если бы она увидела
(загадки кейт уайз—книга 2)
блейк пирс
Блейк Пирс
Блейк Пирс – автор серии-бестселлера «Загадки Райли Пейдж», включающей в себя тринадцать захватывающих книг (серия продолжается). Помимо этого он является создателем «Загадок Макензи Уайт», состоящей из девяти книг (серия продолжается); «Загадок Эйвери Блэк», также содержащей шесть книг, серии под названием «Загадки Кери Локи», включающей пять книг, серии «Становление Райли Пейдж», состоящей из трех книг (серия продолжается), серии «Загадки Кейт Уайз», содержащей две книги (серия продолжается), «Загадок Хлои Файн», психологического триллера, включающего три книги (серия продолжается), а также психологического триллера о Джесси Хант, состоящего из трех книг (серия продолжается).
Книголюб и большой поклонник триллеров и детективов, Блейк будет рад услышать ваше мнение, поэтому заходите на
www.blakepierceauthor.com, чтобы узнать больше и оставаться в курсе новинок!
Copyright © 2018 by Blake Pierce. Все права защищены. Кроме случаев, оговорённых в Законе об авторском праве от 1976 года, запрещено копировать, распространять или передавать данное произведение и его части в любой форме и любыми средствами, а также хранить в любой базе данных или системе поиска без предварительного получения разрешения от автора произведения. Данная электронная книга предназначена только для вашего личного использования. Данную электронную книгу запрещено перепродавать или передавать другим лицам. Если вы желаете поделиться этой книгой с другим лицом, просим вас приобрести дополнительную копию книги для этого человека. Если вы читаете эту книгу, но вы ее не покупали, или она не была приобретена специально для вас, просим вас вернуть книгу и приобрести собственную копию произведения. Благодарим вас за проявленное уважение к тяжёлой работе автора. Данная книга является художественным произведением. Имена, герои, названия организаций, мест, событий и происшествий являются вымышленными. Любое совпадение с реальными именами и жизнями людей, ныне живущих или умерших, является случайным. Фото на обложке: Copyright andreiuc88. Используется с разрешения Shutterstock.com.
КНИГИ БЛЕЙКА ПИРСА
ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ ТРИЛЛЕР О ДЖЕССИ ХАНТ
ИДЕАЛЬНАЯ ЖЕНА (Книга №1)
ИДЕАЛЬНЫЙ КВАРТАЛ (Книга №2)
ИДЕАЛЬНЫЙ ДОМ (Книга №3)
ЗАГАДКИ ХЛОИ ФАЙН – ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ ДЕТЕКТИВ
ПО СОСЕДСТВУ (Книга №1)
СОСЕДСКАЯ ЛОЖЬ (Книга №2)
БЕЗЫСХОДНОСТЬ (Книга № 3)
СЕРИЯ «ЗАГАДКИ КЕЙТ УАЙЗ»
ЕСЛИ БЫ ОНА ЗНАЛА (Книга №1)
ЕСЛИ БЫ ОНА ЗАМЕТИЛА (Книга №2)
СЕРИЯ «СТАНОВЛЕНИЕ РАЙЛИ ПЕЙДЖ»
НАБЛЮДАЯ (Книга №1)
ВЫЖИДАЯ (Книга №2)
ИСКУШАЯ (Книга №3)
СЕРИЯ «ЗАГАДКИ РАЙЛИ ПЕЙДЖ»
КОГДА ОНА УШЛА (Книга №1)
КОГДА КРУГОМ ОБМАН (Книга №2)
КОГДА РАЗБИВАЮТСЯ МЕЧТЫ (Книга №3)
КОГДА ПРИМАНКА СРАБОТАЛА (Книга №4)
КОГДА ОХОТА НАЧАЛАСЬ (Книга №5)
КОГДА СТРАСТЬ СИЛЬНА (Книга №6)
КОГДА ПОРА ОТСТУПИТЬ (Книга №7)
КОГДА ОСТЫЛИ СЛЕДЫ (Книга №8)
КОГДА ОН СЛИШКОМ БЛИЗОК (Книга №9)
КОГДА РАСПЛАТА НЕ ЗА ГОРАМИ (Книга №10)
КОГДА ПОХОРОНЕН ЗАЖИВО (Книга №11)
КОГДА ТЫ СВЯЗАН (Книга №12)
КОГДА ТЫ В ЛОВУШКЕ (Книга №13)
КОГДА ВСЕ УПУСТИЛ (Книга №14)
