Когда Руби приплелась в участок, Паско уже сидел за столом. Руби обнаружила, что ей тяжело на него смотреть, и порадовалась тому, что он, очевидно, слишком поглощен чем–то в своем ноутбуке, чтобы обращать внимание на что–то иное. Наверное, таинственным делом, над которым работает и вроде бы не желает ей о нем рассказывать. «А нечего было пробалтываться, что оно может иметь отношение к делу, которым мы занялись вчера, — мысленно упрекнула она, все еще не глядя на него. — Теперь мне придется вытягивать из тебя подробности».
Потом она села на телефон, договариваясь о встрече с несколькими свидетелями, затем позвонила медэксперту насчет той японской девочки и запросила информацию из отдела розыска пропавших без вести по всем заявлениям, подходящим под описание той. И лишь около полудня до нее дошло, что он также очень старается не встретиться с ней взглядом.
Она с трудом вдохнула, и Страх словно вдохнул вместе с ней. «Может быть, он видел тот же сон, что и ты», — предположил голосок у нее в голове.
И, словно что–то ощутив, Паско взглянул на нее. Она кивнула в ответ, намереваясь отвернуться и найти еще какое–нибудь дело, которое необходимо сделать до того, как сможет с ним поговорить. Но вместо этого, к собственному удивлению, схватила блокнот и подошла к его столу.
— Расскажи–ка о том своем деле, — предложила она, подтянув свободный стул и усаживаясь. — И почему ты считаешь, что оно может быть как–то связано с вчерашней убитой девочкой.
— Уже известно, кто она? Руби покачала головой:
— Я все еще жду ответ из отдела по пропавшим без вести. И еще я позвонила в компанию, делающую те браслетики с талисманами, — выяснить, кто их продает в этом районе.
Паско нахмурился:
— Она могла купить его и в Интернете.
— Спасибо, утешил, — кисло поблагодарила она. — Если я вытяну пустышку, можешь начать с сайтов аукционов.
Паско рассеянно кивнул, потом развернул ноутбук, чтобы показать ей экран. Убитая девочка улыбалась со школьной фотографии — ее глаза блестели в ярком свете фотостудии, а чуть приоткрытые губы обнажали тонкую золотую проволочку вокруг передних зубов.
— Откуда у тебя это фото? — изумилась Руби.
— Это другая девочка.
Агентство по опекунству и усыновлению «Надежда и вера» располагалось в небольшом офисном комплексе позади кафе «Эпплби» на Рузвельт-трейл. Владелец, мужчина с буйной шевелюрой седых волос, представился как Мэйш Айзексон, он приветствовал ее нервной улыбкой и вялым рукопожатием – ладонь его была похожа на дохлую рыбу. На носу у Мэйша красовались стильные очки в черепаховой оправе, щеки заросли растрепанной бородой.
– Не знаю, чем могу вам помочь, – уже в третий раз проговорил Айзексон.
На лбу у него блестели капельки пота. Когда они сели, Елена вручила ему доверенности. Айзексон внимательно прочитал все, что там было написано.
– Давно ли были оформлены эти усыновления? – спросил он.
– Генри Торп – двадцать четыре года назад. А Дэмиен Горс – около тридцати.
— И кто же она — ее близнец?
— Пока не могу сказать. — Он слегка улыбнулся. — Эту девочку зовут Элис Накамура. Я расследовал дело о краже личности, связанное с ее родителями.
— Преступниками или жертвами?
— Если честно, мне это пока неясно. Они могут оказаться или теми, или другими. Или даже и теми, и другими.
— Не понимаю, — тряхнула головой Руби.
— Кража личности — вещь сложная и постоянно становится все сложнее.
— Если ты считаешь это объяснением, то оно паршивое. Паско чуть наклонил голову, соглашаясь.
— Это мягко сказано. Накамура впервые объявились, въехав в страну с Каймановых островов. Фактически же можно сказать, что там они внезапно возникли, потому что никаких следов их более раннего существования я не обнаружил.
— Может быть, они приехали из Японии через Кайманы? — предположила Руби.
— У родителей есть — были — американские паспорта.
— Ну, раз у них есть паспорта, то должны быть и карточки социального страхования, и свидетельства о рождении.
— И мы их проверили…
— Мы?
— Ну, та группа, в которой я работал, — чуть застенчиво пояснил он. — Это была операция государственного уровня, с федеральным допуском.
«Ну вот и жаргон начался», — подумала Руби, надеясь, что глаза у нее не остекленеют.
