Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Мирка издала вопль, спрыгнула на стол и сплясала на нем джигу. Принесли печень. Пока Мирка ела, Бетти не сводила с нее глаз. Закончив, горностайка потребовала обычного «Боюсь! Боюсь!», после чего устроилась на плече благодетельницы. Бетти зевнула и смущенно прикрыла рот.

– Простите! Не выспалась.

– Это моя вина! – поспешил я. – Забыл предупредить. Миранда привыкла спать у меня на груди.

– Она тяжелая! – согласилась Бетти. – Но все равно очень милая.

Мирка стрекотнула.

– Удивительно, но она понимает нас! – продолжила Бетти.

– Она же благородная! – хмыкнул я. – Ей положено.

Элизабет насупилась.

– Не сердитесь на отца, Айвен! Попробуйте его понять. Он младший сын в семье съёрда. Титул и земли унаследовал старший брат, поэтому отцу пришлось служить. Он помогал королю составлять указы. Дело важное, но неприбыльное: земли и титулы жалуют военным или тем, кто ближе к трону. Сын съёрда оказался в роли писца. Если б не случай… Отец оказал важную услугу Его Величеству, и король пожаловал ему Иорвик. Это большая редкость среди младших сыновей съёрдов. И вдруг отец узнает: титулы дают простолюдинам! Не следовало этого говорить.

– Не знал, черра! – развел я руками.

– Элизабет, – поправила она. – Не переживайте, Айвен! Отец отходчив. Он только выглядит строгим. У него доброе сердце. Вы ему нравитесь. В нашей глуши мало таких образованных людей. Думаю, что и в столице немного.

Горностайка стрекотнула.

– Она говорит: «Да!» – продолжила Бетти. – Я понимаю ее. Она издает звуки, но я слышу слова.

«Ни фига себе! – удивился я. – Я улавливаю только их смысл, Катя – тоже. Это какой же у девочки Дар?»

– Как вы можете объяснить это, Айвен?

– Вас не удивляет, что Миранда приняла вас в стаю?

– Думала, это из-за печенки.

Мирка стрекотнула.

– Она говорит: «Печенка – это вкусно!» – улыбнулась Бетти.

– Еще бы! – согласился я. – Для нее она, как вино для пьяницы. Но дело не в еде. Вы не единственная, кто кормил Миранду, однако именно вас она взяла в стаю. Королевские горностаи распознают людей, способных их понимать, и предлагают им покровительство. Это их родовая черта.

– Расскажите! – заинтересовалась Бетти.

И я рассказал. О том, как несколько десятилетий назад на Земле возродили обычай иметь ручных горностаев. Всем хорош этот зверек. Умный, забавный и чрезвычайно отважный. Дом охраняет лучше пса. Чужого прогонит, кто бы это ни был: человек или собака, уничтожит в доме мышей и крыс, убьет заползшую змею. Своих защищает до последнего. Селекционеры (я сказал: «заводчики») вывели особую породу: сильную, быструю и смышленую. И тут выяснилось: отдельные горностаи сами выбирают хозяев. С избранниками они устанавливают ментальную связь, человек и зверь понимают друг друга. В этой паре горностай чувствует себя главным, он опекает и защищает члена стаи. Последнее узнали не сразу. Однажды горностай спас девушку от насильников. Одного из напавших он убил, остальных здорово искусал. Жертва не пострадала. По стечению обстоятельств она оказалась дочерью короля Испании. Принцесса неосторожно забрела не в то место и не в то время. Не случись с ней горностая, быть бы беде. История получила огласку, народ потребовал наградить героя. Монарх даровал зверьку титул шевалье. Так появилась линия королевских горностаев. Их не продают, как прочих зверьков. Желающие обзавестись другом обращаются в королевский питомник. Предварительно их просят внести сумму в благотворительный фонд…

– Какой фонд? – удивилась Бетти.

– Помощи бедным. Король не торгует горностаями. Формально их раздают бесплатно.

– Как это происходит?

– У стола собираются те, кто заплатил. Приносят горностаев. Их кормят…

– Печенкой?

– Необязательно. У каждого зверька свой вкус. Многие любят молоко, некоторые – сырые яйца. Миранда предпочитает печенку.

«И только ее!» – чирикнула горностайка.

– Остальное вы видели. Зверек прыгает к избраннику и угрожающе шипит. Нужно показать, что ты его боишься. После этого горностай берет человека под опеку. Дар понимать горностая редкий, из сотни желающих он выбирает одного – да и то в лучшем случае. Однако деньги, перечисленные в фонд, не возвращают. Что, как понимаете, хорошо для бедных.

Я усмехнулся.

– Миранда выбрала вас или сестру?

– Кэтрин. Мы познакомилась позже. Я гостил у Кэт, мы обедали, как вдруг Миранда прыгнула ко мне и зашипела.

– Вы обрадовались?

– Конечно! Миранда – чудная девочка и верный друг.

Горностайка пустила трель.

– Как любая женщина, она любит комплименты.

«Но печенку – больше!» – стрекотнула Мирка.

Бетти засмеялась.

– С вами так интересно, Айвен! Слушала бы и слушала. У вас большая семья?

– Мать и сестра. Отец погиб. Давно.

– На войне?

Я кивнул.

– Мать растила вас одна?

– Она вышла замуж повторно. У нас с Кэтрин разные отцы.

Бетти хотела что-то спросить, но натолкнулась на мой взгляд и умолкла. Вот и правильно! Не то начнется… Кто ваш отчим? Была ли у вас жена? Есть ли невеста? Шустрая девочка. Вроде бы невинный разговор, а уже столько вытянула!