СЕРИЯ «ЗАГАДКИ МАКЕНЗИ УАЙТ»
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН УБЬЕТ (Книга №1)
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН УВИДИТ (Книга №2)
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН НАЧНЕТ ОХОТУ (Книга №3)
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН ПОХИТИТ (Книга №4)
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН ЗАХОЧЕТ (Книга №5)
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН КОСНЕТСЯ (Книга №6)
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН СОГРЕШИТ (Книга №7)
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН НАЙДЕТ (Книга №8)
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН НАПАДЕТ (Книга №9)
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН ЗАСКУЧАЕТ (Книга №10)
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН ПРОМАХНЕТСЯ (Книга №11)
СЕРИЯ «ЗАГАДКИ ЭЙВЕРИ БЛЭК»
МОТИВ ДЛЯ УБИЙСТВА (Книга №1)
МОТИВ ДЛЯ ПОБЕГА (Книга №2)
МОТИВ ДЛЯ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ (Книга №3)
МОТИВ ДЛЯ ОПАСЕНИЙ (Книга №4)
МОТИВ ДЛЯ СПАСЕНИЯ (Книга №5)
МОТИВ ДЛЯ ИСПУГА (Книга №6)
СЕРИЯ «ЗАГАДКИ КЕРИ ЛОКИ»
СЛЕД СМЕРТИ (Книга №1)
СЛЕД ОТ УБИЙСТВА (Книга №2)
СЛЕД ПОРОКА (Книга №3)
СЛЕД ПРЕСТУПЛЕНИЯ (Книга №4)
СЛЕД НАДЕЖДЫ (Книга №5)
ОГЛАВЛЕНИЕ
ПРОЛОГ
ГЛАВА ПЕРВАЯ
ГЛАВА ВТОРАЯ
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ
ГЛАВА ПЯТАЯ
ГЛАВА ШЕСТАЯ
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЁРТАЯ
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ
ПРОЛОГ
Взрослея, Оливия никогда и не думала, что однажды будет рада вернуться домой. Как и другие подростки, в старшей школе она мечтала о том, как наконец уедет из дома, пойдёт в колледж и начнёт самостоятельную жизнь. Она следовала своему плану: уехала из Уип-Спрингс, штат Вирджиния, и поступила в Виргинский университет. Сейчас она была на третьем курсе, и впереди её ждало лето, полное интересной работы, а в конце него – поиск собственного жилья. Оливии нравилось жить в общежитии, но она решила, что на последнем курсе будет лучше жить вне стен студенческого городка.
Это потом, а пока впереди был целый месяц, который она проведёт в гостях у родителей в Уип-Спрингс. Если бы она встретила сейчас саму себя-школьницу, то та бы ни за что не простила ей наплыв любви и облегчения, которые Оливия испытала, сворачивая на подъездную дорожку родительского дома. Родители жили недалеко от второстепенной дороги, одной из многих в Уип-Спрингс – сонном маленьком городке в центре штата Вирджиния с населением меньше пяти тысяч человек. Лес окружал город со всех сторон, а также покрывал большую его часть.
Когда она остановила машину на дорожке, на город уже почти опустилась ночь. Оливия думала, что мама включит для неё свет на крыльце, но входная дверь была в темноте. Мать знала, что она приедет ближе к вечеру; они говорили об этом по телефону два дня назад, а три часа назад Оливия отправила СМС, написав, что уже в пути.
Мама ничего не ответила, что было для неё не совсем типично. Оливия решила, что, наверное, она была занята тем, что приводила её старую детскую в приличный вид и поэтому забыла ответить на сообщение.