— Короче, мы проверили номера. Они были выданы в Нью–Йорке, как и их свидетельства о рождении. Но с этими номерами не было связано никакой активности — ни зарплат, ни налоговых удержаний, ни доходов, ни пособий. Если верить архивам, эти люди никогда не работали и никогда не платили налоги.
— Позвони в налоговую службу. Скажи, что у тебя есть наводка на несколько человек, никогда не плативших налогов. И они ими займутся.
— Пробовали и это, — еле заметно улыбнулся Паско. — Судя по архивам налоговой службы, у Накамура все в порядке. Но они так и не смогли отыскать копий их налоговых деклараций.
— Что–то это не похоже на ту налоговую службу, которую я знаю, — скептически заметила Руби.
Паско пожал плечами:
— Они ищут. Во всяком случае, так они сказали, когда я им звонил. И у меня возникло ощущение, что для них эта проблема совсем не приоритетная.
— А как насчет остального? Свидетельства о рождении? Ты сказал, что они были выданы в Нью–Йорке.
— Это не оригиналы свидетельств. Это заверенные нотариусом копии, заменяющие потерянные документы. Кое–какой информации не хватает — например, где конкретно родился каждый из них, в какой больнице, кто принимал роды, и, за исключением Элис, имена родителей.
Руби на секунду закатила глаза.
— Они что, участники программы защиты свидетелей?
— Я дам вам знать, если когда–либо получу четкий ответ на этот вопрос, — пообещал Паско, усмехнувшись, — но готов поспорить, что к этой программе они отношения не имеют.
— Я тоже. — Руби посидела несколько секунд, пытаясь осмыслить услышанное. Все выглядело какой–то ерундой. Не до конца заполненные свидетельства о рождении? И даже если поверить в сказанное о налоговой службе, все равно это совершенно невероятно. — Все равно не понимаю. В наши дни все компьютеризовано, а это означает, что все заархивировано и записано. Никто не может просто так взять и появиться ниоткуда, не говоря уже о целой семье.
— Жить автономно не противозаконно, — сказал Паско. — Некоторые так и живут. И вы удивитесь, как много таких автономщиков.
— Ты имеешь в виду — кормиться тем, что выращиваешь сам, вырабатывать для себя электричество и тому подобное? — Руби хохотнула. — Взгляни на фото. Эта девочка не из семьи, живущей автономно. Черт побери, у нее даже был свой врач–ортодонт.
— А я в этом не столь уверен. Накамура засветились у нас на радаре, образно говоря, когда въехали в страну. И как бы они ни маскировались до того, как уехали с Кайманов, что бы ни проделывали, лишь бы оставаться невидимками, здесь они этим уже не занимались. Они оставили четкий след, по которому мы легко прошли. Я обнаружил их в отеле возле аэропорта. Они прожили там неделю. А в это же время наша группа расследовала мошенническую деятельность в том же районе. И у нас создалось впечатление, что Накамура как–то с ней связаны.
— А что это была за другая деятельность? Паско поморщился:
— Еще одна кража личности. Если хотите, могу потом рассказать длинную версию, но короткая версия звучит так: обращайтесь аккуратно со счетами за коммунальные услуги и, если вам очень хочется оплачивать их по телефону, не пользуйтесь мобильником. — Он выдержал паузу и продолжил, когда она кивнула. — Короче говоря, у нас набралось достаточно улик, чтобы выписать ордер. Но когда полиция приехала к тому дому, он оказался заброшен. И единственное, что в нем нашли, — тело Элис Накамура в одной из спален. Рядом на полу лежали ее свидетельство о рождении, школьная фотография, читательский билет из библиотеки и паспорт.
— Как она умерла?
— По естественной причине. Сердечный приступ. Забыл, как называется это заболевание, но коронер сказал, что оно встречается у многих детей, стоящих в очереди на трансплантацию. Элис Накамура ни в одном из таких списков не значилась. И вообще, ее история болезни или медицинская карточка нигде не отыскались. К тому же выяснилось, что и паспорт у нее поддельный.
— Да, надежно у нас охраняют границы… — заметила Руби, моргнув.
— Подделка оказалась превосходной, но тем не менее подделкой. Потому что нигде не было зафиксировано, что она когда–либо подавала заявление о выдаче паспорта и уж тем более что она его получала. В отличие от ее родителей.
— Если это какая–то тайная организация, то самая бардачная и случайная из всех, о которых мне доводилось слышать, — заявила Руби, нахмурившись. — Не говоря уже о том, что все это лишено всякого смысла. Такое впечатление, что ты говорил на языке, который лишь звучит как английский, но все слова имеют совершенно другой смысл. Поэтому я ничего не поняла.
