашки.

Я взяла поднос и вошла в зал как раз в тот момент, когда директор отправлял слушателей в путешествие по «галактикам во вселенной возможностей».

Направилась я прямиком к столику, за которым в глубоком унынии сидел еще один мой помощник Джулиан Теллер. Джулиан оканчивал последний класс средней школы Элк-Парк и был горячим поклонником здорового питания. Он профессионально занимался плаванием на длинные дистанции и, готовясь к соревнованиям, всегда коротко подрезал свои светлые волосы. Последние четыре месяца он жил вместе со мной и Арчем, отрабатывая арендную плату готовкой и помощью в качестве официанта. Так же как и Грир Доусон, вечером он не работал, поскольку мероприятие было очень важным для него. В течение обеда я старалась время от времени ободряюще ему улыбаться. Однако мои «послания» оставались без ответа. Несмотря ни на что Джулиан выглядел так, словно находился в агонии. Если я спрашивала Джулиана, не желает ли он кофе, парень отстранялся от мило беседовавшей с ним девушки и впадал в ступор.

— С тобой все в порядке? Может, помочь чем-нибудь?

Я покачала головой. В принципе его проблема была ясна. При взгляде на тарелки с ростбифом у Джулиана пропадал аппетит. Я предложила принести бургундского тофу, который мой друг прошлым вечером оставил в холодильнике, но он отказался.

Джулиан сел обратно и посильнее укутался в серый двубортный пиджак, купленный им в секонд-хэнде в Аспен-Мидоу. При подготовке к обеду Джулиан старательно повторял положение, занимаемое каждым из тридцати старшеклассников. В большинстве школ, заметил он, ученики не разделяются по статусу, но средняя школа Элк-Парк — не большинство. Все смеются над этим, но тем не менее продолжают оценивать друг друга. Джулиан по его подсчетам оказывался вторым в классе. Однако, как ни крути, было очевидно, что, помимо прочего, для получения бакалаврской степени ему потребуются баксы, отсутствие которых явно не скроет поношенный костюм.

— Спасибо за предложение, — прошептала я, — кофе для остальных уже готов…

Двое родителей возмущенно фыркнули.

— Вы способны приносить кофе тогда, когда нужно? — требовательно сказала Рода Маренски, встряхивая окрашенными в каштановый цвет волосами. Она все еще не могла простить мне высказывание по поводу Колумбийского университета.

Я кивнула и с шумом поставила черную с золотом чашку рядом с ее ложечкой. Была бы моя воля, я бы запретила людям с расшатанной нервной системой употреблять кофеин.

Джулиан посмотрел на меня, неодобрительно подняв одну бровь. Я инстинктивно поежилась, представив, как он с такой стрижкой выйдет на улицу. В такую снежную бурю у него голова мгновенно замерзнет.

— Вы уже принесли нам кофе или только подумали об этом? — издевательски прошипела Кэролайн Доусон, мама Грир.

Кэролайн было пятьдесят пять и фигурой она напоминала грушу, тем не менее на ней был шелковый костюм цвета бургундского вина, того же фасона, что и у дочери. По сравнению с атлетически сложенной Грир, Кэролайн в таком наряде смотрелась странновато. После того как эта дама сделала язвительное замечание, ее муж подарил мне кроткую и добрую улыбку, как будто бы говоря: «не переживайте, по крайней мере, вам не приходится с ней жить». Я поставила перед Кэролайн белую чашку, с ужасом думая о том, что вскоре мне снова придется обслуживать этих людей. Может быть, к этому моменту кофе без кофеина хоть немного смягчит их темперамент.

— Выпускники школ, поступающие в колледж, подобны… — директор выдержал паузу. Все застыли в ожидании. На моем подносе осталась последняя чашка кофе, которая уже могла бы быть на столе. — Морским окуням, направляющимся из бухты в открытый океан…

Ох-ох-ох, я мечтала о том, чтобы поставить наконец чашку и отлучиться на кухню за последней партией кофе. Чтобы вернуться сюда с глупой улыбкой и рыбьим выражением на лице.

— Фактически, — значительно произнес директор, едва сдерживая смех, который порой все-таки прорывался в микрофон и звучал как электронная отрыжка, — именно поэтому эти группы окуней называют косяками, не так ли?

Никто не засмеялся. Я поджала губы. Пора привыкать к этому. Еще пара ознакомительных обедов в колледже плюс шесть лет до того момента, когда Арч завершит обучение. Впереди горы метафор, моря сравнений… И желательно вагон затычек для ушей.

Когда я вернулась из кухни обратно в зал, Джулиан выглядел еще хуже, чем раньше. Директор Перкинс решил осветить неприятную тему финансовой помощи школе. Эта тема не вызывала «аппетита» даже у собравшихся здесь богачей, поскольку они считали, что если человеку перевалило за семьдесят, у него нет шансов привлечь денежные вложения. Перед обедом директор прямо заявил, что вести подобные переговоры не веселее, чем согласовывать расходы на республиканском съезде. Этим вечером единственным взрослым, не вздрагивающем при слове «надо», была старший консультант колледжа — мисс Сьюзен Феррелл собственной персоной. Эта дама была приятной женщиной и учителем с активной жизненной позицией, она также являлась консультантом Французского клуба и новой близкой знакомой Арча. Я запомнила выражение лица Джулиана. В его глазах застыла тревога. В средней школе Элк-Парк ему позволяла учиться стипендия, которую ему предоставили за его способности. Однако беспечальная жизнь грозила закончиться в этом году, и он мог либо вновь обрести государственную поддержку, либо навсегда потерять ее.