Когда Оливия приблизилась к дому, то заметила, что без света было не только крыльцо, но и весь дом. Однако она знала, что родители внутри: их машины были припаркованы на подъездной дорожке; мамина машина стояла позади отцовского грузовика. Они парковались так всегда, сколько Оливия себя помнит.
«Если эти дурачки решили устроить вечеринку-сюрприз по поводу моего возвращения, то я могу не сдержаться и разрыдаться», – подумала Оливия, паркуя машину рядом с машиной матери.
Она вышла из грузовика, хлопнув дверью, и достала вещи – всего два чемодана, но и те весили целую тонну. Она протащила их по дорожке к крыльцу. В последний раз Оливия приезжала домой почти год назад и успела позабыть, каким уединённым был их район. Ближайшие соседи жили в четверти мили от родительского дома, но из-за окружающих его высоких деревьев казалось, что дом стоял в полном одиночестве – разительная разница с кишащим студентами общежитием.
Оливия с трудом подняла чемоданы по ступеням крыльца и потянулась к дверному звонку. Именно тогда она заметила, что входная дверь приоткрыта.
Вдруг отсутствие света в доме показалось ей подозрительным, словно предупреждало об опасности. «Мама? Папа?» – громко сказала она, открывая дверь ногой.
Дверь распахнулась, показались прихожая и короткий, так хорошо знакомый ей коридор. В доме действительно было темно, но когда она вошла, то, несмотря на растущий внутри страх, Оливия сразу почувствовала облегчение. Из глубины дома она услышала шум телевизора – до боли знакомый звон и аплодисменты «Колеса Фортуны», любимой передачи её семьи.
Когда Оливия дошла до конца коридора и подошла к гостиной, то увидела передачу на экране телевизора, разместившегося над камином. Экран у телевизора был таким большим, что казалось, Пэт Сейджак находился прямо в комнате.
«Привет, – сказала Оливия, оглядываясь в полумраке гостиной. – Спасибо большое, что помогли донести вещи. Оставить дверь незапертой было…»
Слова должны были прозвучать, как шутка, но когда они слетели с губ, то в них не было ничего смешного.
Мама лежала на диване. Если бы не кровь, можно было бы подумать, что она просто спит. Кровь залила грудь и впиталась в обивку дивана. Крови было так много, что у Оливии ушло некоторое время, чтобы осознать, что предстало перед её глазами. На фоне щёлкающих звуков колеса из «Колеса Фортуны» понять, что происходит, оказалось ещё сложнее.
«Мам…»
Оливия подумала, что сердце у неё в груди вдруг перестало биться. Она начала медленно отходить назад, понемногу понимая, что произошло. Ей казалось, что часть сознания отделилась от её тела и сейчас улетала куда-то в космос.
Пока она пятилась назад, губы медленно произнесли «папа».
Примерно в эту же секунду она его заметила. Он лежал прямо на полу, напротив журнального столика, и на нём было не меньше крови, чем на матери. Он лежал лицом вниз и не двигался. Он лежал так, словно хотел куда-то ползти, словно хотел спастись. Понимая, что произошло, Оливия разглядела как минимум шесть ножевых ранений на спине отца.
Ей стало ясно, почему мама не ответила на СМС. Она была мертва. И отец тоже.
Она чувствовала, как крик пытается вырваться из горла, пока она изо всех сил старается заставить ноги двигаться. Она понимала, что тот, кто сделал это с родителями, мог до сих пор находиться в доме. Эта мысль помогла ей выйти из оцепенения – крик вырвался наружу, слёзы полились из глаз, и ноги побежали.
Оливия вылетела из дома и бежала, бежала. Она остановилась только тогда, когда начала задыхаться от собственного крика.
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Забавно, как быстро Кейт Уайз изменила своё мнение. В течение года на пенсии она всеми силами старалась избегать садоводства. Садоводство, вязание, встречи для игры в бридж и даже книжные клубы – она бежала от них, как чумы, потому что именно этим занимаются женщины, выйдя на пенсию.