Наступило долгое молчание. Лицо Паско стало задумчивым (но не полным сожаления, как она снова мысленно отметила), можно сказать, созерцательным, как будто она затронула важную тему, которую следует обсуждать с осторожностью. Страх внутри нее резко толкнул где–то за грудиной.
– Повторяю еще раз: не знаю, чем я могу вам помочь.
— Уверен, что все выглядит именно так, если смотреть на ситуацию со стороны, — сказал он наконец. — Если вы не знаете системы, если не понимаете, как все работает или каковы правила, то она кажется бессмысленной. Примерно так, как иностранный язык воспринимается на слух набором бессмысленных звуков.
— Не таких уж и бессмысленных. Если послушать незнакомый язык хотя бы минуту, в его структуре начинаешь улавливать определенный смысл. И он распознается как система, даже если ты не знаком с его…
– Я бы хотела взглянуть на все документы, касающиеся этих усыновлений.
— Да ну? — Паско опять слегка улыбнулся. — Не доводилось слышать венгерский?
– Которые имели место так много лет назад?
— Нет, — отмахнулась она, — зато я слышала кантонский и мандаринский диалекты китайского, причем одновременно и на полную громкость — когда ругались мои бабушка и дедушка. Но ты меня понял. Чтобы система, или что угодно, была совершенно непостижимой, она должна быть чем–то абсолютно… — Она запнулась, подыскивая слово. — Она должна быть абсолютно чужой. Полностью за пределами человеческого понимания. Сказанное невольно повторилось у нее в голове.
– Да.
— Господи, — пробормотала она, массируя лоб, — о чем мы вообще разговариваем и почему?
Айзексон сложил руки на груди.
Паско на секунду поджал губы.
– Миз Рамирес, надеюсь, вам известно, что усыновления эти были совершены анонимно?
— Вы говорили, что в моем деле есть много такого, что не имеет смысла.
– Да, известно.
— Вот тут ты прав, — с чувством подтвердила она и медленно выдохнула. — Полагаю, тут работает человеческий элемент.
– Значит, если бы даже у меня была эта информация, вы должны знать, что по закону я не могу предавать гласности документы, касающиеся регистрации усыновлений.
— Не понял? — Теперь удивился он.
Он лизнул палец с аккуратно подстриженным ногтем, выдернул из шкафчика листок бумаги и подвинул его через стол, чтобы Елена могла с ним ознакомиться.
— Люди бесконечно эксцентричны, — пояснила она. — Они способны превратить в бардак даже хаос.
– Законы сейчас уже не столь строгие, как прежде – что касается прав усыновляемых и все такое, – тем не менее вы должны следовать определенному протоколу.
Паско удивил ее, громко и искренне расхохотавшись. Повернувшись, она увидела, что все в комнате уставились на них с любопытством.
Елена заглянула в эту бумагу.
— Спасибо, я буду здесь всю неделю, — сообщила она коллегам с некоторой робостью и снова повернулась к Паско, пытаясь заставить его побыстрее смолкнуть. Ее взгляд снова упал на экран ноутбука. — Слушай, а как насчет ее скобки? — спросила она.
– Первый шаг – пойти в канцелярию округа, я подскажу, где это, и написать заявление в окружной суд. Потом будет назначен день, когда вас примет судья…
— Ее — чего? — переспросил Паско, слегка запыхавшись и все еще посмеиваясь.
– У меня на это нет времени.
— Фиксирующие скобки на зубах, фиксаторы. — Руби постучала мизинцем по экрану. Тот оказался упругим. — Ты смог выяснить, какой врач это поставил?
– Тут я связан по рукам и ногам, миз Рамирес.
— У нее не было фиксатора, и в доме его тоже не нашли, — ответил Паско, опять став серьезным.
– Документы обеих семей хранятся здесь. У вас в офисе. Члены семей пользовались вашими услугами и хотят, чтобы я посмотрела все бумаги.
Он опустил глаза и поскреб затылок.
— А как насчет ее родителей?
– При всем уважении, родственники не имеют права решать, что можно, а что нельзя. Оба усыновленных взрослые люди и теперь могут сами подать ходатайство в суд или в наш офис. Насколько я знаю, мистер Горс недавно скончался. Это правда?
— Накамура снова скрылись.
— Свернулись из существования?
– Да, он был убит.
— Я тоже так сперва подумал, — согласился Паско, то ли не заметив, то ли проигнорировав ее тон. — Но вчера на крыше нашли ту девочку, а это заставило меня поверить, что они еще здесь. Во всяком случае, были до того момента. Но сейчас их в стране может уже не оказаться.
