Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Рука схватила меня за шкирку и подняла на ноги. Я развернулась, чтобы ударить моего противника кулаком, но тут боль пронзила мою правую щеку – ударили меня. Я снова повалилась на землю, ошеломленная, едва понимая, что проливной дождь заливает мне волосы и одежду.

Я моргнула, глядя на фигуру, стоящую надо мной. Теперь ее освещали фары машины, которая выбила меня на обочину.

Человека я узнала сразу. Это была Тина.

Глава 25

Тина схватила меня и подняла на ноги. Она была на удивление сильной, а я из-за одолевшей меня слабости ничего не могла сделать. Я кричала о помощи, но рев проливного дождя заглушал мой голос. Не то чтобы это имело значение. По темной дороге ни в одну, ни в другую сторону никто не ехал.

Я сильно ударила Тину в коленку. Ее хватка ослабла, и я попыталась вырваться из ее рук, но она снова схватила меня и ударила кулаком в живот. Я ахнула и согнулась пополам. Тина потащила меня вдоль своей машины – старого фургона, как я сейчас поняла, – к открытой боковой двери.

Вырвавшись, я ударила Тину по лицу. Она отступила назад, потеряла равновесие и упала в канаву. Я не стала смотреть, выберется она оттуда или нет. Бросив свою машину, я понеслась со всех ног. Я бежала по темной дороге под проливным дождем. Ноги дрожали, но темпа я не замедляла. Я бежала изо всех сил – так было страшно и столько адреналина было в крови.

Глянув через плечо, я увидела позади себя расплывчатую фигуру. За мной бежала Тина.

Холодный дождь хлестал по лицу. Ноги стучали по мокрому тротуару, во все стороны летели брызги луж. Я повернула за поворот и увидела огни города. Вздохнув с облегчением, я чуть не расплакалась, но темп не замедлила.

Я добралась до света ближайшего уличного фонаря, а затем бросилась через дорогу, отчаянно глядя на улицу Саратога. Легкие ужасно болели, мышцы ног требовали, чтобы я бежала помедленнее, но я не останавливалась. Я знала, что не остановлюсь, пока не доберусь до дома Бретта и Хлои, пока не буду в безопасности.

Визг шин сотряс воздух. Раздался автомобильный гудок, за которым последовал отвратительный звук удара.

Я обернулась и увидела, как Тина падает на дорогу. В десяти футах от нее стоял серебристый седан, фары которого освещали проливной дождь. Из машины вылезла женщина. Она прикрывала рот рукой. Каждая из моих напряженных мышц кричала, что надо бежать дальше, спасаться, но Тина не шевелилась.

Не обращая внимания на страх, который все еще крепко меня держал, я кинулась к месту происшествия.

Водительница сотрясалась в рыданиях:

– Она выбежала прямо передо мной!

Я осторожно присела рядом с Тиной. Несмотря на то что она была без сознания, я все еще ее опасалась. Двумя пальцами я прикоснулась к ее шее и почувствовала пульс. При свете уличного фонаря я видела кровь, капающую с ее лица и создающую чудовищную маску. Я сунула руку в карман, но тут вспомнила, что телефон остался в машине, которую я бросила на обочине.

– У вас есть телефон? – спросила я водительницу.

– Я… Я не знаю. – Женщина уставилась на неподвижную фигуру Тины широко раскрытыми, испуганными глазами.

Мужчина и женщина с одеялом и зонтиком вышли из ближайшего здания.

– Мы услышали звук аварии, – сказал мужчина, – и позвонили в 911. Кто-нибудь еще пострадал?

– Кажется, нет, – сказала я.

Я почувствовала облегчение, узнав, что помощь уже в пути, но тревога все еще билась в каждой клетке моего тела. Мужчина осторожно накрыл Тину одеялом и открыл зонт, чтобы спрятать ее от сильного проливного дождя. Подошедшая с ним женщина приобняла женщину-водителя и усадила ее в машину.

Мои глаза метались в разные стороны. Я понимала, что мне нужно оставаться на месте происшествия, но здесь я не чувствовала себя в безопасности. Тина больше не представляла угрозы, но поблизости мог быть Дэрил. Что, если он прячется в тени и только и ждет, чтобы напасть на меня?

Дождь все лил, холодные капли падали мне на лицо, завопила приближающаяся сирена. Пожарная часть совсем рядом, и через несколько секунд грузовик свернул на улицу, выключив сирену. Когда пожарные приблизились к Тине, я отступила подальше.

