В газетах писали о самой перспективной молодой наезднице за последние десятилетия. Писали о старом Макэндрю, который на фотографиях напоминал переломленный черенок метлы. Писали о жокейской династии и как мать хотела ее остановить – не пустить в этот спорт. Братья спешили на похороны из деревни.
Писали про девяносто процентов.
Девяносто процентов жокеев каждый год получают травмы.
Писали о жестоком бизнесе, о, как правило, жалких доходах, об одной из самых опасных профессий в мире.
Но о чем не писали в газетах?
Там не писали о солнце – какое оно было большое и близкое за ее плечами, когда они разговаривали в первый раз. О его теплом блеске на ее предплечьях. Не писали о звуке ее шагов, когда она приходила на Окружность и, приближаясь, шелестела по траве. Не писали о «Каменотесе», как она брала его почитать и всегда возвращала. Или как она любила его сломанный нос. Что толку от газет?
А в довершение всего там не писали, было ли вскрытие, или о том, лежала ли на ней минувшая ночь; все были уверены, что это несчастный случай.
Ее не стало за миг – раз и всё.
Макэндрю решил больше не тренировать.
Все говорили, что это не его вина, и были правы; таков этот спорт, здесь бывает все, а уж он-то заботился о своих жокеях, как никто.
Все так и рассудили, но ему нужен был отдых.
И точно как Кэтрин Новак с самого начала, защитники лошадей говорили, что это трагедия, но и гибель лошадей тоже трагедия: заезженных или отбракованных. Этот спорт убивает всех, так говорили.
Но Клэй знал, что дело в нем.
Добравшись домой, мы долго сидели в машине.
Мы превратились в нашего отца после смерти Пенни.
Молча сидели. Молча уставившись.
Даже если бы в машине водились леденцы или драже, мы бы к ним не притронулись, это точно.
Клэй думал снова и снова: это не случайность, это все я, это я.
Надо отдать должное остальным, они пришли.
Они пришли и сели в машину с нами, и сначала каждый сказал только «Привет, Клэй». Томми, самый юный, желторотый, пытался заговорить о хорошем, например, как она пришла, и мы все с ней знакомились – эти воды еще нахлынут, – и как напрямую проскочила через дом.
– Помнишь, Клэй?
Клэй не ответил.
– Помнишь, как она в первый раз встретила Ахиллеса?
В этот раз он не убегал, просто ходил по лабиринту улиц; дорогами и полями конных кварталов.
Он не ел, не спал и не мог разминуться с чувством, что видит ее. Эта девушка всегда стояла где-то на краю зрения.
Что до нас остальных, то мы видели, как его придавило, но ведь мы не знали и половины – как нам было понять? Мы не знали, что они встречались на Окружности. Мы не знали ни про ночь накануне, ни про зажигалку, ни про Кингстон-Тауна или Матадора, ни про Кэри Новак в восьмой. Ни про кровать, которую так и не сожгли.
Отец звонил нам вечер за вечером, и Клэй, глядя на меня, только качал головой. Я отвечал, что мы справимся.
А похороны?
Их, конечно, заливало солнце, пусть даже и сквозь стены.
Церковь была полна.
Откуда ни возьмись, собралось столько народу – от скаковых знаменитостей до радиоведущих.
Все хотели ее знать. Многие знали ее лучше всех.
Нас никто не замечал.
Они не слышали его бесконечной исповеди.
Мы были погребены в самых задних рядах.
Он долго не мог смириться.
Он не вернется в Силвер.
Все, что он делал, это изображал благополучие.
Стал работать со мной.
Когда звонил отец, отвечал, говорил.
Виртуозный юный мошенник.
Ночью он смотрел на дом наискосок через улицу и на силуэты, двигавшиеся в окнах. Он гадал, где может быть зажигалка. Сунула ли она ее, например, под кровать? Интересно, она по-прежнему в ларце вместе со сложенным письмом?
Он больше не сидел на крыше – только на крыльце, и не сидел, а стоял, подавшись вперед.
Однажды вечером он отправился в Хеннесси; трибуны как ленивый зевок.
У конюшен собралась небольшая толпа.
Стояли возле ограды.
Конюхи и жокеи-ученики; все над чем-то склонились, и он наблюдал их минут двадцать, а когда они разбрелись, до него дошло; они пытались высвободить ее велик.
С голосами в голове и глухой пустотой под диафрагмой, он вдруг оказался там; сев на корточки, коснулся цифр на замке – и моментально понял, какой у нее был код. Тот восходил к началу начал, к жеребцу и скачкам Кокс Плейт без него.
