Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Капитан хотел показаться беззаботным, потому что остальные были слишком серьезными и мрачными.

— Приехали торговцы — у двоих из них были животные. — Гельфред пожал плечами. — Плохой из меня рассказчик. В общем, у двоих из них была дюжина хороших соколов и несколько собак. Ну и я позволил себе их реквизировать.

Дюжина соколов и несколько охотничьих собак стоили целое состояние. Неудивительно, что купцы так возмущались.

— Продолжай, — подбодрил егеря капитан.

— Я здесь первый день, приехал сегодня утром, — Гельфред прочистил горло. — До этого все время был в лесах.

Хиддл вздохнул:

— Прекрасная работа, — похвалил его Красный Рыцарь. — Том ударил прямо по их лагерю, он даже не охранялся.

– Я что, не ясно выразился? Если вы не подчинитесь и не отдадите мне сокровища, я вас заложу. Тогда ваш босс Квотермейн и весь мир узнают, какой вы жалкий негодяй. «Таймс» напишет завтра, что вы аморальный тип, Грейнджер, и в вас нет ни капли порядочности. – Он сделал небольшую паузу. – Я думал, даже до вас это уже дошло.

Охотник обрадовался похвале.

Грейнджер застонал. Он беспокойно переминался с ноги на ногу – доски скрипели. Потом Люциус услышал тяжёлый вздох:

— Спасибо. В любом случае. С этого утра я… — Он посмотрел на сэра Минуса. — Я начал с помощью ястребов охотиться на птиц, которые следят за замком. — Мужчина снова пожал плечами. — Знаю, все это звучит странно…

– Ну хорошо. Я дам вам два экспоната. В обмен на ваше молчание, Хиддл. И это всё. Согласны?

— Вовсе нет, — перебил его капитан.

Коллекционер обиженно защёлкал языком:

Гельфред облегченно выдохнул.

– Тц-тц-тц. Вы и в самом деле тугодум. Пять! Таковы были условия сделки, и я не вижу причин их менять. Пять экспонатов – и вы меня больше не увидите. К тому же вы, кажется, забыли, что я не такой жулик как вы, Грейнджер. Я не прошу отдать мне сокровища даром. Я заплачу вам за них всю сумму, которую предлагал мистеру Квотермейну. – Снова пауза. – Я не стремлюсь к лёгкой наживе. Я коммерсант, а не вор. Я… Ну, просто я умею пользоваться случаем. – Он тихо засмеялся. Похоже, он был очень доволен собой.

— Я боялся, что ты посчитаешь меня сумасшедшим. Поверишь ли, я думаю… я полагаю, некоторые из этих животных служат нашему врагу.

Последние слова он почти прошептал.

Люциус удивлялся всё больше. Не вор?! Но ведь это Хиддл украл кристалл, разве нет? С другой стороны, непохоже, чтобы они говорили о золотом кристалле власти. Больше похоже на то, что Хиддл шантажирует Грейнджера. Должно быть, узнал о нём что-то, что ни в коем случае не должно просочиться наружу, и теперь требует от Грейнджера то, что ему отказался дать отец Себастиана: сокровища из Конгарамы для его коллекции.

— Да, я в это верю, — сказал капитан. — Продолжай.

– Давайте же, – торопил Хиддл собеседника, – распаковывайте вещи. Пока не покажете, что принесли, я вас отсюда не выпущу.

Йоханнес помотал головой.

Послышался шелест материи. Похоже, Грейнджер открывал что-то вроде мешка.

— Как по мне, так это святотатство, — заявил он.

– Доставайте всё, что есть. – Хиддл снова засмеялся. – Так-то лучше. Выкладывайте все сокровища – а то вам несдобровать.

Гельфред раздраженно упер руки в бока.

И вдруг всё изменилось.

— У меня есть лицензия от епископа.

– Эй! – с угрозой воскликнул Хиддл. – Это ещё что такое? Не делайте глупостей!

Капитан повел плечами.

В следующий миг верхнюю часть лестницы озарил ослепительно яркий неестественный свет. Бело-золотое сияние, казалось, проникало в каждую щель в стене – неумолимое и беспощадное, не ведающее преград. Кто-то застонал.

— Не тяни резину, Гельфред!

У Люциуса закружилась голова. «Кристалл власти, – пронеслось у него в голове. – Наверное, это магическое яйцо из черепа Умбака, и Хиддл применил его против Грейнджера!»

Егерь достал охотничью сумку. Материя окостенела от впитавшейся и засохшей крови, но это было в порядке вещей. Он вытащил голубя — поистине огромного — и положил его на складной стол, затем расправил крылья птицы.

Не успев осознать, что делает, он поднялся на цыпочки и с любопытством, но в то же время осторожно выглянул из-за верхней ступени. «Только разочек взглянуть, – подумал он. – Посмотрю одним глазком, а потом…»

— Кречет поймал его два часа назад, — пояснил Гельфред. — Больше ни одна из наших птиц не смогла бы этого сделать из–за его внушительных размеров.