– Марли!

Мое сердце подпрыгнуло. Я обернулась, услышав свое имя.

Мне стало легче: я увидела, что ко мне сквозь дождь бежит Бретт.

– Что случилось? – спросил он, подойдя ко мне. Его глаза смотрели то на пожарных, то на мое лицо.

– Тина столкнула меня с дороги, а потом преследовала. Ее сбила машина, – выпалила я.

– Что? – Он взял меня за плечи и посмотрел прямо в глаза. – Тебе больно?

– Просто синяки, – сказала я дрожащим голосом. – Я в порядке.

– Тебе нужно к врачу.

– Да нет. Завтра мне понадобится пакет со льдом, но вообще я в порядке.

Бретт обнял меня. А я крепко обняла его.

– Ты трясешься, как лист, – сказал он мне на ухо. В ночи стали слышны другие сирены.

– Она хотела меня похитить. – Я произнесла эти слова, уткнувшись Бретту в грудь, но он все равно услышал.

– Зачем?

– Я думаю, это они с Дэрилом прятали картины в мастерской и убили Джимми.

Бретт разомкнул объятия, его руки снова легли мне на плечи.

– Ты точно в порядке?

Я кивнула.

Он кинул взгляд через мое плечо, и я повернулась, чтобы понять, куда он смотрит. Прибыли «Скорая помощь» и две полицейские машины.

Звук сирены отключился, но огни продолжали мигать, и в темноте появлялись синие и красные вспышки.

– Где твоя машина? – спросил Бретт.

– За поворотом, – сказала я, указывая в сторону от города. – В канаве.

Он взял меня за руку и повел к темной витрине комиссионного магазина.

– Давай не будем стоять под дождем.

Мы укрылись под навесом, и я обхватила себя руками, дрожа от холода и ужаса от всего, что случилось.

– Как ты здесь оказался? – спросила я.

– Хлоя волновалась, что ты все не едешь, и она не смогла до тебя дозвониться. Я вышел поискать тебя.

– Как хорошо, что ты здесь.

Он взял мою руку и сжал ее.

– Надо куда-то зайти, чтобы ты согрелась.

– Но я не могу уходить.

Мой взгляд переместился на Тину. Ее положили на носилки и загружали в машину «Скорой помощи».

– Я пойду погорю с Рэем. Я быстро.

Бретт побежал по улице к своему дяде, а я прислонилась к стене здания. Адреналин, который позволил мне убежать от Тины, кончился, и ноги у меня подкашивались. Я подошла к двери магазина и опустилась на первую ступеньку. Хотя на улице еще много чего происходило, я ничего не замечала. Звуки и картинка слились воедино, и мне захотелось закрыть глаза. Только мысль, что Дэрил может быть поблизости, не позволила мне этого сделать.

Минуту спустя Бретт вернулся вместе с Рэем. Я с усилием поднялась на ноги.

– Марли, – сказал Рэй с серьезным выражением лица. – Можешь рассказать, что случилось?

Я вкратце пересказала, что произошло, когда уехала из дома Джимми. Когда я закончила, «Скорая помощь» уже увезла Тину в ближайшую больницу.

– Машина сильно ударила Тину? – спросила я.

– Не знаю, – ответил Рэй. – Она все еще без сознания.

Бретт обнял меня за плечи.

– Я могу отвезти Марли домой? Ей нужно согреться и переодеться в сухое.

– Мне бы хотелось осмотреть место, где Тина сбила тебя с дороги, – сказал Рэй. – А потом я отвезу тебя домой. Возможно, потом нам еще нужно будет поговорить, но нет необходимости оставаться здесь под дождем.

Стуча зубами, я кивнула в знак благодарности. Двое помощников Рэя остались на месте происшествия, а мы сели в машину шерифа и медленно выехали из города. Не прошло и минуты, как мы добрались до моего хетчбэка. Капотом он был в канаве, а позади, на обочине, стоял белый фургон. Рэй вышел из машины, мы с Бреттом последовали за ним. Мы стояли и смотрели, как Рэй обходит машины, осматривая их в свете фар своего внедорожника.

– Задний бампер она тебе хорошо помяла, – прокомментировал Рэй, возвращаясь к нам. – Я вызову эвакуатор, как только закончу здесь.

– Можно я возьму свою сумку? – спросила я. – Мне нужны ключи от дома.

– Я принесу.

Рэй спустился в канаву, пролез через открытую водительскую дверь моего синего хетчбэка и вернулся через несколько секунд с моей сумкой.