– Приходите к нам еще! – сказала Бетти и, сняв с плеча Мирку, чмокнула ее в мордочку. Горностайка умильно свистнула и лизнула кормилицу в нос.

* * *

Следующий день я посвятил сборам. Из разговора с Оливером следовало, что мне пора уносить ноги. С ростовщиком у нас случился конфликт, об этом знают. Человек Дигганов захочет меня допросить – это к гадалке не ходи. Ничего путного я не скажу, это вызовет подозрение. Станут пытать. Наладят «испанский» сапожок (есть здесь такой – узнавал), и тут выяснится, что у меня протез. После чего понеслась душа в рай…

Вытащив узел из реки, я рассортировал деньги. Тащить все с собой – безумие, потребовалась бы повозка. Я отобрал золото с серебром, а медь утопил. Но и без нее сумки вышли тяжеленными. Плюс лекарства, инструменты (вдруг понадобятся?), несколько книг (самых нужных!), одежда… После того как сборы закончились, на полу образовалась груда из узлов и сумок. Ёшкин кот! Двух месяцев не прожил, а барахлом оброс!

Я почесал в затылке и перебрал имущество. Деньги, смена одежды, белья, необходимый на первое время набор лекарств… Остальное сложу в сундук и отдам Иллинн. Вдова сохранит. Она мне обязана. Из причитающихся мне доходов Мэгги будет выплачивать ей по двадцать силли в месяц. Большие деньги в Иорвике! Ремесленник-одиночка зарабатывает меньше.

Этой новостью я поспешил обрадовать семейство вдовы сапожника. Вышло наоборот. Услыхав о моем отъезде, девочки заревели. Вдова всхлипнула, а Тибби, шмыгнув носом, отвернулся к стене.

– Это ненадолго! – соврал я. – Хочу съездить в столицу, посмотреть мир.

– Возьмите меня с собой! – загорелся Тибби. – Я пригожусь. Вам ведь нужен слуга?

Я почесал в затылке. Почему бы и нет? Пристрою мальчика в обучение, станет художником…

– Если мать отпустит.

– Пусть едет! – вздохнула Иллинн. – Вы так много сделали для нас, Айвен, что я не знаю, как благодарить. Пусть Тибби заботится о вас.

– И я поеду! – вскричала Салли.

– Нет! – отрезала Иллинн.

Девочка всхлипнула.

– Кто присмотрит за мамой, Салли? – вмешался я. – Тибби уезжает со мной, ты остаешься старшей.

Девочка подумала и кивнула.

– Полдня на сборы, – сказал я. – Я попрошу Лэнса подобрать Тибби лошадку, а вы пока складывайте сумки. После полудня приходите в мастерскую – отпразднуем отъезд.

Услыхав, что у него будет лошадь, Тибби от восхищения открыл рот. Девочки завизжали и запрыгали вокруг него, я улыбнулся и отправился к Лэнсу. Тот, выслушав просьбу, заворчал:

– Зачем отроку лошадь, к тому же – слуге? Мула за глаза хватит. Вдобавок мул низкий, легче влезать в седло. – Лэнс почесал в затылке. – Есть у меня на примете один. Молодой, сильный, и просят за него недорого.

– Пусть будет мул! – согласился я. – Купи вместе с седлом и сбруей. И приходите в гости после полудня. Будем праздновать!

– Виски нести? – сощурился Лэнс. – На пробу?

– Само собой! – кивнул я. – Как без него?

Лэнс довольно ухмыльнулся и убежал. Я отправился к мяснику, где купил парной свинины. Мясник выделил мальчика для доставки, и мы с ним отправились по лавкам и харчевням. В мастерскую я вернулся в сопровождении команды сорванцов, груженных корзинками и свертками. У ворот я отсчитал каждому по монетке и занялся обедом. Первым делом нарезал и замариновал мясо. Шампуры я выковал раньше, теперь их предстояло обновить. Мангал я соорудил из камней, а древесного угля в мастерской хватало. Покончив с шашлыком, я вытащил во двор стол и лавки, после чего занялся закусками. Провозился до полудня. Что-то предстояло порезать, что-то подогреть в печи, плюс сервировать стол. Я умаялся, но к моменту появления гостей успел.

Первой явилась Иллинн с детьми. Разглядев угощение на столе, девочки взвизгнули, а Нэнси, вскочив на скамью, полезла к тарелкам. Получив от матери по рукам, она надулась и стала хныкать. Ситуацию разрядило появление Лэнса с Мэгги. Бывший конюх вел на поводу невысокую гнедую лошадку с длинными ушами, и я догадался, что это и есть мул. На спине животного красовалось седло, и поперек хребта – сумы, из которых торчали горлышки бутылок.

– Вот! – сказал Лэнс, вручая мне повод. – Его зовут Бади. Любит морковку и яблоки. Хлеб – само собой. А так щиплет травку, ест сено, овес, может – и солому. Куда лучше лошади.

– Сколько? – спросил я, берясь за кошелек.

– Подарок! – покачал головой Лэнс. – Мы тебе стольким обязаны, Айвен!

Мэгги важно кивнула. Я догадался, что Лэнс не случайно предложил мне мула. Видимо, супруги решили меня одарить, да только не знали, как. А тут – случай. И недорого…

– Спасибо! – сказал я и передал повод Тибби. – Владей!

Мальчик застыл, не зная, как расценить мула вместо обещанной лошади, но вмешались девочки. Они заскакали вокруг Бади, а Нэнси, все-таки стащившая со стола ломоть хлеба, принялась кормить мула. Спустя минуту все трое взгромоздились Бади на спину и принялись нарезать по двору круги. Девочки повизгивали, а Тибби улыбался – похоже, мул ему глянулся.

