– Ух ты, да! Шляпные коробки. Идеально. Дай-ка погуглю.
Довольно скоро они прикончили бутылку просекко, и блокнот Софи заполнился разными заметками, адресами сайтов и беглыми набросками.
– Что бы я без тебя делала? – спросила Белла, когда они начали собираться.
– Прекрасно бы обошлась. – Софи потерла глаза. Только помощь Белле и помогла ей пережить эту неделю. – Это что я бы без тебя делала? Я… я правда очень благодарна, что ты… – Ее голос дрогнул. – Особенно учитывая, что он твой кузен. Только не думай, что из-за меня не стоит с ним видеться.
– Видеть не хочу этого бесполезного болвана. На самом деле, может, и стоит поделиться с ним кое-какими соображениями. Возможно, он и сам догадывается и потому меня избегает. Он не заходил на кофе всю неделю.
– Не сердись на него. Это я нарушила правила. Обещай, что позвонишь ему и с ним встретишься. Ему нужно, чтобы рядом были люди, которые его любят.
– Слишком уж ты милая, Софи.
– Едва ли.
– А вот и да. Он стал гораздо счастливее с тех пор, как появилась ты. Как бы мне хотелось, чтобы он понял, что ты ему нужна. Ты ему на пользу.
– Я тоже так думаю, но он не слушает. Все, что я могу сделать, – это быть собой. Я люблю его. Ему нужны любящие люди, даже если он так не думает.
– Опять же, ты слишком милая. Он этого не заслуживает.
– О-о-о, с ним я совсем не милая. – Софи скривила губы в ехидной усмешке – настолько ехидной, насколько было для нее возможно. – Он думает, что сможет очаровать меня и мы снова станем друзьями. Не волнуйся, я не собираюсь облегчать ему задачу.
Глава 31
– Я слышал, вы с Тоддом расстались.
Софи повернулась на голос из угла лифта.
– Привет, Пол.
– Ты в порядке?
– Да, спасибо.
– Все еще злишься на меня?
– Да нет. Просто мне надоел мужской род в целом.
– Упс! Понимаю, было несколько бестактно заговаривать про Памелу. Я просто пытался честно рассказать, почему не мог пригласить тебя к себе на праздники. Мне следовало объяснить. Она тоже ходит на свидания. Это не…
– Пол, все в порядке.
– Ты идешь на ланч?
Она кивнула. На самом деле есть ей не хотелось, но сидеть напротив Тодда, который разговаривал по телефону со своей новой «подругой недели» по имени Летиция, было выше ее сил. Было легче считать, что у него просто все в порядке. Любого другого он, вероятно, обманул бы, но она хорошо его знала. Его смех звучал немного натянуто, морщины в углах рта стали более заметными, а лиловые тени под глазами, казалось, с каждым днем становились все темнее. Впрочем, и она была немногим лучше, ведь продолжала изо всех сил проецировать жизнерадостность Поллианны.
Софи стиснула зубы. Со временем станет лучше. Она не питала ложных надежд, что Тодд передумает, но однажды они вернутся к прежним дружеским отношениям. Ему нужен хороший друг. И однажды она простит ему его идиотизм и снова станет его другом. Но ей потребуется немного времени. Конечно, он понятия не имел, что она решила остаться, и уж точно не имел права знать.
– Ну и ну, что-то ты слишком уж рассеянная, – заметил Пол, и Софи поняла, что морщится. – Наверное, тебе о многом надо подумать.
Делано рассмеявшись, она покачала головой.
– Пустяки.
Слова эхом отдавалось у нее в голове. С тех пор как она прочитала довольно трогательное письмо жениха на прошлой неделе, она прокручивала разные идеи, – к большому отвращению Беллы, которая считала пожелания слишком негодными и несущественными, чтобы с ними возиться.
– Могу я соблазнить тебя ланчем? – Слова Пола прервали ход ее мыслей, прогнав отблеск идеи, всплывшей на периферии сознания. – Я угощаю. Чтобы извиниться за свое идиотское поведение.
Очарованная его неожиданной прямотой, Софи поймала себя на том, что соглашается.
Толпа офисных работников, бросивших свои столы, чтобы хотя бы на пару минут понежиться на солнышке, вынесла их на тротуар. Погода в выходные была отвратительной, предвещая скорое наступление осени. Софи почти удалось примириться с американскими обозначениями привычных вещей – вроде свитер вместо джемпера.