– Спасибо, – сказала я, когда он вручил мне ее.

– Теперь давай отвезем тебя домой.

Мы все забрались обратно в машину Рэя, и через несколько минут он высадил нас с Бреттом возле дома Джимми. Оладушек вышел в прихожую, чтобы поприветствовать нас. Я хотела взять его на руки, но вместо этого только почесала макушку. Не думаю, что он оценит мои вялые объятия. Кот замурчал, а затем обратил внимание на Бретта, с любопытством обнюхивая его.

– Что думаешь, приятель? – сказал Бретт, присев к нему и протягивая руку. – Будем дружить?

Оладушек коснулся руки Бретта носом, а затем уткнулся в него рыжей головой, снова замурлыкав.

– Кажется, он согласен, – сказала я с улыбкой.

Бретт поднялся на ноги, а Оладушек побежал вглубь дома.

– Тебе надо переодеться в сухое, – напомнил Бретт.

Я глянула на входную дверь, думая, не собирается ли Бретт уходить.

– Ты побудешь со мной немного?

– Конечно.

Его ответ принес мне облегчение. После всего, что случилось, я не хотела оставаться одна.

– Чувствуй себя как дома. Я быстро приму душ.

– Не торопись.

Бретт пошел за Оладушком в гостиную, а я на уставших ногах поднялась на второй этаж. В ванной я сняла грязную одежду и зашла в душ, с радостью ощутив прикосновение горячей воды к моей холодной коже. Горячий душ приятно успокаивал, но я выключила воду, как только смогла унять дрожь.

Через несколько минут я спустилась вниз. На мне были удивительно сухие спортивные штаны и самая мягкая толстовка. Возможно, это не самый подходящий наряд, когда с тобой парень, который тебе нравится, но мне отчаянно нужно было что-то уютное. Кроме того, сегодня утром я, кажется, положила конец всему, что было между мной и Бреттом. Воспоминание об этом вызвало у меня боль в груди, но я старалась изо всех сил улыбаться, когда зашла в гостиную. Бретт был на кухне. Он наливал в кружку горячую воду.

– Чувствуешь себя получше? – спросил он, увидев меня.

– Намного.

– Я сделал тебе чай.

– Спасибо, – сказала я с благодарностью, когда он вручил мне кружку.

Мы стояли друг перед другом, оба молчали. Я смотрела на чай, от которого поднимался пар, и не знала, что сказать. После того как мы расстались, я не хотела смотреть ему в глаза и понимать, что он от меня закрылся. Не уверена, что у меня хватит сил справиться с этим.

Я хотела отвернуться, хотела сказать что-то о Тине или погоде, что-нибудь, что бы не касалось нас, но тут рука коснулась моей щеки. У меня перехватило дыхание, а он заправил колечко моих волос мне за ухо.

– Как хорошо, что ты не пострадала, Марли.

Мои глаза встретились с его, сердце ухало в груди.

Кто-то постучал в парадную дверь. Я подскочила от неожиданности и разлила горячий чай. Кипяток попал мне прямо на руку.

– Ой!

– Осторожнее!

Я схватила кружку левой рукой и встряхнула правой.

– Я испугалась, но не обожглась.

Бретт коснулся моей руки.

– Я открою дверь.

Через несколько мгновений он вернулся с Рэем, а я тем временем опустила руку под холодную воду.

– Известно что-нибудь о Тине? – спросила я, вытирая руки полотенцем.

– Пока нет, – ответил Рэй. – Ты тут как?

– В порядке. – Я оглядела кухню. – Хотите чего-нибудь?

– Нет, спасибо. – Он снял шляпу, промокшую от дождя. – Эвакуатор отвезет твою машину в местную мастерскую, и я проверил номера белого фургона. Он зарегистрирован на Дэрила Уиллиса.

Я посмотрела в окно, скрытое за занавесками, и подумала, не затаился ли Дэрил где-то рядом и знал ли он, что случилось с его сообщницей.

– А где он, неизвестно? – спросила я.

– Нет, но мы пока мало где искали.

Я уселась на диван, чтобы успокоить свои уставшие ноги, и остальные тоже сели. Бретт со мной, а Рэй в кресле.

– Как думаете, Дэрил и Тина связаны с кражами? – спросила я, а Оладушек тем временем вскочил мне на колени и свернулся клубочком.

– Это еще предстоит выяснить.

– Я так и думал, что Джона Крантц – грабитель, – сказал Бретт.

Я погладила Оладушка.