— Конечно, — монотонно вещал Перкинс, — деньги не падают с неба, как дождь на Амазонке, точнее…

Остановившись на середине сравнения, он задумался, что в нем не так.

— Точнее, не льются как из ведра, подобно дождям на Амазонке…

— Ох, кажется, я нашел верное метеорологическое сравнение!

— Я имею в виду, даже на Амазонке деньги не падают с неба…

Грир Доусон прыснула. За соседним столом захихикал молодой человек в бежевом льняном костюме.

Директор прочистил горло, вновь издав ужасный булькающий звук.

— Без шуток, на Амазонке…

Мисс Феррелл встала и направилась к микрофону. Перкенс окончательно запутался в метафорах и теперь только беспомощно смотрел на своего консультанта, беззвучно моля о помощи.

— Спасибо, Альфред, это было внушительно. Молодые люди уже знают, что у нас будет встреча на этой неделе, на которой мы обсудим вступительные сочинения и сроки сдачи, — Сьюзен Феррелл обвела взглядом взволнованные молодые лица и едва заметно улыбнулась. — Мы также организуем дополнительные собрания, чтобы составить списки.

В зале стало шумно. «Списки» на языке мисс Феррелл означали характеристику, данную каждому ребенку. Они говорили о том, насколько ваш ребенок подходит на роль студента этого учебного заведения. Средняя школа Элк-Парк должна была стать для ученика мостиком в колледж. Джулиан рассказывал, что в школе могли и не ощутить «пригодности» ученика к дальнейшему обучению. Тогда ему отказывали в рекомендациях, даже если он способен был пожертвовать в библиотеку книгу Гарриет Бичер-Стоу[6].

— Сейчас будет еще одно объявление, и это последний выступающий, — Феррелл лучезарно улыбнулась. — Ваш одноклассник, Кит Эндрюс, назван стипендиатом национальной премии.

Мисс Феррелл активно захлопала. Выпускник, тощего вида парень, стоял потупив взгляд. «Святоша Эндрюс» — вспомнила я. Мальчика действительно окружал некий ореол святости, однако, возможно, это было присуще всем лучшим ученикам. У Кита была несоразмерно маленькая голова, а коротко подстриженные, в противоположность длинноволосым одноклассникам, светло-коричневые волосы в свете ламп сияли подобно нимбу. Одежда Кита Эндрюса особенно ничем не выделялась. На нем был костюм свободного кроя из мерцающей ткани, словно снятый с Лоуренса Уэлка[7].

Кит взял микрофон, продемонстрировав публике тонкое запястье. Родители вытянулись по стойке «смирно». В этот момент они мечтали о триумфе собственных детей, а не какого-то выскочки, вырядившегося в полиэстер.

— Кто такой образованный человек? — голос Кита оказался неожиданно глубоким и составлял сильный контраст по сравнению с его щуплым, угловатым телом.

Меня посетило внезапное озарение: своей неуклюжестью, потупленным взглядом и отсутствием даже намека на спортивность Кит Эндрюс напоминал мне Арча. Неужели так будет выглядеть мой сын через шесть лет?

За одним из столиков раздался взрыв хохота, это смеялись старшеклассники. Глаза мисс Феррелл, стоявшей за Китом, сузились так, что стали похожи на щелочки. Воздух наполнился шепотом родителей.

— Современное слово «образование» происходит от латинского «вести», — не отвлекаясь, продолжал Кит. — Образование — это не просто «корочка», обучение должно воодушевлять и рождать в нас стремление к самосовершенствованию, — усмехнувшись, сказал он.

В ответ зазвучало еще больше смешков, а над главным столом прокатился рокот недовольства. Даже я понимала, с чем это было связано: в последнем номере «Денвер пост» вышла статья, в которой сравнивались аттестаты выпускников средней школы Элк-Парк с аттестатами выпускников обыкновенных средних школ. К огромному горю директора Перкинса, дипломы средних школ ценились гораздо выше.

Кит продолжал.

— Считаете ли вы, что образование можно получить лишь в престижной школе? А может быть, погоня за «крутыми корочками» — всего лишь способ тешить собственное эго? — Родители начали недоуменно переглядываться. Кит вступал на крайне зыбкую почву: — На мой взгляд, получая образование, следует более всего сосредоточиться на процессе, не думая о том, что будет в конце…

Кит продолжал говорить, когда я вернулась на кухню с пустыми тарелками из-под десерта. Теперь нужно было упаковывать грязную посуду и начинать собираться домой. Как и ожидалось, на старинной кухне директорского домика посудомоечная машина отсутствовала.

Когда я вернулась с кофейниками в зал, для того чтобы снова наполнить чашки, Кит пребывал в крайнем возбуждении.

— Спросите себя, чиста ваша совесть или осквернена ложью? Что для вас обучение — билет на престижную работу или образование на всю жизнь? Будем надеяться, что верно последнее. Спасибо.