– О господи, это ужасно.
— Почему? Думаешь, они имеют какое–то отношение к смерти девочки?
– Именно поэтому я здесь, между прочим.
— Непреднамеренное. Руби покачала головой:
– Я очень сожалею об этой трагедии, но с юридической точки зрения это, скорей всего, означает, что потребуется написать какую-то другую бумагу. Мне просто неизвестно, что надо делать в случае, когда усыновленный уже умер…
— Преднамеренное, непреднамеренное… В любом случае — почему? Кто она для них? Потерянный близнец девочки, умершей от сердечного приступа? — Ее желудок резко скрутил Страх; она с трудом сглотнула и продолжила: — Кстати, как давно это было? Когда ты нашел Элис Накамура?
– Был убит.
Паско помедлил с ответом, его лицо внезапно стало очень серьезным.
– …и одному из приемных родителей… его матери, как видно из этого документа… понадобилась информация о настоящих родителях усыновленного. Я не вполне уверен, что она имеет на это право. А что касается Генри Торпа, ведь он еще жив, так?
— Я ее не находил. То есть я лишь указал адрес. Меня там не было, когда полиция вошла в дом. Наша группа никогда не выезжает на такие операции. Думаю, другие копы побаиваются компьютерщиков с пистолетами.
– Он пропал при подозрительных обстоятельствах.
— Но вы тоже копы.
– И тем не менее, – сказал Айзексон, – я не совсем понимаю, каким образом кто угодно – родитель, опекун, да кто бы то ни был – мог бы иметь право подавать ходатайство от его имени.
— Правильно. Короче говоря… — Он повернул к себе ноутбук и нажал несколько клавиш. — Это было пять с половиной недель назад, почти шесть. — Он посмотрел на Руби. — Вам это что–то говорит?
– Они оба были усыновлены здесь, в этом офисе, мистер Айзексон.
Руби покачала головой.
– Я в курсе.
— А тебе?
– Эти два человека – их усыновление еще в детстве было оформлено здесь, в вашем агентстве – совсем недавно контактировали друг с другом. Насчет этого вы тоже в курсе?
— Только то, что Накамура ухитрились очень надолго залечь на дно. Хотел бы я знать как. И где.
Айзексон молчал.
Руби захотелось спросить его кое–что на эту тему, но она не могла придумать, как сформулировать вопрос.
– Теперь один из них мертв, другой пропал при весьма таинственных обстоятельствах.
— А ты уверен, что та девочка — то есть Элис Накамура — умерла по естественной причине?
– Я вынужден попросить вас уйти.
— Совершенно уверен. Кроме того, до смерти она не была и заброшенным ребенком. Или таким, с которым плохо обращались. О ней хорошо заботились. Просто она оказалась очень больна.
– Ну так попросите, – сказала Елена.
— Угу, — рассеянно кивнула Руби. — Тогда почему они уехали, оставив ее?
Она сложила руки и не сдвинулась с места. Сидела и смотрела на него в упор.
— Если они не хотели, чтобы их нашли, — а судя по их поведению, они этого не хотели, — то не могли взять с собой ее тело.
– Но я же связан по рукам и ногам, – снова попробовал он. – Я бы рад вам помочь, но…
— Ладно, в этом есть логика. Но все равно остается вопрос, почему они не хотят, чтобы их нашли. Потому что замешаны в этой краже личности? Они члены тайной организации? Или что еще?
– Документы об усыновлении оформляли вы лично?
— Или потому, что они жертвы кражи личности, которым пришлось самим красть новые личности. Руби на секунду прикрыла глаза.
– За эти годы в нашем офисе было оформлено много усыновлений.
— Так, теперь мы снова вернулись к бессмыслице.
– Аарон Корвал – вам о чем-нибудь говорит это имя? Может быть, вы помните его отца, Уайли. Эта семья владеет фермой с участком леса, а также гостиницей в Коннектикуте.
— Нет, такие случаи известны, — возразил Паско. — У некоторых людей, когда их личности оказывались украдены, вор причинял их репутации такой ущерб, что для них оказывалось буквально невозможно ее восстановить. И им приходилось начинать с нуля.
Он молчал. Но видно было, что Елена попала в точку.
— Но зачем для этого красть еще чью–то личность? — не поняла Руби. — Почему бы не создать совершенно новую личность?
— Потому что вновь созданная личность рано или поздно будет прослежена до исходной точки. Лучше взять другую, с совершенно иным прошлым.
– Мистер Корвал был вашим клиентом? – спросила она.
Руби упрямо покачала головой:
– Не знаю.