– Он влез в дом Джимми и, видимо, украл ключ Ли, чтобы забраться в кабинет в закусочной, но не думаю, что он стоит за другими кражами. Он хотел найти и уничтожить расписку, чтобы никто не знал, что он должен Джимми денег.

– Джона говорит, Джимми одолжил ему деньги для онлайн-бизнеса, – добавил Рэй. – Это было, когда Джимми и Голди еще были в хороших отношениях. Но бизнес не пошел, и у Джоны не было денег, чтобы вернуть Джимми.

– А ты не думаешь, что Джона убийца? – спросил Бретт у меня.

– Я думала так, но после того, что случилось сегодня вечером, я думаю, что либо Тина, либо Дэрил совершили убийство.

Я рассказала о своей версии, что Дэрил и Тина спрятали картины в мастерской Джимми и, возможно, убили его, когда он неожиданно вернулся и увидел их у себя на участке. Я также рассказала о браслете Тины и добавила, что узнала о блестках и о том, как они могли попасть на одежду Джимми уже после того, как его убили.

– Я получил известие о браслете поздно днем, – сказал Рэй, как только я закончила. – Он соответствует описанию одного из браслетов, похищенных из дома в Порт-Таунзенде. Если Тина все еще носит его, мы заберем его у нее в больнице и проверим.

– Хорошо, – сказал Бретт. – Но даже если Тина замешана в кражах и смерти Джимми, зачем она пыталась сбить тебя с дороги?

– Они с Дэрилом, должно быть, знали, что я задавала вопросы, пыталась выяснить, кто убил Джимми. Я разговаривала с Майклом вчера вечером. Возможно, он упомянул, что я спрашивала о Дэриле, и они испугались.

– Кстати, о Майкле, – сказал Рэй. – Я поговорил с ним до того, как приехал сюда. Он думает, что Дэрила все еще нет в городе, и что Тина скоро поедет к нему. Он позволил мне взглянуть на комнату Дэрила и Тины. Она упаковала сумку и была готова уезжать.

Я обдумала эту информацию.

– Дэрил уехал из города, когда запахло жареным. Он оставил фургон Тине, и она собиралась ехать за ним, предварительно избавившись от меня.

– Похоже, что так оно и есть. Нужно больше доказательств, но я планирую поговорить с Тиной, как только она придет в себя.

Рэй поднялся на ноги.

– Тем временем полиция на полуострове ищет Дэрила, и я переговорил с людьми из округа Кинг. Надеюсь, скоро со всем разберемся.

– Ах да, – сказала я. – Я хотела кое-что показать вам.

Оставив Оладушка на диване, я поспешила наверх и вытащила влажное зеленое перо из кармана мокрых от дождя джинсов. Вернувшись на первый этаж, я передала потрепанное перо Рэю.

– Я нашла его возле тела Джимми в день его смерти. Думаю, это из шарфа Иды Уинклер. Когда я впервые это поняла, я решила, что это указывает на связь Иды с убийством, но теперь, наверное, это не так важно. Тем не менее я подумала, что все равно надо вам рассказать.

Рэй поблагодарил меня и положил перо в карман. Затем он сказал, что поедет.

– Будь осторожнее, Марли. Звони, если что.

– Хорошо, спасибо.

Я вернулась на диван и взяла Оладушка на руки. Бретт обменялся парой слов со своим дядей. Может, всему этому ужасу наконец придет конец. По крайней мере, похоже на то. Мой разум и сердце все еще не были довольны всеми моими недавними и предстоящими решениями, но на данный момент я решила попытаться сосредоточиться только на одном. Завтра мы воздадим должное жизни Джимми. После этого я решу, возвращаться ли в Сиэтл и что делать с тем, что я оставляю в Уайлдвуд-Ков.

Глава 26

Когда Бретт вернулся ко мне на диван, я не знала, что сказать. Как забыть те чувства, что вспыхнули между нами до того, как приехал Рэй? Хотя я знала, что будет неправильно, если мы дадим им волю. Но мне не хотелось расставаться так же, как сегодня утром. Мое сердце этого не выдержало бы.

К счастью, он заговорил первым, избавив меня от необходимости придумывать, что сказать.

– Если не хочешь оставаться здесь одна сегодня вечером, то ты можешь остаться со мной и Хлоей.

Я провела рукой по спине Оладушка.

– Спасибо, но мне хорошо здесь. Дэрила нет в городе, а Тина в больнице, мне не о чем беспокоиться.