Но через пару месяцев после возвращения в ФБР в ней что-то изменилось. Она была не настолько наивна, чтобы думать, что работа помогла ей переродиться. Нет, она просто придала ей сил. Сейчас у неё снова была цель и причина с нетерпением ждать новый день.
Наверное, поэтому сейчас Кейт свободное время посвящала садоводству. Но в отличие от её ожиданий, оно не помогало ей расслабиться. Напротив, копаясь в саду, она начинала нервничать: зачем тратить столько времени и сил на то, чтобы взрастить что-то, если погода делает всё, чтобы оно умерло? И всё же садоводство дарило ей радость – она клала семя в почву и со временем видела результат своих трудов.
Кейт начала с цветов. Первыми были маргаритки и бугенвиллея. Затем она разбила маленький огород в правом дальнем углу двора. Именно здесь она сейчас была, окучивая саженцы помидоров и понимая, что садоводство никогда не интересовало её, пока она не стала бабушкой.
Она гадала, было ли это связано с эволюцией её материнской природы. Друзья говорили, и в книгах писали, что быть бабушкой – это иной уровень, недоступный для понимания женщине, которая является просто матерью.
Дочь Мелисса уверяла её, что Кейт была хорошей матерью. Учитывая то, какую работу она себе выбрала, Кейт периодически нужно было слышать эти слова поддержки. Она должна была признать, что в течение очень долгого времени работа была для неё более значимой, чем семья; и Кейт считала, что ей крупно повезло, что Мелисса не возненавидела её за это. Исключением было время, когда дочь потеряла отца.
«Ох уж этот недостаток садоводства, – подумала Кейт, поднявшись на ноги и отряхивая руки и колени. – Мысли так и лезут. А вместе с ними без спроса являются воспоминания о прошлом».
Она оставила огород, пересекая задний двор своего дома в Ричмонде, штат Вирджиния, и направляясь к крыльцу. Она не забыла снять выпачканные грязью кеды у двери – последние два дня она потратила на уборку дома. Сегодня вечером Кейт будет нянчиться с Мишель, своей внучкой, и поэтому хотела, чтобы в доме была идеальная чистота, хотя Мелисса и не была фанатом чистоты и порядка. Последний раз Кейт проводила время в компании ребёнка почти тридцать лет назад, а значит, сейчас было не лучшее время для рискованных действий.
Она посмотрела на часы и нахмурилась. Гости придут через пятнадцать минут. Ещё один недостаток садоводства – время летит незаметно.
Кейт умыла лицо в ванной и прошла в кухню, чтобы заварить свежий кофе. Он был наполовину готов, когда в дверь позвонили. Она сразу её открыла, как всегда счастливая при виде двух дам, с которыми она проводила по несколько часов пару раз в неделю последние полтора года.
Первой в дверь вошла Джейн Паттерсон, держа в руках тарелку с булочками. Это были домашние пирожные из слоённого теста, которые два года подряд брали главный приз в кулинарном конкурсе Каритауна. Вслед за ней вошла Кларисса Джеймс с большой чашкой свежих фруктов, нарезанных кусочками. На обеих были милые наряды, в которых можно было пойти и на бранч к подруге, и по магазинам – и тем, и другим они занимались довольно часто.
«Ты снова возилась в саду, да?» – спросила Кларисса, когда они поставили угощения на кухонный остров.
«Как ты догадалась?» – ответила Кейт.
Кларисса указала на волосы Кейт, которые полукругом лежали на плечах. Кейт дотронулась до волос и поняла, что, приводя себя в порядок, не заметила частички земли, которые каким-то образом застряли в волосах. Кларисса и Джейн засмеялись, и Джейн сняла пластиковую обертку с пирожных.
«Смейтесь сколько хотите, – сказала Кейт. – Посмотрим, кто будет смеяться последним, когда у меня поспеют помидоры».
Это было утро пятницы, а значит, день априори был хорошим. Три женщины разместились вокруг кухонного острова в доме Кейт, усевшись на барные стулья и сконцентрировавшись на бранче и кофе. Всё было хорошо – и компания, и еда, и кофе, – но сложно было игнорировать пустующее место.