Из тридцати пяти скачек Испанец выиграл двадцать семь. Значит, 3527.
Замок открылся тут же.
Клэй снова защелкнул его и перемешал цифры.
Трибуны казались теперь ближе; обе открытые, в темноте.
Художник разлук
Во многих смыслах это кажется смешным, почти пошлым – вернуться на Арчер-стрит, восемнадцать, во времена до ее появления. Однако если жизнь меня чему и научила, так это тому, что если она идет в нашем после, то она идет и в наших мирах, которые до.
Это было время, когда все менялось.
Как бы подготовка.
Его движение к встрече с Кэри.
Оно началось, как и должно было, с Ахиллеса.
Сказать по правде, меня вряд ли так уж волновали те неведомые двести баков, что мы потратили, но был момент, который я вспоминаю с теплотой: Рори в кухонном окне в то утро, когда мы его привели.
По субботнему обычаю, Рори приплелся на кухню около одиннадцати и тут же решил, что он еще пьян или спит.
Это?..
(Трясет головой.)
Что за чертовщина?
(Свирепо трет глаза.)
Наконец, обернувшись, вопит:
– Эй, Томми, что это у нас творится?
– Что?
– В смысле: «Что?» Ты ваще уже? Во дворе осел!
– Не осел, это мул.
– Да какая разница?
– Осел – это осел, а мул – это помесь ос…
– Мне насрать, хоть он на четверть лошадь, скрещенная с драным шетландским пони!..
Позади них мы корчились от смеха, пока Генри наконец все не уладил.
– Рори, – сказал он. – Познакомься с Ахиллесом.
К концу дня Рори нас простил – ну, по крайней мере, настолько, чтобы остаться дома. Или остаться дома и бухтеть.
Вечером мы все, даже миссис Чилман, собрались во дворе, и Томми все повторял «Эй, малыш, малыш» самым нежным голосом, какой только можно представить, и трепал Ахиллеса по холке. Мул смирно стоял и разглядывал Томми, а Рори ворчал, обращаясь к Генри:
– А потом он эту скотину, не дай бог, за стол посадит.
Ночью Томми лежал, придавленный Гектором, рядом похрапывала Рози. И с соседней кровати слышалось страдальческое, но негромкое бормотание:
– Эти чертовы животные меня доконают.
Что до бега, я думал, Клэй, выиграв штат и заполучив мула, станет тренироваться меньше или расслабится. Я здорово ошибся. Он стал бегать только больше, что иной раз меня даже раздражало.
– Почему бы тебе не передохнуть, – спросил я. – Бог мой, ты только что выиграл штат.
Он смотрел вдоль Арчер-стрит.
Как же за все это время я ни разу не заметил.
И то утро не было исключением: она жгла его через карман.
– Ну, Мэтью, – спросил он. – Бежишь?
К апрелю начались проблемы.
Мул оказался загадочным.
Даже больше – откровенно упрямым.
Томми он любил, я не сомневаюсь; но так вышло, что Клэя он любил больше. Ему он позволял проверять копыта. Никто другой не мог их сдвинуть с места. И только Клэй, единственный, умел его усмирять.
Было несколько таких ночей, когда в самую глушь, в предутренний час, Ахиллес принимался безудержно реветь. Я сейчас ясно слышу его печальные, но наводящие ужас «и-и-а-а» – плач то ли мула, то ли дверных петель, – а в паузах – другие голоса. Вот Генри орет: «Блин, Томми!» – и я командую: «Уймите эту скотину!» Возмущенный Рори: «Сними с меня сраного кота!», а Клэй просто лежит молча.
– Клэй! Вставай!
Томми суматошно трясет его, тянет, и вот Клэй уже на ногах; вот он уже на кухне. В окно он видит Ахиллеса: тот стоит под сушильным столбом и скрежещет, будто ржавые ворота. Стоит, задрав голову, забрасывая зубы в небо.
Клэй смотрит, не шелохнувшись; на несколько мгновений он окаменел. Но ведь Томми уже долго ждет. Мы все повскакивали, мул воет в небо во всю мочь, а сахаром занимается Клэй. Снимает крышку, вынимает увязшую ложку и выходит во двор вместе с Томми.
– Ну-ка, – говорит он твердо, – подставь ладони.
На крыльце у дивана. Темно, только мул и лунный свет; Томми подставляет обе ладони.
– Ладно, – говорит он. – Я готов.
И Клэй сыплет ему в руки все: пригоршню сахарного песка, – я такое видел однажды, как и Ахиллес, он тоже видел. На секунду мул замолкает, смотрит на пацанов, потом трусит к ним. Дурной и явно обрадованный.