— И все равно такое можно проделать и с другой личностью. Паско покачал головой с тем же упрямством:
– Он тоже мертв. Я имею в виду Аарона Корвала.
— Идея не в том, чтобы просто украсть чью–то личность, — украсть надо и все ее прошлое. Если я создаю новую личность, то мне действительно приходится во всех смыслах начинать с нуля. А это очень трудно. Зато мне будет легче, если я смогу опираться, скажем, на вашу безупречную кредитную историю.
Лицо его утратило последние остатки румянца.
— Значит, ты никогда не пытался украсть мою личность, — сухо усмехнулась Руби. — Иначе никогда не сказал бы такое.
– Его усыновление тоже здесь оформлялось?
— Я лишь привел пример. Руби медленно выдохнула:
– Не знаю, – повторил Айзексон.
— Пожалуй, съезжу я к коронеру. Спрошу, не расскажет ли он о том, как умерла близняшка Элис Накамура. Может быть, это подскажет нам что–нибудь о… ну, не знаю, хоть что–нибудь. И такое, что будет иметь смысл.
– Проверьте в ваших документах.
Она встала, чтобы вернуться к своем столу.
– Я вынужден попросить вас уйти.
— Погодите… — Паско перехватил ее запястье. От контакта она вздрогнула, и он немедленно разжал пальцы. — А что, если она умерла тоже по естественным причинам?
– Да не собираюсь я никуда уходить. Ведь вы тогда работали здесь – когда оформлялись эти усыновления.
– Я открыл это агентство.
— Господи, а у тебя действительно богатая фантазия. — Руби уперлась кулаками в бедра и взглянула на него с вызовом. — Это стало бы слишком большим совпадением.
– Да, я знаю. Очень трогательная история о том, как вы хотели спасти малых деток и соединить их с любящими приемными родителями, потому что у вас у самого проблемы с отцовством. И мне об этом известно все. Я знаю всю вашу подноготную. На вид вы достопочтенный человек, который из кожи лезет вон, чтобы помочь людям, но если в вашей документации по усыновлению что-то не так…
— Естественные причины, — сказала ассистент коронера, прочитав заключение. Судя по удостоверению на груди, ее звали Шейла Сен–Пьер — полноватая женщина лет двадцати пяти с короткими торчащими светлыми волосами и в очках с ярко–красной оправой. Хотя она и не жевала резинку, Руби подсознательно ожидала услышать хлопок лопнувшего пузыря всякий раз, когда она открывала рот. — Аневризма аорты. Настоящая трагедия в таком юном возрасте.
– Ничего такого нет.
— Вы уверены, что прочитали то заключение? — напряженно уточнила Руби.
– Но если есть, то я обязательно это найду. Я буду проверять каждый ваш шаг, и, если раскопаю хоть одну оплошность, вольную или невольную, я воспользуюсь ею как рычагом. Посмотрите мне в глаза, мистер Айзексон.
— Неопознанное тело подростка азиатского типа, женского пола, привезено вчера с крыши здания в восточном районе, правильно? — Шейла протянула Руби планшет. — Убедитесь сами.
Он поднял глаза и попытался поймать ее взгляд.
Руби несколько раз быстро пробежала глазами бланк и лишь потом смогла заставить себя успокоиться и проверить каждую деталь.
– Вы что-то знаете.
— Как у тринадцатилетней девочки могла оказаться гребаная аневризма? — вопросила она наконец, вернув планшет. — Коронер наверняка напутал. Где он? Я хочу, чтобы он повторил вскрытие.
– Нет, не знаю.
– Да-да, знаете.
— Вскрытие нельзя повторить или переделать, — заявила Шейла, поморщившись. — По–вашему, мы тут конструкторы «Лего» собираем? — Она переместила вес тела на правую ногу и скрестила руки на груди, прижав к ней планшет. — Второе независимое мнение вас устроит?
– Каждое усыновление у нас оформлено совершенно прозрачно. А если один из моих сотрудников совершил за наш счет мошенничество…
— Вполне. Где я могу его получить?
Так, кажется, становится теплее. Елена наклонилась вперед.
— Прямо здесь. Я ассистировала доктору Левиту во время этого вскрытия и все видела собственными глазами. Это была аневризма. Вопрос закрыт. Знаете, аневризма — одна из тех вещей, которые могут оказаться у любого, а человек об этом даже не подозревает. Она может быть у вас, может быть у меня. Мы можем жить день за днем, все хорошо, и вдруг — бум! Голова взрывается, и вы уже история. Или я. Или мы. Большинство людей даже не представляет, насколько тонкой может быть эта мембрана между жизнью и смертью. Но, с другой стороны, разве так не лучше? Меньше знаешь — спокойнее живешь. Кому хотелось бы жить в постоянном страхе?