Я положила руку на голову Оладушка.

– Ой, но Хлоя же…

– Все в порядке, – сказал Бретт. – Я позвонил ей, пока ты была в ванной, и все рассказал.

Я откинулась на спинку дивана, силы окончательно меня покинули.

– Тебе надо поспать.

Мои глаза открылись после слов Бретта. А до этого я даже не понимала, что они закрыты. Он встал, и я последовала его примеру, держа в руках Оладушка. Мы шли к прихожей, не говоря ни слова. Я молча встала, обнимая кота. Бретт пожал плечами. Я не хотела, чтобы он уходил, но знала, что это, вероятно, к лучшему.

Я собиралась открыть входную дверь, но кто-то постучал. Я снова подпрыгнула, испугавшись, но, по крайней мере, на этот раз у меня в руках не было чашки с чаем. Оладушек выразил недовольство и стал извиваться, чтобы высвободиться из моих рук. Я поставила его на пол и открыла дверь, думая, не Рэй ли это с очередными новостями.

Я уставилась на миниатюрную женщину, стоявшую на крыльце. Ее увидеть я совершенно не ожидала:

– Мама!

– Привет, дорогая.

Она опустила чемодан и обняла меня.

Все еще пораженная, я обняла ее в ответ. Я крепко прижалась к ней, чувствуя, как все пережитое за последние дни начинает давать о себе знать. Я сморгнула слезы, а затем отпустила ее.

– Как ты здесь оказалась? Я думала, ты будешь только завтра.

– А ты не получила мое сообщение? Я в последнюю минуту решила сесть на последний паром, чтобы не ждать до завтра.

Я поняла, что уже несколько часов не проверяла свой телефон.

– Я не видела твоего сообщения, но неважно. Как хорошо, что ты приехала. А как же Грант? Он не с тобой?

– Ему надо на работу утром, но он передает свои соболезнования.

Когда мое удивление прошло, я вспомнила, что Бретт все еще был с нами.

– Мама, это Бретт Коллинз. Бретт, это моя мама, Лидия Дэниелз.

Бретт улыбнулся и пожал руку моей маме.

– Приятно познакомиться.

– Мне тоже. Вы сын Фрэнка и Элейн?

– Да. – Бретт шагнул ко все еще открытой двери. – Я, пожалуй, оставлю вас вдвоем, вам надо поговорить. Увидимся завтра на поминках. Спокойной ночи.

– Спокойной ночи, – сказала я ему вслед, когда Бретт уже вышел на крыльцо.

Я проводила его взглядом, а затем закрыла и заперла дверь. Хорошо, что Бретт приедет завтра на поминки и у меня будет возможность еще раз увидеть его, прежде чем я уеду.

– Да, нам и правда надо о многом поговорить.

Моя мама кивнула на закрытую дверь.

– Какой симпатичный.

– Да, – согласилась я, но продолжать эту тему мне не хотелось. – Безумный день. Мне так много надо тебе рассказать!

– Через пару минут, давай я разденусь, и мы поговорим.

Я кивнула. Хотя я очень устала, приезд мамы дал мне сил и я не могла дождаться, чтобы все ей рассказать. Пока она поднимала наверх чемодан, я налила ей чаю и подогрела свою чашку. Вскоре мы уселись за кухонный стол, а Оладушек занял свое место на подоконнике за раковиной. Я рассказала ей о смерти Джимми, о взломах и моей страшной встрече с Тиной. Я также рассказала о своих сомнениях, возвращаться мне в Сиэтл или нет. Единственное, я не стала упоминать, что отчасти в моем смятении виноват Бретт, но думаю, мама и так все поняла.

Хотя ее волосы были более прямыми и темными, чем у меня, у нас обеих были серые глаза, и по этим глазам я видела, что она все понимает – и что я говорила, и о чем умалчивала. Хорошо, когда не нужно объяснять и когда тебя и так понимают.

Мы оставались на кухне и разговаривали до поздней ночи. Только когда я уже начала откровенно зевать перед каждой фразой, мама сказала, что нужно идти спать. Я крепко ее обняла, пожелала спокойной ночи и поняла, что с приездом мамы стало гораздо лучше. Когда я забралась в кровать и голова моя коснулась подушки, мои глаза закрылись с чувством огромного облегчения, и через пару секунд я погрузилась в глубокий сон.