Дебби Мид больше не была частью их компании. После смерти дочери, ставшей одной из трёх жертв убийцы, которого поймала Кейт, Дебби с мужем Джимом переехала в другой город. Сейчас они жили где-то рядом с пляжем в Северной Каролине. Дебби иногда присылала им фотографии моря, шутливо хвастаясь новым домом. Они переехали туда два месяца назад и были счастливы начать новую жизнь после трагедии.
Разговор был по большей части лёгким и приятным. Джейн рассказывала о том, что муж собирался на пенсию в следующем году и уже сейчас начал подумывать о написании книги. Кларисса рассказала последние новости своих двух детей, которым сейчас было уже далеко за двадцать, и обоих недавно повысили.
«Кстати, о детях, – сказала Кларисса. – Как дела у Мелиссы? Ей нравится материнство?»
«О да, – ответила Кейт. – Она без ума от дочки, дочки, с которой я, к слову, сегодня буду весь вечер нянчиться».
«В первый раз?» – спросила Джейн.
«Да. Это первый раз, когда Мелисса и Терри идут куда-то без малышки. Она останется на ночь».
«Режим «бабушка» уже включён?» – спросила Кларисса.
«Не знаю, – улыбнувшись, сказала Кейт. – Сегодня и проверим».
«Знаешь, – заметила Джейн, – ты можешь делать, как я делала, когда сидела с чужими детьми, будучи старшеклассницей. Как только дети засыпали, ко мне сразу приходил мой парень…»
«Как-то это нездорово», – сказала Кейт.
«Как думаешь, Аллен согласится на такое?» – спросила Кларисса.
«Даже не знаю», – ответила Кейт, пытаясь представить Аллена с ребёнком. Они начали серьёзно встречаться после того, как Кейт и её новая напарница Демарко раскрыли дело о серийном убийце в Ричмонде, том же убийце, который отнял жизнь дочери Дебби Мид. Они ещё не говорили о будущем; он пока не оставался на ночь, и у них редко случался физический контакт. Кейт просто наслаждалась общением с Алленом, и от мысли, что она впустит его в свою жизнь бабушки, ей стало некомфортно.
«У вас всё хорошо?» – спросила Кларисса.
«Думаю, да. Мне до сих пор странно с кем-то встречаться. Знаете, я слишком стара для свиданий».
«Чёрта с два, – сказала Джейн. – Не пойми меня неправильно… Я люблю мужа, детей и в целом свою жизнь, но я готова что угодно отдать, лишь бы снова на время вернуться к свиданиям, ты понимаешь? Я скучаю по той жизни. Встречаешься с новыми людьми, в первый раз…»
«Да, всё это замечательно, – уступила Кейт. – Аллену вся идея со свиданиями тоже кажется странной. Нам хорошо вместе, но… становится неловко, когда дело доходит до романтической стороны вопроса».
«Опять ля-ля тополя, – сказала Кларисса. – Что ты думаешь о нём, как о своём любовнике?»
«Неужели, мы действительно будем говорить об этом?» – слегка краснея, спросила Кейт.
«Да, – ответила Кларисса. – Через тебя мы, старые замужние тётки, живём полной жизнь».
«Это также касается твоей так называемой работы, – добавила Джейн. – Как дела на этом фронте?»
«Уже почти две недели мне никто не звонил. Последний раз просили помочь с поиском информации. Простите, девочки,… но всё не так увлекательно, как вам хотелось бы думать».
«Так ты снова на пенсии?» – спросила Кларисса.
«Типа того. Всё очень сложно».
После этих слов тема была исчерпана, и разговор вернулся к обсуждению местных событий: ближайшим кинопремьерам, городскому музыкальному фестивалю, строительству участка федеральной трассы и так далее. Но мозг Кейт зациклился на теме работы. Её утешала мысль о том, что в Бюро по-прежнему считали её важным ресурсом, но она надеялась, что после завершения последнего расследования ей достанется более активная роль. За всё время заместитель директора Дьюран связывался с ней лишь однажды и то для того, чтобы она дала характеристику работе Демарко.