– Куда хочешь пойти?
– Ты не против итальянской кухни? «У Марио». Ты его знаешь?
– Никогда там не бывал, но кажется, Труди упоминала его на редакционном совещании?
– Да, я пишу статью о самом Марио, об истории семьи и ресторана. Хочу проверить у него пару фактов, прежде чем сдавать текст.
– Конечно. Кто же не любит итальянскую кухню?
Софи никак не могла решить, будет ли она лазанью или курицу с пармезаном, заманчивые ароматы, доносившиеся с кухни, где трудилась жена Марио (они были женаты вот уже тридцать лет) разожгли ее аппетит.
– Возьми лазанью, – сказал Пол, захлопывая меню. – Я буду пиццу.
– Ну, не знаю. Меня очень привлекает курица. – Что было глупо, потому что она знала, что все в меню будет потрясающим на вкус. За последние несколько недель она провела здесь достаточно времени то за ланчем, то за беседами с членами семьи.
– Тогда возьми курицу.
– Я не могу решить. – Софи сморщила носик и вздохнула, отчего Пол с едва скрываемым раздражением оторвался от телефона. Очевидно, он понятия не имел, какова его роль здесь.
– Ты уже сто раз ела пармезан. Возьми лазанью, – раздался у нее за плечом терпеливый голос Тодда. Она испуганно обернулась. – Лазанью, Софи. В прошлый раз ты съела половину моей. – Он широко улыбнулся ей, прежде чем добавить. – Или Пол мог бы съесть лазанью, а потом ты могла бы разделить с ним курицу.
– Уверен, что Софи вполне способна сама сделать выбор, – протянул Пол с собственническим вызовом в голосе. – И я вполне доволен своим.
– Я бы на это не рассчитывал, англичанка тут совершенно безнадежна, – весело возразил Тодд, как будто он совершенно не замечал происходящего. – Она та еще жадная свинка, – авторитетно заявил он, отодвигая стул рядом с Софи и садясь к ним за стол со своей обычной небрежной уверенностью. – Вот что я тебе скажу, я возьму пармезан и с тобой поделюсь. – Он взглядом подозвал Марио. – Мы готовы сделать заказ. Так, Софи заказывает лазанью, я курицу с пармезаном, а Пол – пиццу. И кувшин воды.
Софи захотелось его придушить, но он вел себя как ни в чем не бывало, и будь она проклята, если выставит напоказ свои чувства. Пол прищурился и внимательно посмотрел на Тодда, который увлеченно болтал с Марио об итальянском футболе.
Софи поморщилась и одними губами произнесла «прости» Полу, который на это пожал плечами.
– Ты слышал, что из «Суперкаров» ушел редактор? – сказал Тодд, когда Марио удалился, приняв их заказ. – Он откинулся назад и забросил руку на спинку стула Софи, и его большой палец коснулся ее спины. Сурово на него глянув, она подалась вперед и поставила локти на стол, хотя, возможно, могла бы и не стараться, ведь оба ее собеседника решительно не обращали на нее внимания, поскольку Пол с энтузиазмом пустился в разговор о вакансиях персонала и перестановках в редакции. Против воли забавляясь, она подавила улыбку: Тодд сделал это намеренно. Во что он играет?
Так или иначе, она в этом участвовать не будет. А потому она безмятежно улыбалась, тщательно прожевывая каждый кусочек лазаньи. Несмотря на то что она наотрез отказалась пробовать его курицу, он то и дело хватал вилкой куски с ее тарелки, как будто ничего не изменилось.
Кого она обманывает, мол, они будут друзьями? Она, вероятно, убьет его еще прежде, чем они дойдут до этой стадии.
Решительно пройдя на кухню, она бросила сумку на кофейный столик.
– Тяжелый день? – спросила Белла, оторвавшись от торта, который аккуратно покрывала глазурью.
Софи твердо решила не говорить ничего дурного про ее кузена. Начиная с ланча Тодд постоянно путался у нее под ногами. Заявлялся на тестировочную кухню, рылся в ящиках ее стола в поисках печенья, даже ворвался на ее встречу с Труди.
– Просто не обращай на меня внимания какое-то время. Сейчас выдохну и замешу тесто на партию маффинов. Какой вкус у тебя на этой неделе?