Увиденное заставило его похолодеть. Двое мужчин неподвижно стояли друг против друга. Но ярко светящийся кристалл-яйцо в поднятой руке держал не Хиддл, а Грейнджер!

Красный Рыцарь не мог отвести взгляд от скрученной в трубочку записки, прикрепленной к лапке голубя.

– С меня довольно вашей болтовни! – возвестил тяжеловесный помощник великого Аллана Квотермейна. – Думаете, я вас боюсь? Ну вы и дурак! Вы даже не подозреваете, с кем имеете дело!

Егерь сказал:

Хиддл уставился в пустоту. Он зашатался, как дерево на ветру, и лицо его приобрело пепельный оттенок.

— И он вылетел из монастыря, капитан.

– Я ничего не подозреваю, – пробормотал он будто во сне. Как позавчера Тео у мадам Петровска!

Милус передал ему крошечный свиток, по размеру не больше мизинца.

– Я повелеваю вам забыть меня, – сказал Грейнджер, направив на Хиддла сияющий кристалл-яйцо. – Когда чары спадут, вы забудете меня и мою тайну.

— Низкая архаика, — заметил он, — должна сузить круг подозреваемых.

– Забуду, – безвольно повторил коллекционер.

Капитан пробежал взглядом по строчкам. Написано коротко, четко и со знанием дела — список рыцарей, солдат и лучников; запасы и оборонительные сооружения в цифрах. Но без подробностей. Ничего, что могло бы указать на шпиона.

Тео схватила Люциуса за руку. Мальчик слышал, как за спиной у него тихо сопит Харольд, но не шевелился – не мог отвести глаз от происходящего.

— Сузить круг подозреваемых в монастыре? — с горечью произнес Красный Рыцарь. — Да там проживает сотня женщин, каждая из которых может читать и писать на низкой архаике!

– Вы всего лишь червь, – сказал Грейнджер. – И вы больше никогда ко мне не явитесь. Ни в Лондоне, ни где-либо ещё.

«А также использовать силу». К тому же одна из женщин, как он знал, была из–за Стены.

Хиддл выдохнул:

— Среди нас изменник, — заявил Гельфред, и сердце капитана упало.

Он подпер голову рукой.

– Ни где-либо ещё.

— Поэтому ты решил встретиться со мной здесь.

Вдруг лицо Себастиана оказалось совсем рядом с ухом Люциуса.

Егерь кивнул.

– Бежим отсюда, – шепнул он. – Скорее.

— Изменник не здесь. Он в крепости.

Люциус кивнул. Опустив голову, он взял Тео за руку и осторожно повернулся на лестнице… И вдруг услышал громкий стук. Зажигалка Харольда выпала из кармана его куртки и ударилась о ступеньку!

Через какое–то время капитан тоже кивнул, как обычно делает человек, когда слышит дурные вести и не может их сразу принять.

Ужасный свет кристалла тут же погас.

— Кто–то убил того повстанца в лесах, — подытожил он. Его взгляд пересекся с взглядом Гельфреда. — Кто–то выстрелил в спину сестре Хавиции.

– Кто здесь? – крикнул Грейнджер. – Эй!

— Да, милорд. Я тоже об этом думал.

В первое мгновение Люциус замер от ужаса. Тео побледнела как мел. Люциус повернул голову и проследил за её взглядом.

— Кто–то помог демону убить монахиню. — Капитан почесал подбородок. — Даже исходя из моей морали — это весьма скверный поступок.

На верхней ступеньке, всего в паре шагов от них, стоял мистер Грейнджер. Его лицо исказила ярость, а в руке он всё ещё сжимал золотой кристалл власти.

Никто не улыбнулся. Капитан поднялся.

– Ни шагу, сопляки! – прошипел он.

— Я бы хотел, чтобы ты вычислил изменника, но ты нужен мне в лесах, — сказал он. — Положение будет меняться, и в худшую сторону.

Себастиан не колебался.

— С удовольствием. — Гельфред окинул взглядом всех присутствующих. — В любом случае, мне лучше быть там, чем здесь.

– Бежим! – крикнул он, и четверо друзей в панике скатились по ступенькам на первый этаж и бросились к двери.

ЛОРИКА — СЭР ГАСТОН

За городом, под королевским дубом войско ожидала делегация, состоявшая из десяти груженных фуражом повозок, четырех местных рыцарей и шерифа города, Король подъехал к шерифу и обнял его, констебль монарха созвал четверых молодых рыцарей и принял их присягу. Начальник хозяйственного снабжения занялся повозками.

Шериф почти закончил свой рассказ королю о том, как были сожжены «Два льва», когда внезапно сперва побледнел, а затем покраснел.

Глава 11

— Вот же этот человек! — вскричал он. — Ваше величество! Это тот самый человек, который приказал сжечь гостиницу!

В ловушке

Мужчина указывал на де Вральи. Иноземец пожал плечами.

Люциус бежал со всех ног. Вниз по лестнице, к двери обветшалого дома, а потом – по грязной улице, по которой они пришли. Себастиан бежал прямо перед ним. Мальчик, которому в Африке приходилось убегать от диких зверей и аборигенов, был ещё проворнее Люциуса. Харольд и Тео не отставали. Страх придал им невиданные силы.