Охваченный одновременно смущением и удовольствием и сопровождаемый редкими аплодисментами, Кит отошел от микрофона. На мой взгляд, чересчур слабая поддержка, хотя возможно это было обусловлено тем, что выступление Кита более напоминало предвыборную кампанию, нежели благодарственную речь выпускника.

— Ну что ж, еще увидимся… — сказала мисс Феррелл, — и, дорогие абитуриенты, не забывайте, пожалуйста, проверять на этой неделе расписание, чтобы все попали на собрания.

Мои помощники упаковывали чашки, блюдца, десертные тарелки и вилки. Я тем временем направлялась обратно на кухню, сжимая в руках поднос. В прихожей шумели и ругались люди, пытающиеся отыскать в суматохе свои пальто и обувь. Легкий шум постепенно перерастал в настоящий грохот.

А затем вокруг стало черным-черно.

— Что за… — Я не могла быть виновата в том, что вылетели проклятые пробки. Я уже отключила все кофейники.

Внезапно послышалась какая-то возня, и темноту наполнили крики. Спотыкаясь, я дошла до кухни и попыталась что-то разглядеть. Но не увидела ни печи, ни холодильника, ни какой-либо другой техники. Я с трудом видела свой поднос, что уж говорить об остальном. Мне было страшно просто сделать шаг в любую сторону.

— По-видимому, это последний раз, когда директор пригласил нас в гости, — гаркнул женский голос.

Затем вновь послышалось шебуршание, сопровождаемое скрипом стульев и взрывами смеха. Из открытой двери или окна потянуло холодным воздухом.

— Подождите, подождите, минутку, сейчас мы как-нибудь все осветим, — воскликнул мужчина голосом, похожим на директорский.

Снова возня, глухой стук, нечто похожее на крайне затейливое проклятие, а затем около меня вспыхнул яркий свет. Державший его человек прошел по скрипучему линолеуму коридора, а затем сбежал вниз по деревянным ступенькам в подвал.

Где-то вне гостиной и обеденного зала все громче звучали взрывы хохота и разговоры, словно люди решили таким способом выразить протест против глухой темноты. Через несколько секунд светильники защелкали и вокруг вновь стало светло. В прихожей зазвучали крики радости и вздохи облегчения.

Я огляделась в поисках моих помощников. Вместе с Эгоном Шлихтмайером и Одри мы быстренько вынесли из кухни остатки посуды и упаковали ее в картонные коробки. Я поблагодарила ребят и пожелала им побыстрее добраться до дома; дороги обещали быть просто ужасными. Убрать коробки в багажник я могла и сама. Около массивных деревянных входных дверей гости прощались и желали друг другу всего наилучшего, радостно надевая свои меховые и кашемировые пальто. После того как мои помощники отбыли домой, я вернулась на кухню — и каково же было мое удивление, когда за одним из рабочих столов я увидела Джулиана.

— Привет, давай я тебе помогу, — заявил он, поднимая коробку с противенями. — Это просто кошмар! Весь вечер в одно ухо какой-то подросток сначала рассказывал мне о том, как его приятели отдали тысячу долларов, чтобы сдать экзамены, а затем допытывался, не знаю ли я антонима к слову «обходительный». А какая-то девчонка жужжала мне во второе ухо о том, что все женщины в ее роду с начала времен учатся в Колледже Смита[8]. В конце концов я ответил ей, что все эти женщины, должно быть, давно старушки. Однако прямо перед тем, как она собралась свинтить, выключили свет.

Джулиан оглядел расставленные по всей кухне коробки.

— Может, запечатать их?

— Было бы неплохо.

Джулиан запечатал крышки всех коробок с кофейными чашками. Когда толпа в прихожей разошлась, я потащила первую коробку со столовым серебром к выходу. Директора нигде не было. Возможно, он уже спал и видел сон, в котором придумывал новую метафору, к примеру, о Млечном Пути.

Со стоном я открыла тяжелую входную дверь. Острый порыв холодного ветра заставил меня поежиться, и я пожалела, что оставила жакет в машине. По крайней мере, снегопад уже прекратился. Я решила, что доберусь до дома так быстро, как только возможно. К тому же мне еще предстояло перемыть шесть коробок грязной посуды.

По морозному небу проплывали громады подсвеченных облаков. Из-за края одной из таких громад внезапно выглянула луна, и на западе стали видны силуэты гор. Блестящий снежный пейзаж простирался от директорского домика насколько хватало глаз и напоминал измятую белую бумагу. Темные следы на снегу образовывали дорожку, ведущую к машине и обратно. Когда я пошла к ней в первый раз, то врезалась в сугроб, и тяжелая коробка выскользнула у меня из рук. Держать коробку приходилось, просунув руку в узкую металлическую щель. Ругнувшись, я решила в первый раз за вечер устроить себе передышку. Я глубоко вздохнула, и изо рта вырвалась струйка пара, а затем огляделась вокруг. Налипший на ветви сосен снег время от времени сыпался на крышу директорского дома. Небольшая роща напоминала ледяной замок из яйца Фаберже. В конце рощи лежали забытые кем-то перевернутые санки. Скрипнув зубами, я попыталась подсунуть руки под коробку, чтобы создать подобие рычага. Я сделала глубокий вдох, взяла замерзшими пальцами коробку и направилась к машине.