– Корица и апельсин, – пробормотала Белла, склонив голову набок и рассматривая плоды своего труда.
Снуя по кухне, собирая и раскладывая ингредиенты, взвешивая все в своей обычной методичной манере, Софи почувствовала, как раздражение начинает понемногу спадать. Приготовление пищи всегда действовало на нее успокаивающе. Белла предоставила ее самой себе, полностью поглощенная своей задачей, ведь глазирование декора требовало почти математической точности.
Поставив маффины в печь, Софи повернулась, чтобы посмотреть на Беллу, подпевающую радио.
Софи расплылась в улыбке.
– Что? – спросила Белла, недоуменно оглядываясь.
– Эта песня. – Софи начала подпевать: – «Хочу увидеть солнце после дождя…»
– «Хочу увидеть полет синей птицы…» – подхватила Белла.
Когда песня закончилась, Белла обняла ее:
– Ты в порядке?
– Буду. У меня было солнце. Я видела синюю птицу. Может, сейчас и идет дождь, но я буду в порядке.
Белла потерла себе поясницу и отложила мешок с глазурью.
– Ну, что скажешь?
– О боже, как красиво!
Торт покрывала бледно-голубая глазурь, и Белла уже до половины украсила его тонким кружевом белых сахарных нитей.
– Но такая морока. Кажется, я дошла до точки, пора сделать перерыв. Хочешь чего-нибудь выпить?
Свернувшись калачиком на своем обычном месте в одном из розовых кресел, Софи подняла бокал и произнесла в тосте:
– За твой прекрасный торт. Когда закончишь, он будет смотреться потрясающе.
– Да, я тоже довольна, невеста хотела чего-то простого и элегантного и чтобы торт включал в себя цвета подружки невесты.
– По-моему, у тебя получилось.
– С этим заказом было несложно.
Софи отпила глоток холодного белого вина и постучала ногтем по бокалу, наблюдая, как по стеклу стекает конденсат.
– Я все думала о тех инструкциях. О романтичных.
– Что, Мистер Особенный? И как же я догадалась?
– Потому что это шло от сердца.
– Нет, потому что я знаю тебя. Ты такая мягкотелая. Давай, скажи мне, что у тебя очередная гениальная идея.
– Пока только наметки. – Софи запнулась, неуверенно глядя через стол на прекрасный незаконченный торт. – Это вроде как торт моей мечты, но… я готова пожертвовать им ради кого-то, кто так пишет. Похоже, он и его невеста заслуживают такого.
– Ты уверена? А какой он, торт твоей мечты? Мой меняется чуть ли не каждую неделю, когда я вижу, сколько кругом потрясающих вариантов дизайна.
– Помнишь, я говорила тебе, что люблю серебряные шарики? Мне хотелось бы торт, покрытый серебряными шариками. Серебряные драже, и ничего больше. Думаю, он смотрелся бы изумительно.
Белла сморщила носик.
– Симпатично.
– Нет, правда! – не унималась Софи, стараясь пробиться сквозь скептицизм собеседницы. – Ну вот, теперь из-за тебя мне не по себе. Смотри, я начала делать предварительные наброски. – Порывшись в сумке, она достала блокнот и бегло просмотрела свои предыдущие наброски, прежде чем передать его Белле.
– Хм, – сказала Белла, рассматривая рисунок под разными углами.
– Пока на бумаге, не вполне понятно.
– Угу, – согласилась Белла.
– Но это сработает.
– Да, но как ты собираешься убедить счастливую пару?
– А что, если я испеку пробный? Уменьшенную версию.
– Может, получится. В эти выходные успеешь? Я напишу парню и спрошу, сможет ли он к нам заехать на него посмотреть. И я смогу сделать фотографии для галереи на сайт. Тебе понадобится чертовски много этих серебряных шариков. Надо, пожалуй, связаться с оптовиком. Этот торт уж точно займет тебя на уикенд!
– Так и задумывалось, – мрачно отозвалась Софи. – Ты не против, если я буду возиться с ним у тебя на кухне?
К трем часам дня в воскресенье руки Софи практически свело в крабовые клешни.
– Лучше бы я никогда этого не начинала! – простонала она, сжимая в руках пинцет, когда Белла с Уэсом заглянули на кухню.
– Господи, тут словно сказочный град прошел! – сказал Уэс, оглядывая пол.