Кейт понимала, как странно для её подруг, что она всё ещё технически считалась действующим агентом, являясь при этом ещё и бабушкой. Чёрт, ей и самой это было странно. Добавьте к этому медленно развивающиеся отношения с Алленом, и можно понять, почему жизнь Кейт казалась им такой интересной.
Честно говоря, Кейт считала, что ей повезло. В конце месяца ей исполнится пятьдесят шесть, и она понимала, что многие женщины её возраста могли только позавидовать жизни, которую она вела. Она неустанно напоминала себе об этом каждый раз, когда у неё возникало неудержимое желание взять дополнительную работу. Случались дни, когда ей удавалось себя урезонить.
Так совпало, что сегодня, когда маленькая внучка впервые собиралась к ней в гости, был именно такой день.
***
Кейт было сложно найти баланс между новой ролью бабушки и желанием вплотную заняться следующим расследованием из-за необходимости думать, как бабушка. Днём она вышла из дома и пошла в недорогие магазинчики в районе Каритауна в Ричмонде. Ей казалось, что она должна купить подарок для Мишель, чтобы отпраздновать её первую ночёвку в доме бабушки.
Сложно же было Кейт на время забыть о табельном оружии и подозреваемых, чтобы сконцентрироваться на мягких игрушках и ползунках. После визита в пару магазинов ей стало легче. Оказалось, что Кейт даже нравится покупать подарки для внучки, хотя той было меньше двух месяцев отроду, и её меньше всего заботили какие-то подарки. Кейт сдерживала себя, чтобы не скупить все милые вещички, что попадались на глаза. В конце концов, кто ещё будет баловать внучку, как не бабушка?
Расплачиваясь за покупки в третьем по счёту магазине, Кейт получила СМС. Она сразу его прочитала. Последние пару недель она с надеждой читала все СМС и отвечала на звонки, надеясь, что звонит Дьюран или ещё кто-нибудь из Бюро. Она мысленно отругала себя, когда испытала разочарование, увидев, что звонок не из ФБР, а от Аллена. Как только она смирилась с фактом, что Бюро про неё не вспоминало, то поняла, что была рада слышать голос Аллена – она вообще всегда была рада его слышать.
«Аллен, ты должен мне помочь, – шутливо произнесла она в трубку. – Я покупаю подарки для Мишель, и мне хочется купить ей всё, что вижу. Это нормально?»
«Я не знаю, – сказал Аллен. – Мои сыновья ещё не женаты, и они пока не сделали меня дедушкой».
«Послушай меня – начинай копить уже сейчас».
Аллен засмеялся. Кейт очень нравился его смех: «Значит, сегодня важный вечер, да?»
«Да. И пусть я уже вырастила одного ребёнка и знаю, чего ожидать, мне всё же немного страшно».
«Всё будет отлично. Хочешь знать, что действительно страшно? Вечером я иду в бар с сыновьями, а я уже лет пять как не пил больше двух бокалов за вечер».
«Развлекайся».
«Я хотел узнать, не хочешь ли ты завтра со мной поужинать? Поделимся опытом, как пережили сегодняшний вечер».
«С удовольствием. Приходи ко мне часов в семь, договорились?»
«Отличный план. Хорошего тебе вечера. А Мишель уже спит всю ночь, не просыпаясь?»
«Сомневаюсь».
«Ох», – сказал Аллен и закончил разговор.
Кейт убрала телефон в карман, перекладывая на ходу сумки с покупками из одной руки в другую. Она улыбалась. Она стояла на солнышке в любимой части города с горой покупок для двухмесячной внучки, с которой проведет весь сегодняшний вечер. Учитывая то, как проходил её день, действительно ли Кейт хотелось, чтобы ей вообще звонили из Бюро?
Она шла домой – после разговора с Алленом до дома оставались всего три квартала, – когда увидела маленькую девочку в футболке «Мои маленькие пони». Она шла по своим делам всего в паре метров впереди и держала мать за руку. На вид ей было пять или шесть лет, у неё были светлые волосы, зачёсанные в креативный высокий хвост, который могла сделать только мама. У девочки были голубые глаза и острый носик, как у эльфа. Именно глядя на носик, Кейт почувствовала жуткое отчаяние.