Идти пришлось медленно. Снег попадал мне в туфли, ужасно мерзли лодыжки. Дойдя до парковки, я поняла, что на машине образовалась трапециевидная шапка снега. Чтобы разогреть машину, требовалось как минимум минут пятнадцать. Я поставила коробку внутрь фургона, а двери оставила открытыми. Луна спряталась за облако, и от внезапной темноты по спине у меня пробежала дрожь.

Я открыла водительскую дверь, завела двигатель и включила в машине свет. Внезапно показалось, что снега на соснах стало еще больше. За перевернутыми санками, наполовину засыпанными снегом, лежало чье-то пальто. Я застонала.

Одним из неприятных моментов в работе организатора банкетов является то, что в конце мероприятия тебе всегда приходится собирать забытые и потерянные вещи, из которых потом образуется целый склад.

При слабом свете салонной лампочки я шла сквозь рощу по снежным заносам туда, где цепочка следов обрывалась. Спустившись вниз по небольшому склону, я дотянулась до краешка пальто. Оно оказалось засыпано снегом. Возможно, оно было вытянутое или дырявое. Я смахнула часть снега. Что-то было не так. У меня никак не получалось вытащить это пальто. Оно было чересчур тяжелым. Замерзшими пальцами я попыталась нащупать края.

В окружающей тишине я слышала только свое надсадное дыхание. Ночной воздух был просто ледяным. Перед тем как луна скрылась в следующий раз, я сумела перевернуть нечто очень большое и тяжелое.

Это было не пальто. Это был Кит Эндрюс. И под его головой на снегу темнело кровавое пятно. Я попыталась прощупать пульс. Его не было.

Глава 2

О боже, пожалуйста, только не это.

Я схватила Кита за плечи. Мальчик не двигался. Я была не в состоянии коснуться его головы. Под ней была лужица из снега и крови. Пугающая гримаса луны вновь засияла на небосклоне. На лице Кита застыло выражение удивления, смешанное со страхом. Я нащупала конец веревки, обмотанной вокруг торса парня. Этот конец тянулся к санкам.

Я потащилась назад. Из горла у меня вырывались какие-то высокие, нечеловеческие вопли. Глубокий снег напоминал зыбучий песок, когда я карабкалась обратно. Я побежала к дому директора, ворвалась в открытую дверь, пронеслась через весь нижний этаж к телефону и набрала номер 911.

Оператор бесстрастно спросил мое имя и пожарный номер — обычная процедура в этом округе. Конечно же, номер я не знала, поэтому закричала, надеясь что хоть кто-нибудь в доме меня услышит.

Из кухни вышел Джулиан. Выглядевший смущенным, директор Перкинс появился со стороны лестницы, ведущей в жилую часть дома. За ним спустился долговязый прыщавый подросток, лицо которого показалось мне смутно знакомым. Это был один из тех, кто высказывался по поводу Стэнфорда. Твидовый костюм директора был так неаккуратно надет, словно он уже начал раздеваться, однако внезапно что-то заставило его изменить решение. Директор не смог вспомнить пожарный номер и повернулся к парню. Тот сморщил нос и пробормотал шесть цифр. Затем Перкинс рысью побежал на кухню, решив, по-видимому, что я забыла выключить там огонь.

Голос на том конце трубки попросил меня еще раз объяснить, что произошло. Он хотел знать, кто находится рядом со мной. Я ответила, после чего спросила у тощего молодого человека, как его зовут.

— О! — воскликнул парень, выглядевший из-за своей худобы крайне омерзительно. — Ох, ах, неужели вы меня не знаете? Меня зовут Магуайр. Магуайр… Перкинс. Директор Перкинс — мой отец. Мы здесь живем вместе. Вы должны были видеть меня в школе.

Я пересказала все это оператору. Тот поинтересовался, почему я решила, что мальчик, лежавший на снегу, мертв.

— Потому что там была кровь и ужасный холод, и он… не двигался. Может быть, нам попробовать принести его в дом? Он ведь лежит прямо на снегу…

Голос на том конце трубки сказал, что этого делать не стоит. Лучше отправить еще одного человека прощупать пульс. А мне нужно было оставаться у телефона. Еще надо было узнать, не может ли кто-то оказать первую помощь. Я спросила Джулиана и Магуайра: «Умеете оказывать первую помощь?» Они выглядели растерянными.

— А может, директор умеет?

Магуайр сбегал на кухню и через минуту вернулся, отрицательно качая головой.

— Пожалуйста, — попросила я, — сходите и посмотрите на Кита Эндрюса, который лежит в небольшом овраге в сосновой роще и, скорее всего, мертв.

Джулиан вернулся обратно в глубоком потрясении. Его лицо сильно побледнело, а под глазами появились темные круги. Щеки Магуайра запали, а плечи бессильно обвисли. На мгновение мне даже показалось, что он сейчас упадет в обморок.

— Скорее, скорее идите сюда, — сказала я.

Ребята с неохотой подчинились, однако пока они шли, оператор заставил меня еще раз ответить на все те же самые вопросы. Кто я? С чего вдруг я там оказалась? Есть ли у меня предположения, как все произошло? Я понимала, оператору нужно было удерживать меня у телефона как можно дольше, собственно, в этом и заключалась его работа. Но для меня происходящее походило на непрекращающуюся агонию. Джулиан и Магуайр вернулись. Магуайр находился в шоковом состоянии — об этом наглядно свидетельствовала отвисшая челюсть. Джулиан и вовсе был бледен как полотно. Что касается Кита… Джулиан закрыл ему глаза и даже дотронулся до головы. Я объявила оператору, что пульса нет.