– Скользкие поганцы! – с чувством сказала Софи.
– Так надо было просто ими торт обсыпать, – заметила Белла.
– Тогда он не выглядел бы правильно или как-то по-особенному, – отрезала Софи, но тут же почувствовала себя виноватой. Хотя, с другой стороны, торт такой романтичный, что надо все сделать идеально. – Если высыпать, где-то ляжет в несколько слоев, а где-то не прилипнет и появятся проплешины.
– Извини, – сказала Белла. – Может, тебе сделать перерыв? Ты поела?
Софи покачала головой, в отчаянии глядя на часы.
– Ты сказала, он придет в шесть, да?
– Да, но я всегда могу позвонить и перенести.
Жених собирался привести свою невесту посмотреть на торт.
– Ты же сказала, что это единственный вечер, когда им обоим удобно.
– Да, но у тебя есть еще три часа. Ты занимаешься этим с девяти утра. Тебе нужен перерыв.
– Не хочу рисковать, глазурь начинает твердеть. И мне осталась только последняя треть верхнего яруса.
Испечь торт было проще всего. Вчера утром она сделала три мини-коржа, каждый на два дюйма больше в диаметре. И все равно получилось добрых тридцать сантиметров в высоту. Вчера днем Белла помогла ей собрать торт, укрепив коржи дюбелями и скрытой подложкой, чтобы верхние коржи не продавили нижний. С глазурью возникли кое-какие проблемы, поскольку она должна была быть абсолютно правильной консистенции, достаточно твердой, чтобы серебряные шарики-драже не проваливались и не скатывались, но достаточно мягкой, чтобы не затвердела, пока Софи заканчивает возиться с декором. Каждый серебряный шарик пришлось укладывать пинцетом, так как с них осыпалась серебряная пудра, если к ним прикасались. Софи подозревала, что, наверное, выглядит так, словно она в родстве с феей-крестной, настолько она была покрыта серебряной пылью.
– По крайней мере, выпей кофе и съешь маффин, – твердо сказала Белла. – А я пока продолжу.
Софи поколебалась. Может, она слишком по-собственнически себя ведет? Укладывая каждый серебряный шарик, она вспоминала что-то особенное. Первые пирожные, которые она пекла с мамой. Тот день, когда отец снял стабилизаторы с ее велосипеда. Ее первая опубликованная статья. Первый поцелуй. Ее первый поцелуй с Тоддом. В первый раз, когда они легли в постель. День на пляже в Кони-Айленде. День на Джонс-бич. Так много причин быть счастливой. Так много дорогих воспоминаний, которые она всегда будет хранить. Тодд, может, и недосягаем, но он показал ей, как надо жить. Он показал ей новый взгляд на жизнь. Он подарил ей Бруклин.
– Эй… Софи, вернись ко мне. – Белла выхватила пинцет у нее из рук. – Ты можешь мне довериться! Ради бога, девочка, присядь и выпей кофе. Уэс, заставь ее.
– Не впутывай меня! – прорычал тот, поднимая руки в притворной капитуляции.
– Обещаю, что ничего не испорчу. Тебе нужен перерыв.
Софи наблюдала, как Белла взяла дело в свои руки.
– Черт возьми! Эти штуки как… О черт, я уронила еще одну. Чья это была гениальная мысль?
Разминая сведенную судорогой руку, Софи рассмеялась над комичным смятением Беллы.
– Подожди, пока не проведешь здесь несколько часов.
– Да у меня через полминуты терпение кончилось.
На самом деле терпение Беллы иссякло через минут десять, чему, честно говоря, Софи была очень даже рада.
Софи уложила на место последние несколько драже и отступила назад. Смотрелось действительно потрясающе. Просто, но так эффектно.
– Удивительно, – сказала Белла. – Беру свои слова обратно, никогда бы не поверила, как это красиво. Это определенно что-то особенное.
– Думаю, да. Надеюсь, невесте понравится. Лучше бы убрать подальше все острые инструменты на всякий случай.
– Как ей может не понравиться?
– Пусть только посмеет что-то сказать, я в этот торт всю душу вложила. Это поистине мой торт.
Слезы навернулись ей на глаза при мысли о каждом из тысяч серебряных шариков, которые она равномерно расположила на расстоянии доли миллиметра друг от друга.