– Прошу к столу! – пригласил я взрослых.

После первой закуски, в ходе которой к нам присоединились дети, я принес из погреба уже нанизанные на шампуры шашлыки и укрепил их над мангалом. Скоро на углях зашипел жир, и по двору поплыл одуряющий запах. Девочки тут же окружили меня, следом подтянулись взрослые. Все с любопытством следили за процессом. Неудивительно: жареного и печеного мяса здесь хватает, но до шашлыков пока не додумались. Свинину пекут на вертелах большими кусками. Сверху пригорает, внутри – сырое…

Хорошо промаринованный шашлык поспел быстро, и я вручил каждому из зрителей по шампуру. Гости прямо на месте принялись стаскивать зубами куски. Обжигались, дули на мясо, но жевать не переставали.

– М-м-м! – заключил Лэнс, первым осиротивший шампур. – Замечательно, Айвен! Под виски лучше не придумать.

– Вы скажете нам рецепт? – поспешила Мэгги. – Мы с Лэнсом планируем открыть харчевню. Будем подавать там виски. Хорошо бы и это мясо…

– Нет вопросов! – заверил я и стал нанизывать на шампуры новую порцию.

Спустя час за столом царило приподнятое настроение. Дети, насытившись, забрали Мирку и повели Бади знакомиться с Лаской. Мы лениво беседовали, обсуждая предстоящую поездку, пути расширения водочного бизнеса и перспективы урожая ячменя. Я уверил Мэгги, что захвачу с собой образцы виски и постараюсь заинтересовать им столичных купцов. Супруги в свою очередь пообещали честно откладывать мою долю и не пускать деньги в ход без моего позволения. Тут же, за столом, акционеры назначили Иллинн главой перегонного цеха – вдова не захотела получать деньги просто так. Лэнс с Мэгги выглядели довольными: у Иллинн в Иорвике была отменная репутация. Не приходилось сомневаться, что за работницами она присмотрит. А то, как пожаловалась Мэгги, некоторые повадились таскать виски. Пока для личного потребления, а там глядишь – и продавать начнут. Монополия на «Слезу» могла рухнуть. Мы выпили за начальника транспортного – пардон, перегонного – цеха и благодушествовали, когда за воротами раздался топот копыт и фырканье лошадей. Распахнулась створка ворот, и во двор шагнул солдат в оливково-горчичном мундире с коротким ружьем за спиной.

– Кто здесь черр Айвен? – спросил он, подходя к столу.

Я встал. Гости, расслышав титулование, с удивлением уставились на меня. О жалованной мне Оливером грамоте я им не рассказывал – ни к чему.

– Съёрд Иорвика просит вас пожаловать к нему, – сообщил солдат.

– Зачем?

– Мне не сказали. Капитан велел торопиться.

«Капитан! – мелькнула мысль. – В Иорвике нет военных с таким званием. Командир городской стражи именуется «тенет», что соответствует нашему лейтенанту. И форма у солдата незнакомая. Приехали из столицы. Надо было раньше смыться. Опоздал…»

– Прошу вас, черр! – солдат указал на ворота.

– Иллинн! – повернулся я к вдове. – Если задержусь, прибери здесь. А вы веселитесь! Ешьте, пейте! У нас с черром дела.

Сопровождаемый солдатом, я вышел за ворота и увидел перед ними карету. Герб на дверцах – рыба в когтях орла на голубом поле – принадлежал Оливеру. Надо же, какая честь! Кучер, соскочив с козел, распахнул дверцу. Я полез внутрь, солдат вскочил на запятки. Если вздумаю бежать, пристрелит враз. Ружье у него, насколько я заметил, с раструбом на конце ствола. Мушкетон. Используется кавалеристами, заряжается несколькими свинцовыми пулями или картечью. Беглецу не уцелеть. А мой пистолет остался в доме. С собой только нож. Только он против мушкетона – прах. А у солдата и сабля…

Кучер закрыл за мной дверцу и полез на козлы. Я сел на диван и вытянул ноги. Свистнул кнут, и карета тронулась. Вот, значит, какой ты – арест…

Глава 10

Двор съёрда встретил меня суетой. По дорожкам, посыпанным песком, метались слуги. Они тащили на кухню заполошно гогочущих гусей, какие-то корзины, тазы и кувшины. В дальнем конце двора виднелась карета – черная, лакированная, роскошная. Я различил на ее дверце золотую корону. Лошадей из кареты выпрягли и увели, но неподалеку солдаты в уже знакомых мне оливково-горчичных мундирах поили и обтирали пучками сена расседланных коней. За их работой наблюдал с крыльца пышноусый военный в шляпе-треуголке, обшитой по краям золотистым галуном. На его груди красовалась овальная серебряная бляха, а через плечо на широкой кожаной перевязи висел тяжелый палаш в простых ножнах. Все это я разглядел, выйдя из остановившейся рядом с крыльцом кареты. Военный в свою очередь обнаружил мое появление и двинулся навстречу.

– Черр Айвен?

Я подтвердил.

– Капитан королевских конных фузилеров черр Родж. Я провожу вас к съёрду, – он окинул меня цепким взглядом. – Где ваша шпага?

– Не успел захватить, – соврал я. – Торопился. Меня вытащили прямо из-за стола.

Лицо Роджа выразило удивление, но любопытствовать он не стал.

– Прошу со мной!