— Разве мы друг другу представлены, сэр? — спросил он и подъехал к королю, шерифу и другим членам королевского двора, собравшимся под огромным деревом.

Грейнджер бежал за ними по пятам. Его тяжёлые шаги чавкали по мокрой, покрытой илом и отбросами булыжной мостовой. Может, он и был неуклюжим, но на каждый его шаг приходилось два Люциусовых.

Брызгая во все стороны слюной, шериф почти прокричал:

– Я до вас доберусь, сопляки! – ревел им вслед помощник Аллана Квотермейна. – А потом задам вам хорошенько!

— Ты… Ваше величество, это тот самый негодяй, который приказал сжечь гостиницу! Который позволил избить ее хозяина, человека верного и хорошего…

Люциус завернул за угол и налетел на Себастиана, который резко остановился, потому что слева с пыхтением и стуком мчался паровой кеб. Кучер посигналил и крикнул, чтобы они посторонились, и экипаж промчался мимо.

Де Вральи непринужденно качнул головой.

– Бежим! – поторопил его друг, потянув Люциуса за рукав.

— Это меня вы только что назвали негодяем?

Тот оглянулся. Тео и Харольд пока не отставали. Грейнджер, увы, тоже.

Король положил руку на уздечку коня чужеземного рыцаря.

Эта часть Уайтчепела была оживлённее. Посреди улицы ехали конные повозки и паровые экипажи, которым время от времени приходилось притормаживать, объезжая плетущихся по обочине рабочих с тележками. Мужчины и женщины в рваной одежде возвращались домой по узким грязным тротуарам или стояли и разговаривали. Некоторые женщины были ярко накрашены, будто стремились привлечь внимание окружающих.

— Подождите, милорд. Я должен разобраться с этим обвинением, — король взглянул на шерифа, — каким бы беспочвенным оно ни было.

Среди прохожих попадались и автоматы, но всё это были запущенные, ржавые машины, по сравнению с которыми даже Джеймс с его негерметичными швами выглядел как новенький.

— Беспочвенным? — воскликнул представитель закона.

Уличная суета заставила Люциуса и его друзей немного сбавить скорость: им то и дело приходилось петлять и протискиваться сквозь толпу.

Губы де Вральи растянулись в улыбке.

— Ваше величество, все это правда. Мои оруженосцы пару раз ударили никчемного деревенщину и сожгли его таверну, преподав урок за излишнее высокомерие.

– Извините! – крикнул Люциус, едва не сбив с ног экстравагантную даму. – Берегись! – бросил он на бегу серому железному автомату, который тащил за собой полную хлама тележку. Автомат испуганно остановился, и из торчащей над его плечами трубы, похожей на дымоходную, вырвались хлопья сажи. Он погрозил металлическим кулаком и неразборчиво выругался. Люциусу показалось, что автомат говорит по-русски.

Он чуть приподнял левую бровь, красивые ноздри раздулись, а губы превратились в тонкую полоску. Король глубоко вздохнул. Гастон следил за ним очень внимательно, готовый выхватить из ножен меч. На этот раз даже де Вральи не сможет избежать наказания. Монарху нельзя показывать слабость перед собственными людьми, вассалами и офицерами. «Похоже, мой кузен совсем лишился рассудка», — подумал Гастон.

– Вон там стоит свободный кеб. – Себастиан указал на экипаж на ближайшем перекрёстке. – Давайте попытаемся в нём уехать.

— Сэр рыцарь, вы должны объясниться, — приказал король.

В это мгновение Теодосия позади них вскрикнула. Люциуса будто молнией ударило. Он обернулся. Себастиан тоже. К своему ужасу, они увидели, что Грейнджер догнал девочку и схватил её за плечо. В развевающихся индийских одеждах она не поспевала за мальчиками.

Де Вральи приподнял обе брови.

– Тео! – вскрикнул Люциус. Харольд, скользя подошвами по мокрой мостовой, остановился рядом с ними и тоже обернулся.

— Я — лорд и обладаю правом вершить правосудие. Я могу приговорить человека к смерти или наказать его более мягко. Это право даровано мне при рождении, и, чтобы забрать чью–то жизнь, мне не нужно спрашивать разрешения. Я спалил больше деревенских лачуг, чем мальчишка оторвал крыльев у мух. — Де Вральи покачал головой. — Поверьте мне, ваше величество, он понес заслуженное наказание за собственную глупость. И давайте больше к этому не возвращаться.

Но прежде чем кто-то из троих успел прийти ей на помощь, Тео совершила нечто неожиданное. Она выдернула тонкую шпильку для волос из своей причёски и вонзила её в мясистую руку преследователя. Грейнджер взревел от боли и неожиданности и выпустил пленницу.

Шериф схватился руками за луку седла, едва сдерживая себя.

Тео тут же поспешила к друзьям. Её распущенные чёрные волосы развевались за спиной.