В голове всплыл образ другой маленькой девочки, очень похожей на эту. Но в отличие от неё, на лице девочки были пыль и грязь, и девочка плакала. За спиной девочки мигали полицейские сирены.
Образ был таким ярким, что Кейт на секунду остановилась. Она оторвала взгляд от девочки, чтобы не глазеть и не пугать ребёнка. Она мысленно зацепилась за образ, чтобы найти соответствующее воспоминание. Оно пришло не сразу – всплыло медленно, словно она читала отчёт по убийству.
Пятилетняя девочка найдена через три дня после предполагаемого исчезновения. Всё это время она провела в рыбацкой хижине в Арканзасе рядом с мёртвыми телами родителей. Родители стали пятой и шестой жертвой серийного убийцы, который терроризировал Арканзас почти четыре месяца,… убийцы, которого Кейт в конечном итоге поймала, но к тому моменту на его счету было уже девять жертв.
Кейт понимала, что стоит, как статуя посреди улицы, но не могла заставить себя сойти с места. То расследование долго не давало ей покоя. Столько тупиков, столько ложных зацепок. Она бегала кругами, не в силах поймать убийцу, который продолжал свою кровавую расправу. Один бог знает, что он хотел сделать с этой девочкой.
«Но ты её спасла, – сказала себе Кейт. – В конечном итоге ты её спасла».
Медленно, но Кейт сдвинулась с места. Это был уже не первый раз, когда случайное воспоминание из прошлого вдруг возникало в её сознании и заставляло забыть о реальности. Иногда образы появлялись просто так, пусть и из ниоткуда. В других случаях они возникали быстро и резко, как приступы посттравматического стресса.
Образ девочки из Арканзаса не подходил ни под одну из категорий, и Кейт была этому рада. Из-за этого расследования она чуть не уволилась с работы в 2009 году. Дело было настолько морально изматывающим, что после него Кейт попросила двухнедельный отпуск. И вдруг, по пути домой с подарками для внучки в руках на какую-то секунду Кейт показалось, что она вновь оказалась в прошлом.
Она спасла ту девочку почти десять лет назад. Кейт стало интересно, где та была сейчас и смогла ли пережить эту травму.
«Мэм?»
Кейт моргнула и слегка подпрыгнула от неожиданности, услышав рядом незнакомый голос. Перед ней стоял мальчик-подросток. Он выглядел озадаченным, словно не знал, продолжать ли ему стоять или лучше убегать прочь.
«С вами всё в порядке? – спросил он. – Вы выглядите… Даже не знаю. Больной, что ли. Как будто вот-вот упадёте в обморок».
«Нет, – ответила Кейт, качая головой. – Со мной всё хорошо. Спасибо».
Мальчик кивнул и продолжил свой путь. Кейт снова пошла вперёд, словно вырвавшись из портала в прошлое, который, как ей казалось, ещё полностью не закрылся. Подходя ближе к дому, Кейт начала задумываться над тем, сколько ещё таких воспоминаний о былом ждали её впереди.
Казалось, призраки прошлого собирались преследовать её до тех пор, пока она сама не станет одним из них.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Следующий час Кейт провела, прибирая в доме, хотя уже делала это до того, как пойти по магазинам. Ей было странно, что приход Мишель заставлял её так нервничать. Мелисса жила в этом доме, когда училась в старших классах школы. Во время её визитов (которые происходили не очень часто, по мнению Кейт) у Кейт никогда не возникало желания наводить идеальную чистоту. Тогда почему её так заботило мнение двухмесячного ребёнка?
«Может, у меня период бабушкиного гнездования?» – думала она, пока чистила щёткой раковину в ванной комнате,… комнате, которую, и Кейт это отлично понимала, внучка даже не увидит и, уж тем более, не будет использовать.