— В таком случае, — отчеканил он, — никому не позволяйте приближаться к телу. Спасатели и полиция уже в пути. Они прибудут к вам в течение двадцати минут.

— Я их встречу. И еще, пожалуйста, вы не могли бы… — добавила я смущенно и неуверенно, — позвонить следователю Тому Шульцу и попросить его приехать?

Том Шульц был моим близким другом. В нашем полицейском управлении он занимался убийствами, и мы с Джулианом успели близко познакомиться с его работой. Оператор пообещал, что попытается дозвониться до Шульца, и отключился.

Меня начало трясти. Я слышала, как Магуайр спросил, есть ли у меня с собой пальто и не принести ли его мне. Я искоса глянула на него, не в состоянии сформулировать ответ.

— Ты в порядке? — словно издалека донесся до меня голос Джулиана.

Я попыталась сконцентрироваться на его бледном лице, полных боли глазах и мокром светлом ежике волос. Джулиан вытер руки о мятую белую рубашку и попытался поправить перекосившуюся клетчатую бабочку.

— Голди, с тобой все хорошо? — повторил он.

— Мне нужно позвонить Арчу и сказать, что с нами все в порядке, но я сделаю это позже.

Брови Джулиана сошлись на переносице.

— Хочешь, я сделаю это? Я могу позвонить из кухни.

— Да, пожалуйста. Я сейчас не в состоянии заставить себя поговорить с ним. Если он услышит мой голос, то точно расстроится.

Джулиан побежал на кухню, Магуайр тенью последовал за ним. Меня продолжало трясти. И еще внезапно пришла запоздалая мысль о том, что нужно было отправить Магуайра за оставшимся в фургоне пиджаком. Словно робот, я направилась к стоявшему в прихожей шкафу в попытке найти одеяло, пиджак, шаль или хоть что-нибудь для тепла. На одной из вешалок висела огромная енотовая шуба. При взгляде на нее я не смогла удержаться от мысли, что, прогуливаясь в таком одеянии по улицам Денвера, я бы сильно рисковала быть облитой краской борцами за права животных. Пока я пыталась надеть тяжелую шубу, откуда-то из глубины шкафа вывалился один из моих кофейников. На каменный пол вылилась коричневая жидкость. Как мой кофейник туда попал? Мне сложно было найти хоть сколько-нибудь логичное объяснение. Я пребывала в растерянности.

Схватив кофейник, я пнула висевшие в шкафу пальто, чтобы проверить, не вывалится ли из углов еще что-нибудь. Затем я прошлась по коридору, по почереди заглядывая в каждую из комнат. Обилием позолоты, портьерами из зеленой парчи, мебелью темного дерева и яркими восточными коврами они больше походили на залы дворца. Меня пугала мысль о том, что кто-то мог спрятаться здесь.

На кухне о чем-то возбужденно переговаривались Джулиан, директор и Магуайр. Внезапно директор громко воскликнул.

— Кит Эндрюс? Мертв? Вы уверены? О господи!

Я слышала, как кто-то взбежал вверх по лестнице, ведущей из кухни. В этот момент я находилась у входа в гостиную, где после отъезда гостей остался жуткий беспорядок.

— Черт побери, Голди! Что ты здесь делаешь? — Джулиан помахал ладонью перед моим лицом. — Ты выглядишь еще хуже, чем пять минут назад.

Его слова прозвучали у меня в ушах посторонним шумом.

— Ты дозвонился до Арча? — спросила я.

Джулиан кивнул.

— И?

— Он в порядке… Недавно что-то произошо, какие-то неполадки в сигнализации.

— Что, прости?

— Кто-то кинул камень в одно из верхних окон. Очевидно, булыжник попал в какой-то провод. Сигнализация отключилась. Когда Арч нашел камень, она уже не работала.

Я старалась дышать ровно. У меня щипало глаза. Нужно было немедленно ехать домой.

— Попробуй найти что-нибудь из верхней одежды. Мы должны выйти встретить их… Когда они приедут, — сказала я.

Джулиан не ответил. Я отправилась в ванную комнату и попыталась рассмотреть в маленьком зеркальце свое лицо.

Смерть не была для меня в новинку. Прошлой весной я видела, как в автомобильной аварии погиб мой друг, и это не было несчастным случаем. Я начала яростно мыть руки. Насилие тоже было мне знакомо. Мой бывший муж, доктор Джон Ричард Корман три раза вламывался в мой дом, пока мы наконец официально не развелись. Я пыталась понять, что случилось с моим большим пальцем. Каждая попытка согнуть его заставляла меня вздрогнуть. Теплая вода прятно колола ладони.

В зеркале отражалось серое лицо с побледневшими губами. Проблема с сигнализацией. Я стряхнула капельки воды с рук. Внезапно заболело правое плечо. В процессе выяснения отношений Джон Ричард толкнул меня меня прямо на посудомоечную машину, дверца которой в этот момент была открыта. Нож для рубки мяса глубоко вошел мне в спину как раз в районе правого плеча. За недовольство внебрачными похождениями мужа я расплатилась двадцатью швами, неделями невыносимой боли и шрамом, который останется у меня до конца жизни.