— Ничего подобного в жизни не слыхивал! Послушайте, ваше величество, этот напыщенный чужестранец, этот так называемый рыцарь, убил двух оруженосцев сэра Гэвина Мурьена, а когда я пришел к нему за объяснениями, меня избили и связанного по рукам и ногам бросили в сарай. После того как меня наконец освободили, гостиница уже полыхала.

– Чёртова девчонка! – завопил ей вслед Грейнджер, выдернув шпильку из окровавленной руки. – Вот я до тебя доберусь!..

Гастон направил коня к раздраженным собеседникам.

Дорогу ему преградил жилистый мужчина в коричневой куртке. Он сдвинул фуражку на затылок и что-то угрожающе проворчал, указывая на детей. Грейнджер лишь фыркнул и ударил его кулаком в лицо. Мужчина упал.

— Ваши слова никоим образом не доказывают вину моего господина, — заявил он. — Вы не видели, что произошло, однако утверждаете, будто так оно и было.

– Это он зря, – заметил Себастиан, когда они развернулись, чтобы бежать дальше. – Когда Грейнджер в таком настроении, ему лучше не попадаться под руку.

— А вы — тот, кто меня ударил! — воскликнул шериф.

Задыхаясь, они помчались дальше. Они уже почти добежали до кеба, когда из ближайшего магазина вышел мужчина и махнул кучеру.

Гастон едва сдержался, чтобы не пожать плечами и не сказать: «Ты — бесполезный и никчемный человечишка, позор для своего короля… К тому же ты встал у меня на пути». Но, бросив взгляд на монарха, он улыбнулся и протянул руку.

– Нет! – в отчаянии крикнул Харольд у Люциуса за спиной. – Это наш кеб!

— И за это я прошу прощения. Тогда мы с кузеном только пересекли границу королевства и не успели ознакомиться с законами этих земель.

Но мужчина лишь бросил на них пренебрежительный взгляд, кивнул извозчику и сел в кеб.

Короля раздирали противоречивые чувства, цели и потребности — его колебания четко прослеживались по лицу. Ему нужны были триста рыцарей де Вральи, но в то же время он должен был нести справедливость. Гастон хотел, чтобы шериф взял его руку и пожал ее. Он действительно хотел этого, как и сам король.

– Нет! – завопил и Люциус.

— Мессир, мы с кузеном присоединились к королю в походе против Диких. — Голос звучал низко, взволнованно и в то же время успокаивающе. — Прошу у вас прощения перед тем, как мы отправимся воевать.

Всё напрасно. Экипаж с грохотом тронулся с места.

Шериф засопел. С плеч монарха будто груз свалился. И, словно подчиняясь чужой воле, шериф Лорики взял протянутую Гастоном руку и пожат ее. Правда, он не снял перчатку, что считалось грубостью, и не встретился с Гастоном взглядом.

Они бросились за угол. Сердце Люциуса колотилось так, будто вот-вот выпрыгнет из груди. Харольд сопел у него за спиной, как неисправная паровая машина. Неудивительно! Щуплый мальчик не привык бегать – ведь бо́льшую часть времени он просиживал над своими изобретениями, к тому же ему приходилось тащить тяжёлый рюкзак, с которым он никогда не расставался.

И король воспользовался моментом.

– Вон в ту повозку! – крикнул снова бегущий впереди Себастиан и указал на телегу, запряжённую парой лошадей. В телеге было достаточно места, а вместо кучера-человека на козлах сидел автомат и смотрел перед собой. – Запрыгнем в телегу, и Грейджер нас не догонит, – продолжал белокурый мальчик.

— Вы выплатите компенсацию городу и владельцу гостиницы, — потребовал он. — Ее сумма будет равна полной стоимости гостиницы, всех сожженных товаров и другого имущества. Шериф посчитает общую стоимость и вышлет предписание.

– Отличная идея! – воскликнул Люциус. Он перепрыгнул через стоящий на земле ящик с яблоками, увернулся от старика с блестящей металлической ногой, который хромал ему навстречу, и вслед за Себастианом выскочил на дорогу.

Монарх повернулся в седле и обратился к капталю де Рут.

– Что вы делаете?! – крикнул им запыхавшийся Харольд. Очевидно, он ещё не понял замысла Себастиана.

— Вы — тот, кто объявил о своем желании служить мне, для начала выполните мое следующее распоряжение: ваши гонорары, а также иных ваших рыцарей будут выплачиваться в качестве штрафа владельцу гостиницы и городу, пока не будет покрыта назначенная шерифом сумма.

– Просто двигай за нами, – крикнул ему Люциус не оборачиваясь.

Жан де Вральи вскочил на коня, его прекрасное лицо оставалось невозмутимым и умиротворенным. Лишь Гастон знал, что тот обдумывает, а не убить ли ему короля прямо сейчас.

Телега прогрохотала мимо. В ней лежали лишь пара верёвок и брезент, которым, видимо, накрывали товары. Себастиан прибавил ходу. Вцепившись в борт, он запрыгнул в телегу и, обернувшись, помахал остальным, призывая последовать его примеру.

— Мы… — начал было он, но монарх резко развернулся, снова проявляя сноровку, которую уже показал во время поединка.