– Если все дело в этом, мистер Айзексон, то я – ваш первейший друг. Я пришла, чтобы помочь вам. Позвольте мне посмотреть папки. Ваши папки. Не те, где с правовой точки зрения все в порядке. Позвольте мне выявить мошенничество и уладить это дело.
Руби сверкнула на Шейлу глазами, но та уже отворачивалась, чтобы положить планшет на стоящий рядом металлический стол.
Он молчал.
— Во всяком случае, не все новости плохие, — утешила она, держа двумя пальцами пластиковый пакетик. В нем лежал фиксатор для зубов. — Мы смогли установить личность девочки по картотеке ее дантиста.
– Мистер Айзексон?
— Я не видела этого в заключении! — рявкнула Руби. — Почему это в него не внесено? Кто она? И когда вы собирались мне это сказать, мать вашу?
– Эти папки я показать не могу.
Шейла бросила пакетик на стол.
– Почему?
— А на какой вопрос мне отвечать первым, мать вашу? Руби помолчала, затем взглянула на фиксатор:
– Они пропали.
— Откуда он вообще взялся? Я не видела его на месте преступления.
Она ждала продолжения.
— А он там был. Просто его недостаточно внимательно искали, пока девочка не оказалась у нас на столе. Ее имя Бетти Мура…
– Пять лет назад у нас был пожар. И весь архив сгорел. Но проблема не в этом. Все самые важные документы хранятся в окружной канцелярии. Как я и говорил. Но если бы я даже хотел показать вам эти папки – чего по закону я делать все равно не имею права, – они находятся в окружной канцелярии. Вам надо обратиться туда.
— Адрес! — потребовала Руби. — И почему вы мне не позвонили?
Она внимательно вглядывалась в его лицо.
— Я вам звонила, — сказала Шейла, демонстративно изображая терпение. — Вас не оказалось на рабочем месте, поэтому я оставила сообщение.
– Вы что-то недоговариваете, мистер Айзексон.
Руби едва сдержалась, чтобы не броситься к Шейле и начать ее трясти.
– Мы не совершали ничего противозаконного.
— Когда это было?
– Ладно.
— Насколько я могу судить, как раз в то время, когда вы ехали сюда.
– И еще я думаю, что бы там ни было… в общем, мы старались, чтобы для детей было лучше. Меня прежде всего заботит только это. Я всегда думаю о детях.
— Дайте мне эту информацию немедленно! — приказала Руби, но Шейла уже потянулась к планшету. Достав листок из–под бланка заключения, она протянула его Руби.
– Не сомневаюсь, что это так. Но теперь на этих детей идет охота, их убивают.
— Спасибо, — вежливо подсказала она, когда Руби вырвала листок.
– Не понимаю, какое это имеет отношение к нам.
— Не за что, — огрызнулась Руби через плечо, выбегая из комнаты.
– Может быть, никакого, – сказала она, но не стала упоминать, что агентство «Надежда и вера» пока у нее единственная зацепка. – Может быть, я смогу вас оправдать. Вы хоть помните эти дела?
На ветровом стекле красовалась штрафная квитанция — еще одна стычка в сражении, целью которого было превращение участка перед муниципальным комплексом в зону строгого запрета на парковку, и это означает никаких исключений, особенно для копов. Садясь за руль, Руби смяла квитанцию и швырнула ее на заднее сиденье. Адрес Бетти Мура она прикрепила к солнцезащитному козырьку. Адрес указывал на западный район города, что неудивительно, если учесть, как девочка была одета. Но что она делала на крыше в восточном районе? Что она вообще делала в восточном районе и как туда попала? И пусть даже она умерла своей смертью, но в последние часы ее жизни определенно произошло нечто необычное.
– Отчасти – да. И отчасти – нет.
– Что вы хотите этим сказать?
Она уже протянула руку, чтобы запустить двигатель, но остановилась. Сперва надо позвонить Рафе Паско, сказать, что у нее есть имя и адрес девочки и что она подхватит его по дороге.
– Для оформления этих дел требовалась некоторая дополнительная секретность.
Перед ее мысленным взором мелькнула голова Паско, лежащая на подушке рядом с ней; раздражение нахлынуло и было немедленно смыто вновь накатившей волной Страха. Она внезапно ощутила сильнейшее желание закрыть глаза, уронить голову на руль и просидеть так до следующего ледникового периода или тепловой смерти Вселенной — в зависимости от того, что наступит позднее.
– В каком смысле?