Я надеялась, что на следующий день будет светло и ясно. Дождь ночью перестал, но над головой повисли темные облака, и сильный влажный ветер задул мне в лицо, когда я после завтрака вышла на заднее крыльцо. Но, может, погода – это не так уж и важно? Мы ведь хотели вспомнить, как жил Джимми, чтобы это был праздник жизни, а не мрачное сборище. А Джимми любил этот морской городок и все, что его касалось – в том числе переменчивую погоду. Значит, солнце сегодня вовсе не обязательно должно вовсю светить.

– Поедем, милая? – позвала меня мама из-за двери.

Я глубоко вдохнула океанского воздуха, а затем ответила утвердительно.

Мы поехали в город на маминой машине, остановились в цветочном магазине и забрали несколько букетов из ярких цветов.

Оттуда мы поехали в закусочную, которая сегодня была закрыта для обычных посетителей. Когда мы с мамой приехали, Иван уже был внутри – заканчивал с последними блюдами, которые будут подавать во время поминок. По такому случаю Иван готовил не завтраки. Он выкладывал на тарелки сэндвичи и мини-десерты, которые выглядели и пахли восхитительно.

Через некоторое время приехала Ли и помогла нам сдвинуть столы и стулья, чтобы было место, где можно пообщаться у столов с едой, посидеть и послушать, что будут говорить о Джимми. Вскоре стало появляться больше людей, и «Флип Сайд» заполнилась звуками разговоров.

Когда у меня выдалась свободная минута, я просмотрела пришедших, замечая много знакомых лиц. Там были Патриша Мюррей, Эд, Гэри и многие другие постоянные клиенты «Флип Сайд». К счастью, Голди еще не появилась, и я надеялась, что ее и не будет.

Я встала в одном конце комнаты рядом со столом, где были выставлены фотографии Джимми, и глубоко вздохнула, поправляя юбку моего бело-голубого платья в стиле ретро. Через всю комнату Бретт поймал мой взгляд и ободряюще улыбнулся. Я благодарно улыбнулась ему в ответ.

Я попросила минуту внимания, и шум от разговоров поутих. Когда в комнате стало тихо, я обратилась к присутствующим:

– Спасибо вам всем, что вы помните Джимми. Он был бы рад собрать так много друзей в одном месте – здесь, в закусочной, в которую он столько лет вкладывал и сердце, и душу. Без Джимми Уайлдвуд-Ков и «Флип Сайд» уже не будут такими, как прежде. Но его душа с нами, в этой закусочной и в наших сердцах. Летние месяцы, которые я проводила в Уайлдвуд-Ков с Джимми и его женой Грейс, были лучшими в моей жизни. Джимми был весельчак, и он всегда хотел жить полной жизнью. Он был очень добрым и щедрым. Я буду скучать по Джимми, но я знаю, что не забуду его и все, что с ним связано. Думаю, что все собравшиеся здесь думают точно так же.

Я снова поблагодарила гостей и отошла в сторону, чтобы позволить другим сказать несколько слов о Джимми, включая мою маму, Гэри Торнбрука и Хью Огилви. Затем я пробиралась сквозь толпу, разговаривая с людьми и принимая соболезнования.

– Ты решила, что будет с «Флип Сайд»? – спросил Эд, когда мы с мамой остановились поговорить с ним.

– Я не буду продавать закусочную, но, поскольку буду в Сиэтле, наверное, найму менеджера, – ответила я.

– Мы будем скучать по тебе. Обязательно заезжай!

– Конечно.

Когда Эд отвернулся, мама обняла меня и немного потрепала по плечу.

– Я понимаю, что это не самый хороший день, но ты выглядишь так, будто ты самый несчастный человек на Земле.

Я вздохнула, чувствуя себя и правда несчастной.

– Я же уже решила, что вернусь в Сиэтл. Почему мне совсем не легче?

– Тебе нужно было принять столько решений за такой короткий промежуток времени. Ничего удивительного, что ты подавлена.

Я озвучила вопрос, который волновал меня больше всего.

– А что если я совершаю ошибку?

– Ничто не вечно. Всегда можно передумать.

О чем-то можно и передумать. Но кое-кто не будет дожидаться тебя вечность.

Я через всю комнату кинула взгляд на Бретта, но тут же отвела взгляд.

– А ты как думаешь, как мне быть?

Мама потрепала меня за щеку и улыбнулась:

– Я думаю, тебе нужно слушать свое сердце.

Хотела бы я услышать, что это сердце говорит. Может, в глубине души я знала, как быть, но в голове у меня крутилось так много беспорядочных мыслей, что я чувствовала себя как в ловушке.