«Легкотня», – решил Люциус. Собравшись с силами, он оттолкнулся и прыгнул в телегу. Себастиан поймал его и удержал, чтобы он не скатился.

— Пусть капталь говорит сам за себя, — потребовал король. — Вы защищаете своего кузена, милорд. Но на этот раз я должен услышать лично от него, что он принимает мои условия.

Люциус повернулся к Харольду и Тео:

Гастон же подумал: «А он хорош. Понимает моего брата лучше большинства людей и поэтому нашел способ наказать его, при этом держа при себе и используя его мастерство в борьбе против врагов. За один день Жан и его ангел не одолеют этого короля».

– Так, теперь вы.

Он отвесил поклон и посмотрел на Жана. Тот тоже поклонился.

Теодосия была всего в нескольких шагах от них. Она подхватила длинные одежды, чтобы удобнее было бежать. Её красивые чёрные сандалии так же мало подходили к пёстрым индийским тканям, как и к обнищавшему Уайтчепелу. Стиснув зубы, она бежала за телегой, Харольд старался не отставать.

— Я приехал сражаться с вашими врагами, ваше величество, — в голосе присутствовал чарующий акцент, — за собственный счет. Поэтому ваше распоряжение не играет для меня особой роли.

– Давай сюда! – крикнул Себастиан Тео. Вцепившись в край телеги, он перегнулся вперёд и протянул ей правую руку. – Держись.

Гастон поморщился. Король осмотрелся вокруг, оценивая взгляды, улавливая мнения людей по их посадке, по едва уловимым изменениям выражений их лиц, по поведению лошадей под ними. Провел языком по зубам — жест, который Гастон научился читать и который свидетельствовал о раздражении монарха.

Она с криком бросилась вперёд. Люциус вздрогнул, испугавшись, что Тео не допрыгнет до телеги, но всё получилось! Себастиан молниеносно подхватил Тео, и Люциус потянул его назад, чтобы помочь втащить девочку на телегу. Наконец им это удалось, и все трое, пыхтя, попа́дали друг на друга. Автомат на ко́злах ничего не замечал.

— Этого недостаточно, — промолвил король.

Де Вральи пожал плечами.

Харольд отстал на несколько шагов, и Грейнджер почти его догнал. Мальчик, красный как помидор, с трудом тащил тяжёлый рюкзак.

— Вы желаете услышать, что я признаю ваш закон и ваше распоряжение? — поинтересовался чужеземец, и в каждом его слове сквозило пренебрежение.

– Я не смогу! – прохрипел он.

«Ну вот, начинается», — подумал Гастон. Граф Тоубрей направил коня между королем и капталем.

– Ты должен! – подгонял его Люциус. – Давай!

— Это моя ошибка, — произнес он.

– Сними этот дурацкий рюкзак! – крикнул ему Себастиан.

Оба, и монарх, и де Вральи, посмотрели на него, словно он встал между ними во время поединка на копьях.

– Нет… там… мои вещи.

— Я пригласил капталя в Альбу к себе на службу и не смог предвидеть, даже несмотря на проведенную в сражениях на континенте юность, в каком свете он нас представит. Поэтому я лично выплачу необходимую сумму за допущенную мной ошибку.

– Они тебе вряд ли пригодятся, если Грейнджер тебя догонит!

Де Вральи отлично разыграл удивление и неожиданно воскликнул:

Харольд затравленно оглянулся. Увидев, что Грейнджер уже близко, он вскрикнул и попытался сбросить рюкзак, но запутался левой рукой в лямке, споткнулся и растянулся на мостовой.

— Ну нет! Я настаиваю. Я возьму все расходы на себя.

– Нет! – вырвалось у Люциуса. – Харольд!

Король посмотрел на графа Тоубрея, словно человек, заметивший редкий цветок на навозной куче. И тут Гастон вспомнил, что значит свободно дышать.

Тот хотел было подняться, но в следующий миг Грейнджер его настиг. Он схватил мальчика за грудки и грубо дёрнул его вверх. Штаны Харольда промокли и испачкались, очки съехали с носа, а левая рука запуталась в лямке рюкзака.

Через некоторое время, пока они вели непринужденный светский разговор, колонна построилась, и Гастон смог поехать рядом с братом.

Себастиан тихо выругался.

— Это не то, что предсказывал мне ангел, — заявил де Вральи. — Но тут уж перебор. Меня раздражает, кузен, видеть, как ты унижаешься перед такими ничтожествами вроде этого шерифа. Ты должен избегать подобных поступков, иначе они войдут в привычку.

– Вернитесь! – рявкнул Грейнджер друзьям на телеге. – Не то вашему дружку придётся несладко!

Гастон замер, а затем подался вперед.

– Что будем делать? – дрожащим голосом спросила Тео.

— А меня раздражает, кузен, видеть, как ты выпендриваешься перед королем Альбы. Но могу предположить, что ты просто не можешь угомониться.

Себастиан помрачнел:

Он развернул коня и поскакал назад к своей дружине, оставив Жана продолжать путь в одиночестве.