Он зашагал к дому. Следуя за ним, я поднялся на крыльцо, вошел в дом и ступил на знакомую лестницу. Дорогой я украдкой разглядывал спутника. На вид Роджу было лет тридцать пять. Выдубленная солнцем и ветрами шкура на лице, черные волосы, тронутые сединой, коренастая фигура и кривые ноги всадника. Шагал он, как положено кавалеристу, вразвалку. Мундир Роджа был потерт, и его перевязь – тоже, а ножны палаша потемнели и залоснились. На королевского чиновника и даже командира стражи капитан явно не тянул. Вояка – из числа тех, кто чин и должность добывают потом и кровью, эдакий постаревший Д’Артаньян местного розлива. Зачем он в Иорвике? Конвоировать арестованного? Хватило бы стражи…

Родж довел меня до дверей кабинета Оливера и обернулся.

– Извините, черр! – Он коснулся ладонью шляпы, что, по-видимому, означало вежливость. – Но с этим я вас впустить не могу, – он указал на нож на моем поясе. – Будь у вас шпага… Благородному с ней можно. Я головой отвечаю за жизнь Ее Величества, а съёрд может ее позвать.

«Какой, на хрен, Величества?» – удивился я, но виду не подал. Молча отстегнул от пояса нож и отдал его капитану. Тот, видимо, не ждал подобной покладистости, поэтому довольно осклабился. Наивный. В кожаных браслетах, скрытых рукавами моего камзола, спрятаны восемь метательных ножей – по четыре в каждом. После визита ростовщиков я их сковал и опробовал. На вид ножи черные и неказистые, с кольцом вместо рукояти, зато в цель летят точно. Проверено…

Родж открыл передо мной дверь, и я шагнул в комнату. Оливер сидел за столом, подперев щеку кулаком. Перед ним стояли кувшин и стеклянный бокал, а в стороне валялся какой-то свиток с массивной свинцовой печатью на шнурке. Съёрд был погружен в свои мысли и не заметил моего появления. Я кашлянул.

– Айвен?!

Оливер вскочил и засуетился.

– Проходите, присаживайтесь!

Я подчинился. Съёрд еще мгновение потоптался, затем опустился на стул.

– Я пригласил вас… – начал он и запнулся. – Лучше прочтите! – он придвинул мне свиток.

Я взял его и развернул. Что там? Приказ об аресте? От волнения буквы прыгали перед глазами. Но я заставил себя собраться.

«Регентский совет Алитании приглашает дочь Его Величества короля Харольда Третьего немедля прибыть в Ним, дабы занять подобающее ей место…»

Что за хрень? Какая дочь? Чего от меня хотят?

Я положил свиток на стол и требовательно посмотрел на Оливера. Он нервно облизал губы.

– Его Величество король Эван умер – неделю назад. Простудился на охоте…

– И что? – невежливо поинтересовался я.

– Бетти…

Оливер умолк.

– Что Бетти?

– Она дочь короля Харри. Единственная из оставшихся его детей.

Приплыли, что называется! То-то рыженькая казалась мне на кого-то похожей, причем не на Оливера. Теперь ясно. В книге о деяниях короля Харри мне попадалась гравюра с его портретом, но черно-белая, поэтому я и не уловил связь. По свидетельствам современников, Харольд III, пока не поседел, был огненно-рыжим.

– Я думал, что ее отец – вы!

– Все так думали, – вздохнул Оливер. – Это долгая история, черр.

– А я не спешу.

Это прозвучало не слишком вежливо. Но меня зачем-то позвали, выдернув из-за стола с друзьями. Пусть объяснят.

Оливер подумал и позвонил в колокольчик.

– Еще вина и бокалы! – велел он заглянувшей служанке.

Когда то и другое принесли, он наполнил бокал и придвинул мне.

– Ваше здоровье, Айвен!

Я кивнул и пригубил. Вино было замечательным. Легкое, слегка терпкое, с ароматом летних цветов и фруктов.

– Как вы знаете, я служил при дворе Харри составителем королевских указов, – начал Оливер. – Это неприметная, но очень важная служба. Король говорит, что ему нужно, а ты облекаешь его слова в четкие формулировки. Его Величество ценил меня. Я младший сын съёрда, Айвен, поэтому не мог наследовать отцовские земли. Обычно в таких случаях идут в армию, но военная служба меня не привлекала. Я поступил в университет на факультет права. Это вызвало недовольство отца. В университете учатся дети простолюдинов и бедных шевалье, а тут сын съёрда! Отец счел, что я уронил честь рода. Меня лишили содержания, и я, чтобы заработать кусок хлеба, переписывал судебные документы. Спросите, зачем? У меня была цель. Мое происхождение давало возможность после завершения учебы претендовать на место судьи. Пусть где-нибудь в захолустье, но это почетная и хорошо оплачиваемая должность, спокойная, сытая жизнь. Я не герой, Айвен, сражения и интриги не моя стихия. Я заканчивал университет, когда королю понадобился знаток права, при этом благородного происхождения, с хорошим почерком и умеющий держать язык за зубами. Ректор рекомендовал меня. Так я попал ко двору.

Оливер помолчал.

– Для меня это был редкий шанс получить титул и богатство, и я им воспользовался. Король Харри ценил преданных и умных людей. В скором времени мне даровали титул лэнда, высокое жалованье. Но, главное, я стал вхож к суверену, а это при дворе ценится выше титулов. Знатные семьи стали искать родства со мной. Из множества предложений я выбрал дочь Мевилла. За ней давали богатое приданое, а Мевиллы вели родословную от слуг Спасителя. Готовилась свадьба, но все неожиданно изменилось…

Оливер плеснул себе в бокал и в два глотка осушил его.