Она сделала глубокий успокоительный вдох, поставила мобильник в гнездо на приборной панели, переключила его на громкую связь и набрала номер участка. Ответил Томми Диченцо, она попросила переключить ее на Паско.
– Все матери были незамужние женщины.
— Не могу, Руби. Его нет, он уехал.
– А разве мало у вас было незамужних матерей? Я имею в виду, даже тогда.
— Куда он поехал? — спросила она, но, едва слова сорвались с губ, она уже знала ответ.
– Да, – медленно проговорил он и погладил бороду. – Но эти девушки принадлежали к довольно ортодоксальной ветви христианства.
— Позвонили из офиса коронера — они идентифицировали ту девочку с крыши по архивам дантиста. Он записал ее имя и адрес, а потом уехал.
– Какого толка?
— Он ничего не говорил о том, что сперва заедет за мной? — спросила она, уже зная, что Паско не говорил этого.
– Я так и не узнал. Но я также думаю… они не любили мужчин.
— Мне — нет, — ответил Томми после паузы. — Но у меня создалось впечатление, что он думал, что ты уже это знаешь, потому поехала к коронеру.
– Что это значит?
— Черт, — пробормотала она и завела машину. — Слушай, ты случайно не знаешь номер мобильника Паско? У меня его с собой нет.
– Не знаю. Действительно не знаю. Но мне не позволили узнать имена матерей.
— Подожди…
– Но ведь хозяин здесь вы.
— Томми…
– Да.
Но он уже положил трубку на стол. Она слышала фоновый шум дежурки: шаги, телефонные звонки и голос Томми, далекий и неразборчивый, задающий вопрос. Через несколько секунд он снова взял трубку.
– Значит, вы должны были подписывать документы.
— Ну, готова записывать?
– Я и подписывал. И видел имена матерей один-единственный раз. Сейчас ни одного не помню.
— Погоди… — Она взяла ручку, торопливо осмотрелась, затем поднесла ручку к тыльной стороне другой руки. — Говори.
Он помнит. Конечно помнит.
Он продиктовал ей номер и затем повторил.
– А имена отцов?
— Спасибо, Томми, — поблагодарила она и отключилась, прежде чем он успел что–либо сказать. Набрала продиктованный номер и отъехала от тротуара, когда раздались сигналы вызова.
– В документах всегда указывалось, что отец неизвестен.
К ее отчаянию, телефон продолжал звонить. Ей показалось, что он прозвонил сотню раз до того момента, когда послышался щелчок приема вызова.
Он поглаживал бороду так энергично, что вырывал волоски и они оставались у него на ладонях.
— Говорит Рафе Паско…
— Черт побери, Рафе, почему ты мне не позвонил до того, как…
– Вы упомянули о каком-то вашем сотруднике, – сказала Елена.
— Я уехал на Багамы на две недели, — радостно продолжил голос, оборвав ее тираду, — и, как видите, не прихватил свой мобильник. Вы уж извините. Но можете позвонить моей домработнице и поболтать с ней, если хотите. Решайте сами. — Послышался еще один щелчок, и механический женский голос предложил записать сообщение после сигнала.
– Что?
Руби ткнула в кнопку отбоя и позвонила еще раз. Все повторилось, и она снова, уже в ярости, нажала отбой. Этот Паско с ней в игрушки играет или он действительно забыл после отпуска поменять сообщение на автоответчике? В любом случае ей трудно будет сдержаться, чтобы не ударить его. Лавируя между машинами, она направилась к автостраде.
– Вы сказали: «Если один из моих сотрудников совершил за наш счет мошенничество».
Она влилась в поток машин, текущий на автостраду с въездного пандуса, и тут ей пришло в голову: а с чего она так кипятится? Да, Паско оказался невнимательным, даже грубым, но он наверняка предположил, что она получила такую же информацию от коронера. Наверное, он решил, что она направится к дому Мура сразу от коронера.
Елена изо всех сил старалась поймать его взгляд, но он не давал ей такого шанса.
Страх стиснул ее желудок мертвой хваткой, и она наполовину въехала на правую полосу. За спиной долго и громко ревел клаксон. Она сбросила скорость и заехала на правую полосу, пропуская машину сзади, и через секунду та промчалась мимо. Страх все не отпускал, затопляя ее целиком и не оставляя места даже для краткого испуга из–за того, что она едва не попала в аварию. Она еще больше сбросила скорость, намереваясь остановиться, но Страх не позволил нажать на тормоз.
– Значит, кто-то еще работал с этими делами?
— Какого черта, — процедила она, пока машина катилась вперед.