– Мы не можем бросить Харольда. Грейнджер сделает из него фарш.

– А что он сделает с нами, если мы сдадимся? – спросил Люциус.

К ЗАПАДУ ОТ ЛИССЕН КАРАК — ШИП

– Не знаю, – покачал головой друг. – Но может, я сумею его уговорить.

Расположившись под гигантским каменным дубом и как–то необычно чувствуя собственное тело, Шип потянулся далеко за море деревьев. Он знал, что пребывает посреди страха и злости повстанцев, своенравной гордыни кветнетогов, траурных стенаний абнетогов, а ощущение далекого присутствия возвещало о прибытии с севера из–за Стены народа сэссагов. Он знал каждое дерево, которому минуло больше десяти лет, знал о больших прогалинах, усеянных цветущими ирисами, о дикой спарже, росшей у реки там, где столетие назад некий человек построил небольшой домик, о крупном рогатом скоте, который увел его налетчик для того, чтобы накормить повстанцев, о кистеухой рыси, напуганной, но в то же время разгневанной тем, что его армия разбила лагерь на ее территории, и о тысяче других мелочей, мельтешивших в уголках его сознания.

– Последнее предупреждение! – крикнул Грейнджер, который оставался всё дальше позади по мере того, как телега удалялась. Он встряхнул Харольда, и тот испуганно взвизгнул. Едва ли не хуже этого жеста Люциусу показалось то, что это, похоже, никого не волновало. Жители квартала Уйатчепел лишь поднимали воротники курток и шагали дальше.

Он сочувствовал рыси. Непостижимые сильные существа с грязными помыслами и немытыми телами, запятнанные страхом и ненавистью, пришли в его леса и сожгли его лагерь, напугав союзников, уничтожив деревья и выставив его слабаком. Более могущественные кветнетоги начнут задаваться вопросом, стоит ли им служить ему; самые сильные могут даже попытаться оспорить его власть.

Себастиан перекинул ноги через борт телеги.

Среди Диких трудно было найти заслуживавших доверия помощников. Но он будет продолжать налаживать взаимоотношения, во имя блага всех Диких и их общего дела.

– Первое правило команды «Воронова гнезда», – решительно сказал он. – Мы никого не бросаем.

Он поднялся из–под любимого дуба и направился в лагерь. Мелкие существа разбегались с его пути, а повстанцы дрожали от страха. Он двигался на запад к горстке золотых медведей, которые стали его союзниками и построили жилища из веток и листьев. Шин кивнул Голубике, огромному медведю с голубыми глазами.

Люциус посмотрел на Тео:

Медведь встал на задние лапы.

– Один за всех…

— Шип, — произнес он.

Она кивнула:

Эти животные ничего не боялись, даже его.

– …и все за одного.

— Голубика, — поприветствовал его чародей. — Мне нужно больше твоих собратьев. Позволь взять малышку и отнести ее в ледяные пещеры.

Троица спрыгнула с телеги и медленно подошла к Грейнджеру, который держал Харольда – вид у мальчика был жалкий.

Голубика задумался.

Люциус заставил себя подойти ближе. Сердце едва не выпрыгивало у него из груди. На самом деле он ужасно боялся. Кто знает, что собирается сделать с ними этот преступник? Люциус не мог забыть, как Грейнджер обошёлся с Хиддлом.

— Да, там лучше еда и самки. Хорошая мысль.

– И что теперь? – спросил Себастиан с завидным самообладанием. Может, его бесстрашие объяснялось тем, что он уже сталкивался со львами и людоедами – или был лучшим актёром, чем Люциус.

Закат, самый большой медведь, принес медвежонка. Лили была маленькой, и Шип мог легко донести ее. Она запищала, когда он взял ее на руки. Он погладил ее, а она его укусила и, почувствовав вкус его необычной плоти, чихнула.

Грейнджер огляделся. Они стояли посреди оживлённой улицы, и он, похоже, опасался, что какой-нибудь сердобольный прохожий вмешается, чтобы остановить мужчину, угрожающего четверым детям.

Шип ушел от медведей, не сказав больше ни слова, и направился на север. Маг умел двигаться быстрее скакавшей галопом лошади и мог путешествовать таким образом столько, сколько хотел. Он убаюкал маленького медвежонка и зашагал еще быстрее.

– Сейчас вы, любопытные паршивцы, пойдёте со мной, – велел он. – А там посмотрим. И без фокусов! Я не люблю причинять боль детям, но при необходимости это сделаю. Слишком многое поставлено на кон. – В подтверждение своих слов он сильнее сжал руку Харольду.

Когда солнце опустилось на ширину одного пальца, он был уже слишком далеко от военного лагеря, чтобы слышать мысли своих союзников или чувствовать тепло от костров людей, которые решили служить ему. Он пересек несколько зеленых лугов, наслаждаясь буйством их жизни, ощущая плескавшуюся в речных потоках форель и выдр на берегах. Пересек большую реку, чьи воды текли далеко на юг от Эднакрэгов. Там Шип свернул и пошел вдоль берега на север, в горы. Одна лига сменяла другую. А чародей вбирал в себя силу из холмов, долин, ручьев и деревьев. И черпал он оттуда не только ее.