– За год до этого король вел войну с горцами. Хотел присоединить их земли к Алитании. Они отгораживают нас от Глена, и Харри не хотел, чтоб гленцы с горцами сговорились. Кампания затянулась. Горцы – сильные воины, но не умеют воевать строем. В долине армия разбила их. Но они ушли в горы, где чувствовали себя как дома. Устраивали засады, нападали по ночам… Армия несла потери. Харри это надоело, и он предложил вождю кланов объединить земли через династический брак – король перед этим как раз развелся. Горцы согласились. Они изнемогли в войне, а породниться с королем – честь. Так во дворце появилась Айлин: маленькая, худенькая и смуглая дочь вождя. Она выросла в горах, поэтому не знала придворных манер и держалась особняком. Проще говоря, дичилась. Двору это не понравилось. Айлин сочли гордячкой, к тому же некрасивой. Харри был такого же мнения: он любил женщин в теле. Вдобавок привык, что перед ним стелются. Айлин оказалась другой. Харри плюнул и стал искать утешения в объятиях придворных дам. Айлин это не понравилось. Она высказала королю все, что думает по этому поводу. Харри взъярился и выслал жену в загородный дворец. Там и родилась Бетти…

Съёрд пробарабанил пальцами по столу.

– Будь это мальчик, Харри вернул бы Айлин и терпел ее. Он очень хотел наследника. Однако рождение дочери разочаровало короля. И тут в ситуацию влезли Дигганы. Младшая из их дочерей – Карри отличалась редкой красотой. Поклонники вились вокруг нее, словно осы над спелой грушей. Карри представили королю, и она ему глянулась. Дальше просто. Карри прыгнула в королевскую постель, а после устроила Харри истерику: дескать, ее, потерявшую девичество, не возьмут замуж. Только с девичеством у нее… – Оливер хмыкнул. – Карри не отличалась добродетелью. Весь Ним судачил о ее любовниках. Как ей удалось обмануть короля, не знаю. Но Харри поверил распутнице и пообещал жениться. Браку мешала Айлин. Дигганы посоветовали королю развестись и немедля выдать бывшую супругу замуж – они боялись, что Харри передумает. На роль мужа требовался человек, с одной стороны, близкий к королю, дабы брак не выглядел мезальянсом, с другой – не настолько честолюбивый, чтобы не оставить столицу и двор – Айлин требовалось убрать с глаз. Выбор пал на меня…

– Как вы это восприняли? – спросил я.

– Как честь! – сказал Оливер. – Стать мужем королевы, пусть даже бывшей… К тому же в приданое за Айлин давали Иорвик. Я в одночасье становился богатым и знатным съёрдом, не ниже, чем Мевиллы. Это была отличная партия! Однако Айлин с ее гордостью и характером могла упереться. Король поручил мне уладить дело.

– Получилось?

– Не забывайте, что я учился праву, – усмехнулся Оливер. – Курс риторики на этом факультете основной. Судье, как стряпчему, нужно уметь говорить. Я не стал притворяться, что влюблен, – она бы не поверила. Айлин отличалась умом. Поэтому я предстал перед ней жертвой королевского произвола. Дескать, Харри поступил со мной так же, как с ней. У меня была невеста, готовилась свадьба, но король наплевал на это. Он приказал жениться, и я вынужден подчиниться. Если ослушаюсь – умру. Поэтому умоляю благородную женщину спасти мне жизнь. Взамен обещаю относиться к ней бережно и с уважением. У нее будет все, что пожелает. Я могу быть убедительным, если захочу. Айлин находилась под впечатлением коварства короля. Она дала согласие, но поставила условие – весьма необычное. Я обязался, что, став супругом, никогда не переступлю порог ее спальни.

– Однако!

– Я не придал этому значения: в Айлин говорила гордость. Мы пошли в церковь, где я положил руку на символ мучения Спасителя и дал требуемую клятву. После бракосочетания – скорого и тайного – мы с Айлин переехали в Иорвик. Здесь не знали, что Бетти – дочь короля. Это не афишировалось. В город приехал съёрд с семьей – что необычного? Ах, Айвен, если б вы знали, как я радовался в те дни! Как упивался своим положением! Я, вчерашний писец при короле, стал съёрдом! У меня был огромный дом, сундуки, полные серебра, и толпа слуг, готовая исполнить любую мою прихоть. Айлин Иорвик тоже понравился – она не любила Ним. Здесь, в отличие от столицы, она чувствовала себя королевой. Ей низко кланялись, превозносили в речах, лучшие люди города искали ее благоволения. Мы жили мирно. Но каждый вечер, уходя в спальню, Айлин тщательно запирала за собой дверь. Меня это стало злить. Во-первых, я дал клятву и, как благородный человек, не собирался ее нарушать. Во-вторых, я не понимал жену. Пусть я не король, зато в сравнении с Харри выглядел, как грациозный олень рядом с боровом. К тому времени король обрюзг, а я был молод и нравился женщинам. Первые красавицы двора одаряли меня вниманием. Да, Айлин бывшая королева, но и я – съёрд. Я почтителен с ней, исполняю любые ее прихоти, а передо мной, как перед лакеем, захлопывают дверь. И тогда я стал привечать в спальне служанок.

– Как восприняла это супруга?

– Меня это не волновало. Я не давал обет целомудрия. Если жена поставила условием не появляться в ее спальне, на что ей жаловаться? К тому же я не переступал грань. Любовница из благородных могла стоить развода. В этом случае я терял Иорвик – король даровал его на определенных условиях. А вот на забавы с простолюдинками смотрят снисходительно. Отношения с женой охладели, Айлин перестала со мной разговаривать. Так продолжалось два года. Тем временем подросла Бетти. Ребенком она была очень любопытным. Бегала по дому и заглядывала во все комнаты – в том числе и в мой кабинет. Открою вам тайну, Айвен. У меня нет и никогда не будет своих детей. Я спал со многими женщинами, но ни одна не забеременела. А Бетти выглядела такой забавной… Я стал ее привечать, играть с ней. Однажды в мой кабинет зашла Айлин. В тот момент я прыгал по комнате, изображая из себя лошадку, а Бетти сидела у меня на шее и заливалась смехом. Айлин некоторое время смотрела на нас, затем повернулась и вышла. В тот вечер, проходя мимо ее спальни, я заметил приоткрытую дверь. Намек я понял, но не зашел. Это повторялось вновь и вновь – с тем же результатом. Я понимал, что Айлин хочет наладить отношения, но у меня была своя гордость. В конце концов Айлин заговорила. Она потребовала рассчитать служанок, которые время от времени делили со мной ложе.