– Вот именно. У нас осталось последнее дело, – объявила Белла.
Софи посмотрела на нее недоуменно.
– Это произведение искусства, нельзя оставлять его на кухне. Мы перенесем его в кондитерскую. Я поручила Уэсу кое-что сделать.
– Его надо на что-то переложить, – сказал тот. – Будем надеяться, мы его не уроним.
– Даже не говори так! – содрогнулась Софи. Сама мысль об этом казалась невыносимой.
Они осторожно подняли торт на тележку, которую Белла держала как раз для таких целей, и откатили ее в зал.
– Ну надо же!
Уэс проделал удивительную работу, развесив несколько гирлянд-фонариков вдоль дальней стены. Вся мебель была убрана, за исключением одного круглого стола, который Белла накрыла белоснежной камчатной скатертью.
– Выглядит просто сказочно. Это будет красиво оттенять торт.
Софи позволила Белле водрузить торт на маленький столик, и Уэс выключил верхний свет.
Как великолепная серебряная звезда, торт мерцал в огоньках гирлянд. Стиснув руки, Софи тихонько ахнула:
– Это прекрасно!
Сердце у нее екнуло от прекрасного зрелища, а на глаза навернулись слезы.
– Ну, кем бы ни была эта парочка, я чертовски надеюсь, что они любят друг друга до безумия! – яростно сказала она.
Уэс и Белла подошли и встали по бокам от нее.
Белла сжала ее руку.
– Это так красиво и романтично. И только послушай! Минута в минуту.
Они договорились, что Софи проведет презентацию, а Белла будет заниматься вопросами денег и сроков. Даже если парочке не понравится, Белла договорилась, что в понедельник будет профессиональная фотосессия, снимки с которой она разместит на своем веб-сайте. Уэс исчез на кухне, а Софи задержалась, бросив последний взгляд на торт. Она слышала, как Белла отпирает дверь кафе и тихо с кем-то разговаривает.
Затем через зал кондитерской к ней двинулась тень.
Она ждала, заламывая руки, внезапно она занервничала. А что, если им не понравится торт? Тень подошла ближе и шагнула в круг света, крошечные лампочки внезапно осветили лицо.
– Тодд!
– Софи, – тихо сказал он.
Где же Белла? Она посмотрела на часы.
– Мы собираемся встретиться с… – Ее голос стих.
С медленной улыбкой, не сводя с нее глаз, он шагнул вперед и взял ее за руку.
– Потрясающий торт.
– Так и есть, – сказала Софи, гордясь каждым его дюймом.
– И именно то, о чем я просил.
– О!
Рот у нее открылся, она едва осмеливалась дышать, когда посмотрела на торт, а затем снова на него. Надежда бурлила, пела в ее венах. Ее глаза расширились, когда она посмотрела на него. Тодд поднес ее руку к губам.
– Я хочу подарить тебе, – с каждым словом он нежно целовал каждый сустав ее пальцев, – солнце, луну и звезды, – продолжал он, держа ее за руку и не сводя глаз с ее лица. – Ты делаешь мой мир светлее, а мою жизнь – ярче.
Его слова согрели ее изнутри. Она не могла заставить себя открыть рот, будто у нее закоротило в мозгу. Софи ничего не понимала. Она нахмурилась, испугавшись, что неверно расслышала. Тодд нежно разгладил эту морщинку.
– Англичанка, я люблю тебя. Я не заслуживаю тебя, но я знаю, что ты любишь меня, – он криво улыбнулся, – и я принимаю это.
Момент был такой волшебный, что она не хотела его портить какими-то словами. Вместо этого она сжала его пальцы, ее глаза встретились с его глазами, позволяя всей любви в ее сердце излиться наружу.
– А наш великолепный свадебный торт – само совершенство.
Его голос был таким мягким, что сердце у нее замерло, и она уставилась на него широко открытыми глазами, едва осмеливаясь поверить в то, что слышит.
– Наш? – спросила она задыхающимся шепотом.
Тодд кивнул.
– Он прекрасен. Звездный свет и любовь. Миллион звезд, чтобы загадать желание.
Ее губы изогнулись.
– Романтично.
– Можно сказать и больше.
– И как надолго? – тихо спросила Софи, сжимая его руку и молясь, чтобы не ошибиться.
– Как насчет вечности?