Тот ойкнул. Но тем временем ему удалось хотя бы высвободить руку из лямки рюкзака и поправить очки. Одно из стёкол треснуло.

Но и вдохновение.

Люциус в ярости сжал кулаки.

Он не хотел войны. Она началась случайно. И теперь ему приходилось воевать и беспрестанно напоминать себе зачем. Он будет воевать ради всего этого. Этой девственной природы. Ради того, чтобы сохранить ее нетронутой. И, конечно же, ради себя самого. Он становился сильнее с каждым существом, встававшим на его сторону.

– Ах вы мерзавец! – выругалась Теодосия.

Речное русло стало подниматься, быстрее и быстрее — вверх по огромному горному хребту, затем вниз, потом снова вверх. Шип проносился по предгорьям, словно сильный ветер. Олень резко вскинул голову, напуганный. Птицы разлетались в разные стороны.

– Ладно-ладно. Вы понятия не имеете, во что вляпались. – Грейнджер кивнул Себастиану. – Дай мне свой нож. А то наделаешь глупостей.

Себастиан скрестил руки на груди:

Он прекрасно знал, где расположена нужная ему долина — та, что раскинулась в устье реки, которую народ сэссагов называл Черной и чьи воды вытекали из ледяных пещер под горами. Это было особое место, как и Скала, наполненное силой. Здесь правили медведи.

– Нет. Свой боевой нож я никому не отдам.

По крутой, но широкой тропе, ведущей от реки до самого верха горного хребта, он поднялся на вершину и принялся ждать. Его армия находилась в пятидесяти лигах отсюда. Шип опустил медвежонка на землю.

– Мне что, сломать твоему другу руку, чтобы ты послушался? – Грейнджер угрожающе дёрнул Харольда за руку.

За его спиной начало садиться солнце, и он позволил себе поразмыслить над тем, что случится, если враг снова попытается напасть на его лагерь. И тут ему пришло на ум — теперь, когда он был настолько далеко от своих людей, — что у командовавшего вражеской армией должен быть в его лагере шпион. Конечно же. Иначе как он смог узнать, куда нанести удар? Должно быть, он использует для разведки животных.

– Ой-ой, нет, не надо! – завопил тот, умоляюще глядя на Себастиана.

Удивительно, сколько очевидного всплывает тогда, когда мозг отдыхает от хаоса, создаваемого другими существами.

– Отдай ему этот дурацкий нож, – потребовала Тео.

— Шип.

Себастиан поджал губы. Потом расстегнул пряжку ремня и вытащил его из штанов. Заведя руку за спину, он задрал коричневую куртку, которую носил не снимая. Под ней обнаружились кожаные ножны, сквозь которые был продет ремень. Себастиан отстегнул их и протянул Грейнджеру. В ножнах, очевидно, торчал довольно широкий клинок, рукоятка которого, судя по всему, была обмотана шкурой леопарда.

Говорил старый медведь, проживший на свете больше ста лет. Звали его Флинт, и он обладал силой. Ростом он был почти с Шипа, и, несмотря на побелевшую шерсть на ушах и морде, его тело оставалось сильным и крепким, как созревшее яблоко.

– О боже, – вырвалось у Люциуса, который видел этот нож впервые. – Ты всегда таскаешь с собой этот тесак?

— Флинт.

– Так же, как Харольд – рюкзак, а ты – отмычки, – серьёзно подтвердил Себастиан. – Он сослужил мне хорошую службу в глуши. – Вдевая ремень в штаны, он обратился к Грейнджеру: – Верните мне его потом.

Медведь приподнял лапу, и медвежонок побежал к нему.

– Посмотрим, – ответил тот, забрав у Себастиана нож и спрятав его в карман куртки. Он кивнул в том направлении, откуда они пришли. – А теперь марш обратно. К тому дому, где вы подслушали наш с Хиддлом разговор. Там неподалёку стоит мой кеб.

— Ее мать попала в плен к людям, и они истязали ее, — пояснил Шип. — Правда, справедливости ради стоит отметить, что ее спасли другие люди и привели к Голубике в мой лагерь.

Друзья удручённо подчинились и зашагали впереди тяжеловесного помощника Аллана Квотермейна обратно к тому месту, откуда они всего несколько минут назад бежали сломя голову. Никто из них не осмелился обратиться к прохожим за помощью: Грейнджер расквитался бы с Харольдом.

— Люди, — произнес Флинт, и чародей ощутил его гнев и его силу.

– Если мой отец узнает, как вы с нами обращаетесь, – говорил Себастиан, искоса поглядывая на Грейнджера, – вам не поздоровится.

— Зато я сжег Альбинкирк, — заявил Шип и тут же осознал, насколько бессмысленными были его хвастливые слова. Флинт знал это и без него.

– Помалкивай, парень, – грубо оборвал Грейнджер.

— С помощью падающих с неба звезд, — сказал медведь. Его голос походил на скрежет, с каким пила вгрызается в твердую древесину.