– А вы?

– Отказал. В ответ Айлин стала кричать, что только свинья может не замечать рядом с собой благородную женщину, предпочитая ей простолюдинок. Я напомнил, кто потребовал от меня странную клятву. Она заявила, что освобождает меня от нее. Я ответил, что клялся Спасителю, а не ей, и только он может разрешить меня от обета. И тогда Айлин заплакала…

– А вы?

– Я растерялся, Айвен! Никогда прежде я не видел эту гордую женщину в слезах. Поэтому стоял, смотрел на нее и не знал, что делать. И тут Айлин снова заговорила. Сказала, что виновата сама. Спаситель дал ей доброго мужа, который полюбил ее дочь. Он внимателен и заботлив с женой. Он ни разу не обругал ее, не произнес дурного слова. Но она этого не замечала. Она упивалась своим горем, забыв о муже. А ведь он ради нее отказался от невесты. Спаситель наказал ее за гордыню… Мне стало стыдно. Я обнял Айлин и позволил ей выплакаться на моей груди. После чего сказал, что наше затруднение легко решить. Я клялся не заходить в ее спальню, но она не давала такой клятвы… Я не успел договорить, как Айлин рассмеялась и стала меня целовать. В тот же день я рассчитал служанок, богато их одарив. Они ушли довольными. Ночью Айлин пришла ко мне и более не уходила. Она заявила, что супругам довольно и одной спальни. Больше всего это нравилось Бетти. Она забиралась к нам в кровать, и мы играли с ней, пока девочка не засыпала.

Оливер плеснул себе вина.

– Какой она была женщиной, Айвен! Умной, красивой, страстной. Мне повезло не с Иорвиком, а с ней. У меня была не только жена, но и друг. Я рассказывал ей о делах и получал мудрые советы. Однажды благородный лэнд в наших землях изнасиловал и задушил простолюдинку. Об этом стало известно, лэнда взяли под стражу. Иорвик взволновался. Перед зданием суда стояла толпа, люди требовали смертного приговора. В ответ возмутились благородные. Они кричали, что не позволят казнить лэнда из-за какой-то простолюдинки. Я не знал, как поступить. Любой приговор вел к бунту, в результате я терял город, а вместе с ним – и титул. И тогда Айлин посоветовала предъявить лэнду обвинение в заговоре против короля. Ведь он, зная об указе Харри, тем не менее нарушил его. Значит, пытался вызвать бунт. Я так и поступил. Убийцу казнили. Чернь успокоилась: ей было плевать, за что отрубили голову виновному. Благородные ворчали, но сидели тихо: умереть по обвинению в заговоре – это не то, что за убийство простолюдинки. Начнешь возмущаться, казнят самого.

Оливер вновь вздохнул.

– Бетти росла как наша дочь. Я надеялся, что в Ниме забыли о нас. На троне сидел сын короля, к тому же совсем юный, и править ему предстояло долго. Я собирался выдать дочь замуж, стареть в окружении внуков, как вот… – он с ненавистью отшвырнул свиток. – Что делать? У капитана Роджа приказ доставить нас в Ним. Мы, конечно, можем отказаться. Но в этом случае…

– За жизнь Бетти не дадут и пенни, – продолжил я. – Кто бы ни сел на трон, он не оставит дочь короля в живых.

– Вы прозорливы, Айвен! – кивнул Оливер. – Поэтому я и позвал вас. Хочу предложить поехать с нами. Должность советника королевы вас устроит?

– Почему я?

– Вы росли при дворе – это видно. Вы умны и отважны. А у меня в Ниме нет друзей. Одни умерли, другие – в опале. Нам нужен человек, на которого можно положиться. Согласны?

Я почесал нос. Советник королевы, у которой пока нет опоры, – это великолепная возможность получить пулю, удар кинжала или порцию яда. Перспектива не вдохновляющая. В то же время я знал, что соглашусь. В Запасном мире мне быть долго, и провести это время, сидя в Иорвике? Тоска…

– Могу я поговорить с Бетти?

Оливер кивнул и позвонил в колокольчик. Спустя минуту в кабинет вошла рыженькая. Я вскочил и поклонился.

– Ваше Величество!

– Оставьте, Айвен! – поморщилась она и подошла ближе. – Я пока не королева.

– Уже! – возразил я. – С момента, как привезли этот свиток.

Оливер одобрительно хмыкнул.

– Сядьте! – велела Бетти и устроилась на стуле напротив меня. Я разглядел, что глаза у нее красные – плакала.

– Черр Оливер предлагает мне стать вашим советником. Таково и ваше желание?

Она кивнула.

– У меня будут условия.

– Какие? – насторожилась она.

– Я не являюсь подданным Алитании и не хочу им быть.

– Хорошо, – кивнула она.

– Второе. Когда перестанут слушать мои советы, я уйду.

– Почему такое странное условие? – удивилась она.