Теперь смерть и жестокость знакомы мне очень хорошо. Я посмотрела вниз, на свои дрожащие руки. Ими я касалась жесткого, холодного шнура, которым обмотали тело Кита. Вода текла у меня между пальцев, но я была не в состоянии смыть с рук скользкое ощущение проволоки.

Я вспомнила об ангельском выражении лица Кита. Святоша Эндрюс. А потом перед глазами всплыло его уже безжизненное лицо… Насколько же все-таки они были похожи с Арчем. Та же худоба, та же бледность, та же ранимость… Как же Кит сказал? «Получая образование, следует более всего сосредоточиться на процессе…» Ни больше ни меньше.

В дверь постучали: это был Джулиан.

— Ты в порядке?

— Да.

Я умылась, взяла гостевое полотенце, а затем терла руки и щеки до тех пор, пока они слегка не покраснели.

Когда я уже спустилась к выходу, Магуайр крикнул откуда-то сверху, что они с отцом придут к нам через минуту. Я посильнее укуталась в кошмарную енотовую шубу.

Вместе с Джулианом мы молча преодолели по снежным заносам часть пути и остановились в ожидании полиции и спасателей на расстоянии десяти футов от тела Кита Эндрюса.

Том Шульц добрался до места раньше всех. Когда на парковку въехал его черный «крайслер», свет фар осветил не только площадку перед домом директора, но и сосновую рощу. За машиной Тома на парковку въехала еще одна. Автомобили остановились так резко, что снег брызнул из-под колес в разные стороны. Затем дверь крайслера открылась и Том, слегка согнувшись, вылез из машины. Он был без пальто. Когда Шульц, шагая по скрипучему снегу, направился к нам, у меня в голове прозвучало тихое «наконец-то».

Из второй машины вышли двое мужчин. Один из них направился к Тому. Второй подошел к нам с Джулианом. Он представился как один из следователей полицейского управления.

— Мы должны разобраться со следами, — сказал мужчина и изучающе посмотрел на мою обувь. — Вы единственная подходили к жертве?

— Здесь были еще двое, — ответила я.

Следователь хмуро покачал головой и попросил показать, как мы пришли сюда. Я объяснила. Он повернулся к остальным и прочертил в воздухе невидимую дугу, показывая коллегам, где мы ходили.

Вместе с Шульцем они осмотрели труп. Тело приподняли и простучали спереди и сзади. Затем Том широкими шагами вернулся на прежнее место и достал сотовый телефон. Его голос зазвучал неожиданно сильно и громко, особенно учитывая тот факт, что мое горло не могло исторгнуть ни звука. Двое других следователей стояли около трупа, не обращая на нас с Джулианом никакого внимания. Мы молча дрожали в сторонке, обхватив себя руками в попытке согреться. Нас охватила тоска.

Ко мне подошел Шульц и заключил в кольцо своих могучих рук.

— Ты как? — прогрохотал он. — Может, расскажешь, как все произошло?

Я обернулась, чтобы заглянуть в лицо человеку, который ворвался в мою жизнь год назад и до сих пор упрямо не хотел ее покидать. Желтый свет фонарика освещал простое, доброе лицо, которое сейчас казалось хмурым и встревоженным. Его твердо сжатые губы, серьезные потемневшие глаза, обрамленные густыми бровями, говорили о том, что этот человек способен взять ситуацию под контроль даже среди всеобщего хаоса. На Томе были потертые джинсы, рубашка с застиранным воротничком и свитер цвета кукурузных хлопьев, из чего я сделала вывод, что в момент злополучного звонка он был не на работе. Шульц принял командирскую позу.

— Голди, что здесь произошло? — жестко спросил он, показывая своим тоном, что находится при исполнении.

— Не знаю. Я загружала фургон и увидела санки, а потом пальто и пошла туда…

Том выдохнул, и у него изо рта вырвалось облачко пара. На стоянку приехали еще трое полицейских и пожарные машины. Шульц вытянул руку и посильнее запахнул меховой воротник моей шубы.

— Пойдем. Вполне подходящий прикид. Хватило бы даже на двух таких, как ты. Клянусь. Пошли, — сказал Том, кладя руку на плечо Джулиана.

Огни мигалок за нашими спинами сверкали как молнии.

— Радуйтесь, если оба после всего этого не подхватите пневмонию. Честное слово.

Один из помощников Шульца молча подошел ко мне. Сам Том вместе с Джулианом и вторым помощником направился по узкой протоптанной между деревьями тропинке к директорскому дому. Я пошла за ними, стараясь наступать только на их следы.

В тот момент, когда мы вошли в дом, директор спускался по покрытой ковром лестнице. Приподнятый воротник черного пальто, так же как и очки в роговой оправе, не могли скрыть ужаса, отражавшегося в глазах Альфреда Перкинса. Седые всклокоченные волосы падали на высокий лоб. Пряжки на его туфлях громко клацали все время, пока он шел к нам через фойе. Когда Шульц познакомился с ним, первое, что спросил директор, было:

— Как вы думаете, мы сможем не предавать это дело огласке?

Шульц удивленно вскинул брови, но на вопрос ничего не ответил. Вместо этого он заявил:

— Мне нужна информация о ближайших родственниках жертвы, затем мы сможем пройти к следователю по убийствам. Вы можете отправиться со мной?