— Я пришел попросить…

Он обвёл их вокруг обветшалого дома. На крохотном заднем дворе действительно стоял паровой экипаж. Какой-то мужчина курил, прислонившись к кабине водителя. Он был таким маленьким, что напомнил Люциусу лилипута Баптиста, с которым он познакомился в парижском театре. Мужчина был в грязно-белой рубашке, под которой выпирал живот, в штанах на подтяжках и кривоватом цилиндре. Его глаза скрывали большие круглые тёмные очки в латунной оправе. Люциус знал, что такие очки носят воздухоплаватели. Но никак не извозчики.

Стоя напротив Флинта, Шип почувствовал, что выразить свою просьбу стало неимоверно трудно. Все прекрасно знали, насколько сильной была неприязнь медведей к организации. Правительству. Правилам. Войне. Они будут воевать, если их вынудят. Но война сама по себе вызывала у них лишь отвращение.

– Мистер Грейнджер, сэр, – приветствовал он помощника Квотермейна. Голос у него был каким-то скользким. – Вы привели гостей?

— Не проси.

– Пришлось, – ответил Грейнджер. – Они тут вынюхивали и услышали лишнее.

— Но то, что я делаю… — не сдавался Шип.

– И что мы с ними сделаем? Хотите, я перережу им глотку? – Низкорослый мужчина оскалился как гиена.

— Не имеет никакого отношения к медведям, — перебил его Флинт. — Это малышка Солнечного Луча. Без сомнения, ее брат придет, чтобы отомстить. — В словах старого медведя звучала осязаемая грусть. — И его друзья. — Он поднял медвежонка. — Они молоды и ничего не понимают. Я же стар и вижу тебя насквозь, Шип. Я знаю, кто ты.

– Иди в водительскую кабину, – велел Грейнджер. – О детях я сам позабочусь.

Он развернулся и заковылял прочь. Чародею захотелось броситься за старым медведем и сесть у его лап. Набраться у него мудрости. Или попытаться убедить в своей… Нет, не в невинности, но в добрых намерениях.

Его собеседник выглядел слегка разочарованным:

А вторая половина его существа желала испепелить медведя.

– Как пожелаете. Куда поедем?

Предстоял долгий путь обратно в лагерь.

– Обратно на виллу.

– Ещё один мерзавец, – шепнул Люциус Себастиану, когда Грейнджер загнал их в кабину.

ЛИССЕН КАРАК — СЕСТРА МИРАМ

– Что верно, то верно, – тихо отозвался тот.

У сестры Мирам пропал любимый льняной чепец, поэтому она выкроила время между изучением высокой архаики и девятым часом[62], чтобы сходить в прачечную. Она сбежала по ступеням северной башни — для полной женщины она оказалась чрезвычайно расторопной, — но прямо перед дверью в прачечную почему–то замешкалась. Шесть сестер разделись до сорочек в жарком помещении и усердно трудились, лица и руки у них покраснели. Им помогала дюжина местных девушек.

– Тише вы! – шикнул на них Харольд. – Нам уже и так хватает неприятностей.

Лиза Уэйнрайт тоже была в одной сорочке. По ее фигуре и не скажешь, что ей сорок. Мирам могла бы и улыбнуться, но она этого не сделала. Непосредственно за Лизой трудились молодухи. Монахиня знала всех, поскольку когда–то обучала их грамоте. Девицы из семейства Картеров и Ланторнов. На лицах последних играли глупые ухмылки. Обычно в прачечной ничего смешного не происходило.

Они расселись по двум скамьям в кабине парового кеба. Грейнджер забрался в кабину последним. Он прогнал Харольда к Люциусу и Себастиану, а сам опустился рядом с Теодосией, которая отодвинулась от него на другой конец скамейки.

Стирать вещи сотни монахинь и послушниц приходилось постоянно. Четыреста фермеров, члены их семей и двести профессиональных солдат вдобавок вынуждали прачечную кипятить белье днем и ночью. Вещи снимались с просушки каждый час, поэтому даже такие высокопоставленные сестры, как Мирам, получали их слегка влажными и плохо отутюженными. Или недосчитывались таких предметов женского туалета, как чепцы.

– Поехали! – крикнул он кучеру.

Она обвела помещение взглядом в поисках сестры Марии, которая на этой неделе следила за прачечной, и вдруг услышала мужской голос. Приятный и мелодичный. Мирам прислушалась внимательнее: человек пел галлейский романс. Самого исполнителя видно не было, но монахиня прекрасно разглядела, как четыре девицы Ланторнов в одних сорочках глупо хихикали, заигрывали и показывали слишком сильно оголенные ноги и плечи.

Экипаж тронулся, покачиваясь и шипя. Пока кеб с пыхтением катился по улицам Уйатчепела, Грейнджер пристально рассматривал своих пленников. Его подозрительный взгляд задержался на Люциусе:

– А у тебя, случайно, нет с собой ножа?

Мирам прищурилась. Девушки были теми, кем были, однако это не значило, что какой–то голосистый джентльмен имел право сбивать их с пути истинного. Монахиня заскользила по влажному полу.