Внезапно, следуя порыву, я ускользнула от гостей и прошла по коридору до кабинета, где оставила свою сумку и кардиган. Натянув свитер, я тихо вышла из закусочной через заднюю дверь – хотела несколько минут побыть в одиночестве, чтобы освежить голову и подышать.

Влажный воздух, несмотря на мой свитер, был холодным, но я решила пойти на небольшую прогулку. Выйдя через парковку, я пошла по улице, глубоко дыша и надеясь, что все прояснится. Через несколько минут я замедлила шаги, осознав, что дошла до поворота, за которым находится место для пикника на мысе Майлера. Я поколебалась, но только на секунду. Идя по грунтовой дорожке между елеями, я вышла на травянистый участок, где стояли два деревянных стола для пикника.

Когда я подошла к краю обрыва, я вздрогнула, но не из-за сильного ветра, раздувающего мне волосы, и не из-за капель, летевших в меня. Я вспомнила, как жил Джимми, но невозможно выкинуть из головы, какой жестокой и несправедливой была его смерть, как его скинули со скалы.

Я глубоко вздохнула. По крайней мере, мне было спокойней оттого, что я знала, что Тина под стражей. Надеюсь, и Дэрила тоже скоро схватят.

Я обхватила себя руками, стараясь укрыться от жалящего холодного ветра, и слушала волны, разбивающиеся о камни под обрывом. Мелкие брызги из бушующего океана взлетали в воздух в завораживающем танце, и я не могла отвести глаз. Несмотря на дождь, не уходила. Так и стояла наедине с ревущим океаном и своими мыслями.

Я была словно под гипнозом и чуть не подпрыгнула от неожиданности, когда что-то загудело. Сердце учащенно забилось, и я поняла, что это мой телефон. Я сунула его в карман, когда уходила из «Флип Сайд».

Я вытащила мобильный и, постаравшись укрыть его от дождя, посмотрела на экран. Мне пришло сообщение от Бретта:

– «Ты где? Все нормально?»

Я уже собиралась напечатать ответ, но тут пришло другое сообщение:

– «Только что говорил с Рэем. Кто-то выгуливал собаку и обнаружил тело Дэрила в лесу, за домом Майкла. Пролежало там несколько дней».

Я смотрела на сообщение, медленно понимая значение слов.

Дэрил мертв.

Наверное, я должна испытать облегчение, но вместо этого в сердце у меня появилось чувство беспокойства.

Почему?

Что-то было не так, что-то не складывалось. Но что?

В одно мгновение все точки соединились в моей голове.

Если Дэрил был мертв все эти дни, он не мог написать Майклу, что поехал за город, а Тина не могла встретиться с ним после того, как похитила бы меня. Тина отправила сообщение Майклу от имени Дэрила? Или Майкл солгал?

Внутри у меня все оборвалось и пошло к морскому дну, как корабельный якорь. Внезапно кое-что вспомнилось.

Точные слова, которые использовала подруга Тины, когда они говорили, от кого был браслет.

И как Майкл вчитывался в местную газету.

Майкл выспрашивал у меня о расследовании и солгал насчет человека, забравшегося на участок Джимми.

А человека никакого, видимо, и не было.

Я обернулась, собираясь обратно во «Флип Сайд».

– Не самый подходящий день для пикника.

Я замерла, уставившись на Майкла. Он стоял между мной и грунтовой дорогой, преграждая единственный спуск по скользким от дождя скалам к бурной воде внизу. Он улыбнулся, но в выражении его лица не было теплоты.

– Хорошо, что ты здесь, – продолжил он. – Не нужно будет куда-то тебя тащить, избавляться от тела.

Он сказал это по-простому, и его холодные слова пронзили меня.

– Собираешься скинуть меня со скалы, как Джимми? – спросила я, пытаясь спрятать телефон в складках платья.

Голос мой звучал на удивление ровно и спокойно, учитывая страх, проникавший в мою кровь.

– Собираюсь. – Майкл шагнул мне навстречу. – В прошлый раз вышло не совсем так, как я планировал. Джимми должен был упасть в воду, а вместо этого он полетел на скалы. – Он ухмыльнулся. – С тобой будет проще. Плюс прилив сейчас сильнее. Идеальные условия. – Он обвел местность руками.

Все еще не в силах пошевелиться, я посмотрела на «Флип Сайд» и на Уайлдвуд-Ков. Дождь лил как из ведра, над городом сгущались сумерки. Закусочную было не разглядеть. Нас с Майклом наверняка не видно.