Директор назвал имена родителей Кита, которые по-видимому находились в Европе. Помощник Тома записал все в блокнотик, после чего мгновенно испарился. С характерной невозмутимостью Шульц прошелся по коридору, поочередно заглядывая в каждую дверь. Наконец он отыскал подходящий вариант и поманил Перкинса пальцем.

— Директор, сэр, — произнес он, словно не обращаясь ни к кому конкретно, — не могли бы вы подождать меня здесь до того момента, пока у меня появится возможность побеседовать с вами.

Когда директор беспомощно кивнул, Том добавил:

— И, пожалуйста, ни с кем не разговаривайте. Я имею в виду с прессой или с кем-нибудь там еще.

Перкинс протопал в указанное место. Шульц закрыл за ним тяжелую дверь, затем повернулся и спросил, кто еще был с нами.

Джулиан позвал Магуайра, которого затем отправили в другую комнату. Сын Альфреда Перкинса выглядел глубоко шокированным. Джулиана Том гораздо более тепло попросил подождать в гостиной, пока он не закончит опрашивать меня.

— И постарайся ничего не трогать, — добавил он, — только не забудь взять одеяло, чтобы согреться.

Когда я в последний раз взглянула на лицо парня, у меня дрогнуло сердце. Джулиан молча повиновался, однако когда мы спускались вниз на кухню, я услышала сдавленные всхлипы.

— Позволь мне… — попросила я.

— Нет, только не сейчас. Ты сможешь пойти к нему через пару минут. Нам нужно поговорить до того, как сюда нагрянет вся команда полицейских.

Шульц выдержал паузу, затем предложил мне один из старинных деревянных стульев. Я подчинилась. Окинув взглядом всю кухню, Том сел на соседний стул и достал записную книжку. Механическую ручку он засунул в рот.

— Начнем с того момента, как ты увидела меня, и будем двигаться в обратном направлении.

Да, можно было и так. Тело Кита. А до этого уборка, послеобеденные разговоры и обед как таковой. Отключение света.

Шульц вскинул бровь.

— Ты уверена, что это были вылетевшие пробки?

Я ответила, что подумала именно так.

— А ты знаешь, кто восстановил их?

Я покачала головой.

— Да, и один из моих кофейников каким-то образом оказался в шкафу в прихожей. Я его там не оставляла.

Том сделал у себя пометку.

— У тебя есть список гостей?

— Он должен быть у директора. Тридцать старшеклассников, а из взрослых в основном родители. Всего около восьмидесяти человек.

— Ты не замечала кого-нибудь, кто не был приглашен, кого-то, кто смотрелся в толпе неуместно?

Я не знала, кто был приглашен, а кто нет. Никто из присутствующих не выглядел странно, однако напряжение среди выпускников старших классов было почти осязаемым.

— Может, было что-то еще осязаемое? — уточнил Том.

Я пристально посмотрела на него. Шульц был таким деловым, как будто всем своим видом говорил «что-нибудь еще, что можно потрогать?». Потом он едва заметно мне улыбнулся.

Джон Ричард Корман всегда говорил, что я полагаю, будто люди способны читать мои мысли. Том Шульц действительно это умел. Сейчас я грезила о том, чтобы оказаться вместе с ним где-нибудь далеко отсюда и заняться чем-нибудь совершенно не относящимся к нашему делу.

— Мы практически закончили, — сказал Шульц, в очередной раз прочитав мои мысли.

Затем он отодвинулся от меня и забарабанил пальцами по подбородку.

— Ладно, — продолжил он. — Может, на обеде не было кого-то, кто должен был присутствовать?

Я таких не знала и честно об этом сказала. Он пристально посмотрел мне в глаза:

— Скажи мне, зачем кому-то понадобилось убивать этого мальчика?

Кровь зашумела у меня в ушах.

— Я не знаю. Он выглядел совершенно безобидным, разве что похож на зануду…

На старинной кухне воцарилась тишина.

— Джулиан полностью вписывается в твой сценарий? А сын директора? Может, что-то было не так с самим директором?

Прежде чем ответить, я окинула горестным взглядом старые жестяные банки, деревянные шкафы, окрашенные масляно-желтой краской.

— Я мало знаю о том, как складывались отношения между ребятами в классе и что происходило в школе в целом, для того чтобы судить о чем-либо. Джулиан и Магуайр пошли проверить пульс, пока я разговаривала с оператором. Мне неизвестно, дружили ли между собой Джулиан, Магуайр и Кит.

— Может быть, они были врагами?

— Ну, — я невольно вспомнила, как Джулиан зубрил ранг каждого из учеников в классе. Однако он ничего не говорил о гадостях, которые могли подстраивать друг другу соревнующиеся стороны.

— Не знаю, — твердо ответила я, решив спекулировать информацией.

В кухню вошел помощник Тома. На его одежду и обувь налип снег. Проигнорировав меня, он сразу обратился к Шульцу:

— Мы оцепили лентами сторожку, где неизвестный взял санки. Пока сделаны еще не все фото, но мы закончим в течение двух часов. И кстати, там в коридоре какому-то подростку стало плохо.

Шульц едва заметно кивнул, и следователь вышел.

— Голди, — добавил Том, — я бы предпочел поговорить с Джулианом в твоем присутствии. А потом нужно будет допросить Магуайра Перкинса. Слушай, а этот директор действительно такой идиот, каким кажется?