Он шевельнул головой. Возможно, это был кивок, она не вполне была уверена, но расценила именно так.
– Кто?
Похоже, Страх ожил в ней с интенсивностью, превосходящей все, что она испытывала прежде. Но сводящим с ума и ужасным во всем этом было то, что он не переходил в ужас или панику, чего, как сейчас поняла Руби, она от него ожидала. Она предполагала, что ее ждет логическая прогрессия — предчувствия станут тревогой, тревога станет страхом. Но такого не произошло. Она никогда даже не подозревала, что возможно испытывать так много страха. Так не должно быть. Потому что живет она не в статичной вселенной.
– Ее имя Элисон Мэйфлауэр.
Тогда в какой же?
– Социальный работник?
«А ведь я дождалась, — внезапно подумалось ей. — Я сломалась, и все развивается быстро, как мне и хотелось». Теперь ей следовало остановиться, позвонить Томми Диченцо и сказать, что ей нужна помощь.
– Да, – сказал он, потом подумал немножко и добавил: – Что-то вроде того.
Потом она нажала на акселератор, включила сигнал поворота и взглянула в зеркало заднего вида, возвращаясь на скоростную полосу.
– И именно Элисон Мэйфлауэр устроила вам эти дела?
Он понизил голос, говорил едва слышно:
Руби ехала по широким и чистым улицам западной части города. За окнами машины сменяли друг друга ухоженные дома. Западные районы она знала не так хорошо, как остальные части города, и планировка здесь была более свободная по сравнению с жесткой решеткой улиц на севере или логическими прогрессиями центра и южной части. Застройщики и подрядчики застолбили участки бывших лугов, разбили их на районы, назвали как–нибудь наподобие «Седельных холмов» или «Долины луговых цветов» и застроили двухэтажными ранчо для молодого среднего класса и особняками для нуворишей. Руби обращала на это мало внимания в те годы, когда рос Джейк. Ее не привлекала идея переехать в западную чась города из центра — это означало бы гробить по два часа в день на дорогу, а это время она предпочитала проводить с сыном. Район возле школы в центре был не очень современным по застройке, но и трущобами его тоже никто бы не назвал…
– Наш разговор проходил в обстановке строжайшей секретности. Она сказала, что у нее есть несколько нуждающихся в заботе детей. Я предложил свою помощь, и она приняла ее, но на некоторых условиях.
Она тряхнула головой, проясняя мысли. «Держи себя в руках», — приказала она себе и крепче сжала руль, словно это могло помочь. Она снова проверила адрес, закрепленный на козырьке, потом остановилась на углу и вывернула шею, чтобы прочесть дорожный указатель. Если бы жмоты из мэрии поставили GPS–навигацию во все полицейские машины, это решило бы кучу проблем. На перекрестке она свернула направо и тут же задумалась, не ошиблась ли. И не проезжала ли она уже по этой улице? Дома выглядели знакомыми.
– На каких условиях?
Ну да, конечно же, они выглядят знакомыми, с раздражением поняла она, — они ведь одинаковые. Она поехала дальше, внимательно следя за указателями. Господи, если бы тут были похожи только дома — одинаковыми оказались и машины перед ними, и лужайки, и даже разбросанные на траве игрушки. Одинаковыми, но не совсем. Как Элис Накамура и Бетти Мура.
– Прежде всего, я должен был хранить тайну. И не задавать лишних вопросов.
На очередном перекрестке она снова остановилась и едва не поехала дальше, но вовремя поняла, что улица слева — как раз та, которую она ищет. Когда она повернула, Страх вновь усилился, и она едва обратила внимание на женщину, толкающую коляску с двумя малышами–близнецами. Женщина и ее дети проводили Руби взглядами, на их ничем не примечательных лицах отразилось настороженное любопытство. Они были единственными пешеходами, которых Руби увидела на этих улицах, но Страх не оставил ей места, чтобы отметить даже это.
Елена не спеша обдумывала услышанное. Когда она работала в ФБР, ее отряд проводил обыск в нескольких на первый взгляд «чистых» религиозных храмах и агентствах, которые занимались незаконным оформлением усыновления. В некоторых случаях белые дети пользовались таким спросом, что вступала в силу макроэкономическая реальность капиталистического общества, когда спрос рождает предложение, и цены резко подскочили. В других случаях в прошлом одного из потенциальных приемных родителей имелись обстоятельства, препятствующие законному оформлению усыновления. И снова дело решали деньги.
Дом семьи Мура не был современным особняком — скорее современной переделкой типа того большого старого дома викторианских времен, в котором жили Джейк и Лита с детьми.