Когда Кейт смывала чистящее средство с раковины, в дверь позвонили. К её сильному удивлению, её наполнило большое волнение. Открывая дверь, Кейт счастливо улыбалась от уха до уха. На пороге стояла Мелисса, держа Мишель в автомобильном кресле. Малышка спала, её ножки были завёрнуты в толстое одеяло.
«Привет, мам, – сказала Мелисса, входя в дом. Она быстро огляделась и закатила глаза. – Ты сегодня весь день делала уборку?»
«Отказываюсь свидетельствовать против себя», – ответила Кейт, обнимая дочь.
Мелисса осторожно поставила автокресло на пол и медленно расстегнула ремни. Она достала Мишель из кресла и нежно передала её Кейт. С последнего визита Кейт в дом Мелиссы и Терри прошла уже почти неделя, но когда она взяла Мишель на руки, ей казалось, что она не держала внучку целую вечность.
«Что вы с Терри будете сегодня делать?» – спросила Кейт.
«Ничего особенного, – ответила Мелисса. – И в этом вся соль. Посидим в ресторане и немного выпьем. Может, потанцуем. Ещё мы передумали оставлять Мишель на ночь, потому что пока ещё не готовы к этому. Проспать всю ночь, не просыпаясь, – это, конечно, хорошо, но я пока не могу оставить её так надолго».
«Думаю, я тебя понимаю, – сказала Кейт. – Идите и развлекайтесь».
Мелисса сняла сумку для подгузников с плеча и поставила её рядом с автокреслом: «Здесь всё, что может тебе понадобиться. Примерно через час она попросит есть, а потом не захочет засыпать. Терри находит эту привычку милой, а мне она чертовски не нравится. Если начнёт пучить животик, в заднем кармане есть капли и…»
«Лисса, у нас всё будет хорошо. Знаешь, я уже вырастила одного ребёнка, и у меня это вышло очень недурно».
Мелисса улыбнулась и удивила Кейт быстрым поцелуем в щёку: «Спасибо, мама. Я заберу её около одиннадцати. Это не поздно?»
«Нет. Просто отлично».
Мелисса ещё раз взглянула на дочь. Этот взгляд заставил сердце Кейт сжаться от радости. Она помнила, как после рождения дочери её тоже наполняло безграничное чувство любви – любви, которая превращалась в непоколебимую решительность и готовность сделать всё, чтобы рождённый тобою маленький человечек был в безопасности.
«Позвони, если что-нибудь понадобится», – сказала Мелисса, продолжая смотреть на Мишель и даже не взглянув на Кейт.
«Конечно. А сейчас иди. Развлекайся».
Мелисса наконец отвернулась от дочери и направилась к двери. Когда дверь за ней закрылась, Мишель начала ворочаться на руках у Кейт, просыпаясь. Она сонно улыбнулась бабушке и мило зевнула.
«Ну, что будем теперь делать?» – спросила Кейт.
Шутливый вопрос обращался к Мишель, но Кейт чувствовала, что он был не таким беззаботным, как могло показаться; словно она задавала риторический вопрос сама себе. Её дочь выросла. Теперь и у неё самой была дочь. И вот Кейт скоро пятьдесят шесть, на руках у неё единственная внучка, и… что будем теперь делать?
Она подумала о стремление вернуться к работе в любой должности, и впервые за всё время это желание показалось ей незначительным.
Оно было не таким значимым, как маленькая девочка у неё на руках.
***
К восьми часам вечера Кейт была совершенно уверена, что Мелисса и Терри растили самую послушную девочку в мире. За всё время Мишель ни разу не заплакала и не закапризничала. Она была очень рада, когда её держали на руках. После двух часов на руках бабушки Мишель мирно уснула. Кейт осторожно положила её посередине двуспальной кровати и потом ещё стояла в дверях, наблюдая за тем, как внучка спит.
Сложно сказать, сколько времени она так простояла, но потом услышала, как на кухонном столе звонит сотовый. Она с трудом оторвала взгляд от Мишель, но уже через несколько секунд взяла телефон в руки. Одиночный звонок означал новое сообщение, и Кейт совсем не удивилась, когда увидела, что оно от Мелиссы.
«Как у неё дела?» – спрашивала Мелисса.