— Нет конечно, гораздо хуже!

— Прекрасно…



Джулиан сидел на диване в одной из гостиных. Глаза его были закрыты, а голова откинута на подушки. В такой позе он казался чрезвычайно беспомощным и уязвимым. В тот момент, когда мы вошли, Джулиан кашлянул и потер глаза. Лицо его все еще имело серый оттенок, а светлый ежик, слипшийся от снега в небольшие конусы, придавал лицу фантастический вид. Джулиан целиком укутался в шерстяное покрывало. Шульц жестом показал мне следовать за ним.

Я села на стул, стоявший за спинкой дивана, затем дотянулась и похлопала Джулиана по руке. Он обернулся и печально посмотрел на меня.

— Расскажи мне, что случилось, — попросил Шульц.

Джулиан устало поведал о том, как прошло окончание ознакомительного обеда. Все надевали верхнюю одежду и мило беседовали. В это время Джулиан разглядывал понравившуюся девушку, ожидая, когда она начнет собираться домой. Однако девушка во всеуслышание заявила, что Кит проводит ее до дома.

— Тогда я крикнул ей, что это самая большая подстава в мире! — сказал Джулиан, шмыгнув носом. — Но она не слушала. Только когда я заявил, что уж лучше быть поваром, чем нейрохирургом, она отшатнулась от меня, как от прокаженного.

— Кит что, собирался стать нейрохирургом? — мягко спросил Том.

— Да нет, конечно, — ответил Джулиан. — Я был выбит из колеи, когда сказал это.

Джулиан прокашлялся и встряхнул головой, подобно собаке, смахивающей капли.

— Может, ты хотел бы поговорить об этом позже? — сказал Шульц. — Хотя мне бы очень помогло, если бы ты рассказал обо всех событиях сейчас.

— Не надо, все нормально, — произнес Джулиан так тихо, что мне пришлось наклониться, чтобы услышать.

Шульц достал записную книжку.

— Давай вернемся к тому, что было до девочки. Нам известно, что в доме проходил обед примерно для восьмидесяти человек, после которого один из парней был найден мертвым. Голди сказала, что банкет был организован в честь поступления в колледж или что-то вроде того. Это так?

Джулиан пожал плечами.

— Я считаю, обед организовали для того, чтобы ребята не переживали по поводу поступления.

— То есть?

— Ну вы же знаете, как обычно все происходит. Сначала нужно понять, чего ты вообще хочешь, потом выбрать подходящее место, собрать все необходимые материалы и документы. На тебя давят, давят и давят. А потом еще нужно написать вступительные сочинения и пройти экзамены, — Джулиан вздохнул. — Выпускные экзамены в субботу. В прошлом году мы уже их проходили, однако на этот раз все будет серьезнее. По результатам нынешних тестов нас будут оценивать в колледжах. Учителя все время говорят, что результаты не важны, совсем не важны. Видимо, для того, чтобы мы поняли, насколько все на самом деле серьезно. Насколько важно для нас!

В голосе Джулиана звучала такая злоба, какой я раньше никогда в нем не замечала.

— А Кит Эндрюс переживал по поводу экзаменов? Может, он считал это первым шагом на пути к карьере нейрохирурга?

Джулиан покачал головой.

— Нет, — запнулся он. — По крайней мере, он казался абсолютно спокойным. Мы называли его Святоша Эндрюс.

— Святоша Эндрюс? Почему?

Щека Джулиана едва заметно дернулась.

— Ну, на самом деле Кит не собирался становиться врачом. Он хотел стать кем-то вроде Боба Вудворда[9] — известным репортером, расследующим преступления, чтобы ни один скандал не обходился без его участия, а в сложной ситуации наилучшим выходом было бы «сделать звонок Эндрюсу». Своеобразным Рэдом Эдером[10] журналистики или кем-то вроде того.

Шульц поджал губы.

— Ты знаешь кого-нибудь, за кем Кит мог следить? Может, он перешел кому-то дорогу?

Не выдержав пристального взгляда Тома, Джулиан снова пожал плечами.

— Я что-то такое слышал. Но это всего лишь слухи.

— Боишься распространяться об этом? Я мог бы тебе помочь.

— Да нет. Это все-таки… просто слухи.

— Большой Джей, вообще-то мы сейчас говорим о смерти.

Джулиан выглядел осунувшимся.

— Наверное, у него были свои проблемы. Так же, как у каждого из нас.

— Проблемы с кем?

— Не знаю. Со всеми. И ни с кем.

Шульц решил сменить подход.

— Мне нужны хоть какие-то подробности. Обещаю, я никому ничего не скажу. Просто иногда слухи имеют очень большое значение. Ты удивишься, насколько большое, — Том помолчал немного, затем щелкнул ручкой и убрал ее в карман. — Значит, свет снова зажегся, и девушка тебе отказала. Дальше?

— Я не помню, кажется, я говорил с кем-то…

— С кем?

— Черт побери, да не помню я!

— С Китом?

Джулиан задумался, затем пробормотал:

— Я не видел Кита поблизости. Вы же понимаете, все болтали об отключении света, прощались до понедельника, в общем говорили обо всякой ерунде. А потом я пошел посмотреть, не требуется ли Голди моя помощь.