– Вечность – это очень долго.
– Все или ничего. Я хочу всего.
– Ты хочешь на мне жениться? – недоверчиво прошептала Софи.
Он кивнул, и в его глазах заплясали шаловливые искорки.
– Но с одним условием… только на тебе.
– Почему? – спросила Софи, все еще не вполне веря, что этот великолепный мужчина хочет ее.
Он вздрогнул, а потом посмотрел на торт.
– Потому что ты луна и звезды в моей жизни и я больше не могу жить без тебя.
– Ты уверен?
– Никогда в жизни я не был так уверен.
– Но… – Она нахмурилась.
– Я люблю тебя. – От его улыбки у нее закружилась голова. – Настоящей любовью. – Тодд коснулся ее руки, словно желая убедиться, что она никуда не исчезла. – Такой, о которой читаешь в книгах, слышишь в песнях. Такой любовью, которая бескорыстна. Беззаветной любовью, которую ты подарила мне, когда я даже не думал, что смогу ответить. Ты пошла на риск, когда это говорила. Ты была права, я был трусом. Я провел все выходные, думая о твоих словах. Даже обсуждал это с Марти. Кстати, он считает, что ты классная.
– Приятно слышать. – Софи улыбнулась.
– Всю неделю я пытался придумать причины, почему не хочу быть с тобой. И я мог думать только о причинах, почему я хочу быть с тобой. Чем дольше я думал, тем больше мне хотелось увидеть тебя.
– А как же твой гарем?
– Отказался.
– А как же?..
– А как насчет того, чтобы поцеловать меня, Софи, и согласиться провести со мной остаток своей жизни?
Софи улыбнулась сквозь слезы.
– Отличный план.
Благодарности
Процесс написания черновика любой книги для меня всегда болезненный. Он сродни вырыванию зубов при помощи плоскогубцев, и эта книга – не исключение. Сердечно благодарю моего замечательного редактора Шарлотту Леджер и моего милого агента Бру Догерти, без поддержки и ободрения которых эта книга, вероятно, не вышла бы в свет. В равной мере благодарю моего прекрасного редактора Кэролайн Киркпатрик за ее ободряющие заметки на полях. Кэролайн, ты даже не представляешь, какой заряд уверенности ты мне дала!
А теперь (и я слышу уже замечания «я же тебе говорил»), после всех моих эгоистичных выпадов, думается, Тодд Макленнан, возможно, стал моим самым любимым персонажем.
На мысль перенести место действия истории Софи в Бруклин меня натолкнула семейная поездка в Нью-Йорк пару лет назад. Мы сняли квартиру через Airbnb недалеко от Смит-стрит и обнаружили, что в этом районе царит замечательная шумная атмосфера, которую мне очень захотелось использовать в качестве фона. После мы жили у моей дорогой подруги, профессора Роберты Элинс, и ее мужа Стивена в Амагансетт. Так в моей книге появилась поездка в Хэмптонс.
Огромное спасибо Роберте, которая правила мои выражения на американском сленге, и, несмотря на эту щедрость, боюсь, что я откровенно украла кое-какие их со Стивеном истории о тамошних местах (а вы бы так не сделали, будь вашими соседями Гвинет Пэлтроу и Сара Джессика Паркер?) и знаменитостях, которых можно встретить в этом районе. Ребята, огромное спасибо за ваше замечательное гостеприимство и за то, что позволили нам остановиться в таком великолепном месте. Иметь дом возле такого пляжа – это нечто!
Огромное спасибо Шерри Хостлер, самому удивительному и талантливому дизайнеру тортов, которая любезно поделилась со мной кое-какими тайнами кондитерского искусства, а также великодушно позволила мне позаимствовать ее идею со съедобными серебряными шариками на свадебном торте. Погуглите, торт просто умопомрачительный!
Спасибо Нику, богу моего домашнего очага, который правит нашим кораблем, пока я отсиживаюсь в писательской пещере. Я не могла обойтись без поддержки наших детей Элли и Мэтта.
И последняя, но не менее важная благодарность моим подругам-писательницам Донне, Аните и Лиз, а также замечательной команде «Харпер Импульс»: Джейн Линфут, Кэролайн Робертс, Заре Стоунли, Дебби Джонсон, Белле Осборн и Джорджии Хилл, которые умеют поддержать… а еще пишут отличные книги.