Привет, Ахиллес.
Привет, Клэй.
Ты не на шутку разревелся.
Твоя правда.
Томми подходит и протягивает обе ладони, Ахиллес сует морду и засасывает их – втягивая все до крошки.
Последний раз это произошло в мае, и Томми наконец сдался. Он ухаживал за всеми животными, за всеми поровну, а для Ахиллеса мы еще покупали зерна, сена и сметали всю морковь в конном квартале. Рори, вопрошая, кто сожрал последнее яблоко, знал, что оно досталось мулу.
В тот раз – полуночный южак мел по улицам, по районам. И принес голоса поездов. Я уверен, что это мула и взбудоражило, и мы никак не могли его унять. Даже когда к нему выбежал Томми, Ахиллес отбросил его; он упорно ревел, вытянувшись под сорок пять градусов, а над ним крутился зонт сушильного столба.
– Сахарницу? – спросил Томми у Клэя.
Но в тот раз Клэй ответил: «Нет».
Рано.
Нет, в ту ночь Клэй вышел во двор, и прищепка лежала на его бедре, и сначала он просто стоял с мулом рядом, а потом потянулся медленно вверх и остановил вращение рамы с веревками. Он потянулся еще медленнее и положил другую руку мулу на морду, на эту сухую потрескавшуюся пустошь.
– Все хорошо, – сказал ему Клэй. – Уже утихло…
Но Клэй лучше кого бы то ни было знал: есть вещи, которые никогда не уходят. И даже когда Томми, не послушавшись брата, выбежал с полной сахарницей и Ахиллес всосал весь песок – сахаринки налипли вокруг ноздрей, – смотрел мул все равно только на Клэя.
Видел ли он очертания предмета у него в кармане?
Может быть, но, вероятно, нет.
Но одно я при этом знаю определенно – этот мул был совсем не дурак: наш Ахиллес всегда знал.
Он знал, что это – тот пацан Данбар.
Тот самый, который ему нужен.
В то время мы часто бегали на кладбище, к зиме и в зиму.
По утрам становилось все темнее.
Солнце взбиралось нам на спину.
Однажды мы забежали на Эпсом-роуд; Суини оказался человеком слова: трейлер исчез, но сарайчик умирал на своем месте.
Мы улыбнулись, и Клэй сказал:
– Кармление.
Пришел июнь. Я уже серьезно стал думать, что Ахиллес умнее Рори, потому что того опять отстранили. Он правил прямиком на исключение; его стремления вознаграждались.
Я вновь встретился с Клаудией Киркби.
В этот раз волосы у нее были короче, едва заметно, и в ушах у нее блестели чудесные сережки в виде легких стрел. Серебряные, слегка покачивались. Стол ее покрывали разбросанные бумаги, со стены смотрели знакомые мне плакаты.
На сей раз беда оказалась в том, что в школе появилась новая учительница – тоже молодая, – и Рори выбрал ее в жертвы.
– Что ж, выходит так, – рассказала мисс Киркби, – что он таскал виноградины из завтрака Джо Леонелло и бросал их в классную доску. И попал в учительницу, когда та обернулась. Засветил прямо в белую блузку.
Уже тогда, ее вкус к словам.
Я стоял, я зажмурил глаза.
– Знаете, правда, – продолжала она, – по-моему, учительница слегка драматизирует, но такого мы, конечно, терпеть не можем.
– Имела право рассердиться, – сказал я, но тут же сбился.
Я заблудился в бежевости ее блузки, в рисунке ее складок и волн.
– В смысле, ведь это надо угадать…
Возможны ли у блузки приливы и отливы?
– Повернуться в самый момент… – сорвалось у меня с языка, и тут же я опомнился. Какой промах!
– Вы хотите сказать, что это ее вина?
– Нет! Я…
Она меня отчитывает!
Клаудия уже собрала со стола работы. Улыбнулась мне мягко и примирительно:
– Мэтью, не волнуйтесь. Я понимаю, что вы не это имели в виду…
Я сел на изрисованный стол.
Обычные подростковые художества: вся столешница в членах.
Как тут можно устоять?
И в тот момент она замолчала и пошла на безмолвный отчаянный риск – именно тогда я впервые почувствовал, что влюблен.
Она положила ладонь мне на локоть.
Ладонь была теплая и узкая.
– По правде говоря, – сказала Клаудия, – здесь каждый день творятся вещи куда хуже, но что касается Рори, есть еще один момент.