– При дворе вас окружит толпа мужчин. Среди них будут молодые и красивые. Они станут говорить, что влюбились в вас, что вы женщина их мечты. Слушать это приятно. Только они будут лгать. Их цель – земли, титулы и деньги. На самом деле вы не нужны им как женщина. Я стану говорить правду, а вам это не понравится. Наступит время, и вы сочтете, что я утомил вас. Советник, которого не слушают, жалок.

– Считаете меня некрасивой? – спросила Бетти.

– Почему? – удивился я.

– Сказали, что те, кто станут объясняться мне в любви, солгут.

«Однако!» – подумал я.

– Вы очаровательны, Ваше Величество, но не относитесь к тому типу женщин, которые поражают своей красотой. В этом, к слову, ваше преимущество.

– Какое? – в свою очередь удивилась она.

– Легко отличить того, кто полюбил вас, от тех, кто притворяется.

– Как это сделать?

«О чем мы говорим?! – мысленно возмутился я. – Тут трон на кону, а она про любовь…»

– Смотрите мужчинам в глаза. Они не солгут.

– Хорошо! – согласилась она. – Что еще?

– Все.

– Как так? – удивилась она. – Вас не интересуют земли, титулы и богатство?

– Нет.

– Почему?

– Спаситель с тобой, дочка! – не выдержал Оливер. – Неужели не ясно: Айвен собирается вернуться к себе в страну. Зачем ему земли здесь? Ведь так?

Я кивнул.

– Как в таком случае, как я могу быть уверена, что Айвен посоветует правильно? – нахмурилась Бетти. – Если у него нет интереса к королевству, зачем печься о его благе?

Вот ведь зараза! Я встал и поклонился.

– Я не напрашивался в советники, Ваше Величество! Всего доброго!

– Сядьте! – Оливер жестом указал на стул. – Вас не хотели обидеть. Ты не права, Бетти! Вспомни! Спасая нас на дороге, Айвен не рассчитывал получить титул и деньги. Затем он лечил нас, не требуя платы. Айвен – благородный человек. Сомневаясь в его порядочности, ты оскорбляешь черра!

– Извините, Айвен! – склонила голову Бетти. – Не подумала. Вы не в обиде?

Я покрутил головой.

– В таком случае я слушаю ваш совет.

– Прекратите называть черра Оливера отцом. То же самое я посоветую и ему. С сегодняшнего дня и до самой смерти вы дочь короля Харри, и только его. А ваш приемный отец – всего лишь воспитатель.

– Хм! – сказал Оливер. – Обидно слышать, но правильно.

– Ладно! – вздохнула Бетти.

– Второе. Смените имя. Вы королева Алитании, а не горных кланов.

– Что вы предлагаете? – насторожился Оливер.

– Бетти Первая.

– Фамильярно! – сморщился съёрд.

– Ее отца зовут Харри…

– М-да! – выдохнул Оливер. – Опять вы правы. Но мне не нравится. В имени «Бетти» нет величия.

– Величие определяется делами правителя, а не его именем. Перед королевой сейчас стоит задача взойти на трон и удержаться на нем. Если уж совсем откровенно – просто выжить. Поэтому следует заручиться поддержкой простолюдинов. А тем нравится, когда королей зовут по-простому.

– Пусть будет так! – вмешалась Бетти. – Я согласна. Что еще?

– На сегодня все, – я встал и поклонился. – Когда отъезд?

– Завтра на рассвете! – сказал Оливер. – Родж торопит. У него строгий приказ.

Я шагнул к дверям, но в последний миг замер. Армейский офицер торопит королеву? Пусть молоденькую, еще не севшую на трон, но все равно монарха? А мундир Роджа? Правительницу страны повезут в столицу затерханные армейцы? А где же съёрды, лэнды, пышный кортеж?

– Оливер! – повернулся я к столу. – Кто у вас обычно сопровождает королей в пути?

– Гвардия! – ответил он.

– Королевские фузилеры – гвардейский полк?

– Нет.

– Я хочу говорить с капитаном!

Оливер глянул на меня, и я заметил в его глазах понимание. Наконец-то! Сам мог догадаться. Оливер взял со стола колокольчик и позвонил. Пока за Роджем ходили, мы успели переговорить.

Войдя в кабинет, капитан поклонился.

– Ваше Величество!

– Проходите, капитан! – сказала Бетти. – Присаживайтесь! Выпейте вина.

Родж подчинился, причем последнему повелению – с большой охотой. Осушив бокал, он крякнул и вытер ладонью усы.

– Мой советник, черр Айвен, задаст вам вопросы, – продолжила Бетти. – Отвечайте ему, как мне.

Родж мотнул головой, и я приступил:

– Вы ранее сопровождали коронованных особ?

– Нет, черр! Этим занимается гвардия. Королевские фузилеры – обычный полк.

– Кто отдал вам приказ?

– Командир полка, съёрд Дигган.

Мы с Оливером переглянулись.

– Он родственник матери короля Эвана?

– Племянник.

– Скажите, капитан, – вмешался Оливер. – Вас не удивил этот приказ?

– Очень, черр! – признался Родж. – Но я офицер и не привык обсуждать повеления. К тому же сопровождать королеву – большая честь, и я рад, что удостоился. Я предложил съёрду взять роту, но тот ответил, что хватит и десятка человек: дороги в королевстве спокойные, а рота привлечет ненужное внимание. Люди подумают, что началась война. Съёрд дал мне бумагу, где указал, как мы должны двигаться.

– Можно взглянуть? – спросил я.