Я попыталась тайком отправить сообщение Бретту, но тут я посмотрела на Майкла – он полез рукой в куртку. Вытащил нож с длинным и острым лезвием. Я хотела было отступить, убежать, но бежать было некуда.

– Зачем тебе меня убивать? – спросила я, надеясь остановить его.

– А ты как думаешь? Слишком много неприятностей от тебя.

– Неприятностей? – Голос мой прозвучал напряженно и натянуто. – Какие же от меня неприятности?

– Все вопросы задавала. Совала свой нос куда не следовало. И я слышал, что ты собиралась сказать шерифу, кто убил Джимми.

Мне потребовалась секунда, чтобы понять, о чем это Майкл. Он, видимо, был в задней комнате в антикварном магазине, когда я говорила по телефону с мамой.

– Поэтому я отправил за тобой Тину. Надо было от тебя избавиться. Но не вышло. Но насчет убийцы Джимми ты, видимо, просчиталась, потому что приехал шериф и стал спрашивать насчет Дэрила и Тины, меня арестовывать он не собирался. Но ты все равно задавала слишком много вопросов и через какое-то время наверняка поняла бы, что к чему.

Если бы я только догадалась обо всем несколькими минутами раньше!

Майкл сделал еще один шаг ко мне. Я переместилась в сторону, так, чтобы между нами оказался один из столов для пикника. Он ухмыльнулся, особенно не переживая из-за тактики.

Смахнув свободной рукой дождевые капли с лица, я не сводила глаз с ножа. При этом я нажимала в кармане на случайные кнопки, надеясь, что если я отправлю такое сообщению Бретту, он поймет, что я в беде.

– То есть Тина собиралась вместе с тобой бежать из города. Дэрил знал?

– Какая тебе разница?

Все факты сошлись в одну общую картину. Из-за Тины на футболке Джимми были блестки. Ида иногда ездила с Майклом в его машине – отсюда и зеленое перо на мысе Майлера. И тут я поняла кое-что еще.

– Дэрил что-то подозревал, да? Не о твоих отношениях с Тиной – хотя кто знает? – но он догадывался о кражах? Вот что он делал возле мастерской Джимми.

– Видимо, он как-то проследил за нами и выяснил, чем мы занимались. Он все напрямую сказал Тине. У нас с Тиной все шло хорошо. Во всех смыслах. И не хотелось, чтобы Дэрил все испортил, так что мы решили от него избавиться. Закопали в лесу.

Я проглотила ком страха и отвращения.

– А тело ведь нашли. Шериф уже наверняка ищет вас.

Ухмылка Майкла исчезла. Он фыркнул и потер нос свободной рукой.

– Тогда мне лучше поторопиться.

Я взглянула на свой телефон, чтобы нажать на кнопку «отправить». Майкл двигался очень быстро. Не успела я пошевелиться, как он вскочил на стол для пикника. Я попыталась убежать, но он схватил меня за руку. Телефон выскользнул из руки, и Майкл поднес нож к моему горлу.

– Даже не пытайся, – сказал он мне на ухо.

Он пытался оттащить меня ближе к краю обрыва. Я попыталась вонзить каблуки в землю, в мокрую траву. Я пожалела, что не надела более подходящую обувь.

– А что тебе сделал Джимми? – спросила я, пытаясь удержаться на месте.

Майкл перестал тянуть меня за руку, но не ослабил хватку.

– Угрожал сдать меня и Тину шерифу.

– Потому что он знал, что ты спрятал картины в мастерской? – предположила я.

Майкл нахмурился:

– У меня не хватало времени, чтобы выплатить долг, поэтому мне нужно было продать вещи. И я боялся, что Джимми вернется из больницы, поэтому решил пойти и забрать картины.

– Тина была с тобой?

– Я забрал ее после того, как ушел из «Флип Сайд», и мы поехали туда вместе. Но Джимми уже был дома, и он обнаружил, что мы загружаем вещи из мастерской в мой грузовик. Он напугал нас, из-за него я уронил вазу, а стоила она дорого. Мы торопились и забыли забрать картины. Еще одна потеря.

Его холодная улыбка вернулась.

– Но ты – последнее препятствие на моем пути.

Он размахнулся, в руке у него был нож, но тут я сильно ударила его ногой по коленке и вырвалась из его хватки. Он выругался и схватил меня за руку, но я вывернулась.

Тогда земля исчезла из-под моих ног.

Глава 27

Я рухнула на землю.