Родж вытащил из-за обшлага мундира сложенный листок. Я взял и развернул. Так… График с точным указанием, когда и в какой населенный пункт должен прибыть кортеж. Четко, подробно, за исключением маленькой детали. Время въезда в столицу не обозначено. А как же толпы подданных, шпалеры принаряженных придворных, выстроенная вдоль улиц гвардия? Наконец, дамы, бросающие в воздух чепчики? Такие церемонии готовят заранее, детали тщательно согласовывают. Прибытие королевы решили сохранить в тайне? Почему? Или в Ниме ее не ждут?

– Вы проехали этим путем, Родж, – обратился я к капитану. – Где-нибудь дорога идет через лес? Глухой, безлюдный?

– После Лисетта, черр. На протяжении пятнадцати миль ни одного селения. Там королевские охотничьи угодья. Запрещено рубить деревья, строить дома, даже собирать хворост. Глухие места, которые любит дичь.

И заговорщики. Лисетт – последняя остановка перед столицей. Суду все ясно.

– Я могу сказать вам, Родж, почему выбрали фузилеров. Вас не жалко. На обратном пути в лесу будет ждать засада. Залп из мушкетов, после чего раненых и уцелевших добьют. Трупы ограбят, преступление спишут на разбойников. Съёрд Дигган все рассчитал.

– Этого не может быть, черр! – побагровел Родж. – Напасть на королеву?!.

Я глянул на капитана с сочувствием. Родж явно не Д’Артаньян. Тот бы догадался.

– Вы часто бываете при дворе, Родж?

– Нет, черр! – смутился капитан. – Честно сказать, совсем не бываю. Таких, как я, туда не зовут.

– Поэтому вы далеки от интриг. Алитанией правила семья Дигганов. С появлением дочери короля Харри они теряют власть. Этого им не хочется. Появляется соблазн оставить все как есть. Если Бетти убьют, на престол взойдет мать Эвана – более некому. Думаю, что соответствующий указ уже заготовлен. Смотрите! – я взял со стола свиток. – Странный текст, не правда ли: «Регентский совет Алитании приглашает дочь Его Величества короля Харольда Третьего немедля прибыть в Ним, дабы занять подобающее ей место…» Это пишут королеве! Почему не «Подданные Ее Величества преданно ждут ее в столице?» Они даже на бумаге не могут назвать Бетти королевой – настолько ненавистна им эта мысль. Так что засада будет. Вас и ваших солдат, капитан, перестреляют, после чего примутся за нас. Мы не поедем этим путем, – я вернул капитану листок. – Есть другая дорога в Ним?

– Да! – кивнул Оливер. – Даже более короткая.

– Тропа! – буркнул Родж. – Частью по горам. Карета не пройдет.

– А конные?

– По двое в ряд. В горах и вовсе придется по одному.

– Нас немного, так что затруднений не будет. Вы ездите верхом, Ваше Величество?

– Меня учили, – смутилась Бетти.

Значит, едва-едва. Плоховато. Однако выбора нет. Остаться в Иорвике – дожидаться смерти. Поехать предложенным Дигганом путем – нарваться на засаду. Можно, конечно, взять городскую стражу – она предана Оливеру. Засаду она спугнет, но вот что дальше? Убийцы помчатся в Ним и приведут с собой полк. А тот прихлопнет нас, как цыплят, – против армейцев страже не устоять. Нет уж! Нам нужно прорваться в Ним, причем незаметно для врага. Тогда у Бетти появится шанс…

– Вы с нами, капитан?

– Не знаю! – Родж оттянул пальцем ворот мундира. – У меня приказ…

– В таком случае – счастливого пути! Попадете на небеса, поклонитесь от нас Спасителю!

– Черр! – на Роджа было больно смотреть. – Я не знаю, как быть. Подскажите!

Некоторое время я смотрел на него. Служака, недалекий. Поэтому, собственно, его и выбрали. Другой на его месте сейчас бы ухватился за шанс… В таких ситуациях делают головокружительную карьеру. С другой стороны, иметь такого служаку под рукой – подспорье. Родж рассуждать не будет. Выполняя приказ, пойдет, как танк.

– Хотите получить полк, Родж?

– Не шутите так, черр! – нахмурился капитан. – Я всего лишь сквайр.

– Ваше Величество! – повернулся я к Бетти. – Как ваш советник рекомендую по прибытии в Ним издать указ о даровании черру Роджу титула съёрда и отдаче ему под начало полка королевских конных фузилеров.

– Гвардейского полка! – поддержал Оливер. – Послав фузилеров за королевой, Дигганы сделали их гвардейцами.

– Согласна! – торопливо заявила Бетти.

Умница! Может ведь, когда захочет! Родж некоторое время скользил взглядом по нашим лицам и, поняв, что мы не шутим, робко спросил:

– А как же Дигган?

– Будет командовать крысами в тюрьме! – рявкнул Оливер. – А после и вовсе отправится на небеса с головой под мышкой так же, как все другие заговорщики.

Родж задумался. Я торопливо наполнил его бокал. Капитан махнул его одним глотком и встал.

– Готов выполнить любой приказ, Ваше Величество!

Наконец-то! Послал же Господь тугодума…

– Отправляйтесь к солдатам, полковник! – велел Оливер. – Готовьтесь к дороге. Выступаем на рассвете.

– Вы остаетесь в Иорвике, съёрд! – сказал я после того, как Родж ушел. Оливер пытался возразить, но я предостерегающе поднял руку. – Во-первых, вы немолоды, еще не оправились от раны. Долгий путь не выдержите. А мы будем спешить. Дигганы могут подстраховаться и выставить засаду и на коротком пути. Мы должны их опередить. Во-вторых, если у нас сорвется, то потребуется место, где можно будет отсидеться. Иорвик подходит для этого как нельзя лучше. Здесь знают Бетти, стража города и его люди преданы вам. Если город захватят Дигганы, нам останется умереть.