Она была на нашей стороне и показывала мне это.
– Это его не извиняет, но он страдает – и он пацан.
И в следующий миг она меня добила одним махом.
– Права я или не ошибаюсь?
Оставалось ей только подмигнуть, но она этого не сделала, и спасибо ей, потому что она процитировала кое-что слово в слово и тут же шагнула прочь. И тоже села – на стол.
Нужно было чем-то ответить.
– Знаете… – сказал я и с трудом проглотил слюну.
На водах ее блузки установился штиль.
– Последним, кто мне так говорил, был отец.
В беге надвигались какие-то перемены.
Грустные, но больше для меня.
Вся зима прошла как обычно: мы бегали на Бернборо, пробегали по улицам, я потом – на кухню пить кофе, а Клэй отправлялся на крышу.
Когда я включал секундомер, обнаруживалась неудобная проблема.
Самый кошмарный тупик для бегуна: старался он все больше, но бежал не быстрее.
Решили было, что не хватает адреналина; мотивация резко просела. Куда еще стремиться, выиграв на штате? До начала сезона оставались еще месяцы: неудивительно, что он впал в летаргию.
Клэй, однако, не спешил меня слушать.
Я уговаривал.
– Ну давай, – наседал я, – давай, Клэй. Ну, что бы сделал Лиддел или Бадд?
Я должен был понимать, что слишком с ним миндальничаю.
В первое исключение я брал Рори с собой на работу: договорился об этом с боссом. Три дня ковровых покрытий и половой доски, и я увидел определенно, что аллергии на работу у этого парня нет. Каждый раз он как будто жалел, что день окончен.
Наконец он бросил школу, уже насовсем. И мне пришлось их почти умолять.
Мы сидели в кабинете директора.
Он проник в лаборантскую и стащил бутербродницу.
– Они там и так слишком много едят, – объяснил он. – Это ж я им только лучше, блин, сделал!
Мы с Рори – по одну сторону стола.
Клаудия Киркби, миссис Холланд – по другую.
На мисс Киркби – темная юбка и голубая блузка, в чем была миссис Холланд, уже не вспомню. Помню только ее седины, как бы прилизанные, мягкость морщин у глаз и брошь на кармане слева: фланелевый цветок, символ школы.
– Ага, – начал я.
– Ага, эмм, что? – не поняла миссис Холланд.
(Не такого ответа я ждал.)
– На сей раз его выкинут насовсем?
– Ну, эмм, я не уверена, это ли…
Я оборвал:
– Будем откровенны, этому оболтусу поделом.
Рори встрепенулся почти радостно.
– Вообще-то, я здесь!
– Поглядите на него, – продолжал я.
Они поглядели.
– Рубаха торчит, сидит лыбится. Неужели хоть на йоту похоже, что ему не все равно? Неужели это похоже на покаяние…
– На йоту?
Теперь уже сам Рори меня перебил:
– Покаяние? Блин, Мэтью, нам бы словарь, не захватил?
Миссис Холланд знала. Знала, что я не дурак.
– Сказать по правде, эмм, мы бы и вам, Мэтью, с удовольствием дали закончить двенадцатый класс. Вы, эмм, не выказывали большого интереса, но вам хотелось, не так ли?
– Эй, я думал, мы говорим обо мне.
– Замолкни, Рори.
Это Клаудия.
– Ну вот, другое дело, – отозвался тот. – Пожестче.
Сам же он жестко кое-куда уставился. Клаудия поплотнее запахнула жакет.
– Прекрати, – сказал я.
– Чего?
– Ты понял.
Но я уже вновь переключился на Холланд. Вечер еще не наступил, и я ушел с работы пораньше, чтобы побриться и приодеться, но это не значило, что я не устал.
– Если вы его не исключите, я перепрыгну через стол, сорву с вас директорский значок, нацеплю его на себя и сам исключу мерзавца!
Рори едва в ладоши не захлопал от восторга.
Клаудия Киркби сумрачно кивнула.
Миссис Холланд прикоснулась к своей броши.
– Ну, я, эмм, не вполне уверена…
– Ну же! – воскликнул Рори.
И к общему удивлению, она послушалась.
Миссис Холланд методично заполнила все бумаги и посоветовала несколько школ неподалеку, но я сказал, что нам они не понадобятся: Рори пойдет работать. Мы пожали друг другу руки, и все закончилось: мы с Рори оставили их обеих в прошлом.
С полдороги к стоянке я бросился обратно. Из-за нас или из-за Клаудии Киркби? Я постучал и вновь вошел в кабинет, и они обе еще оставались там, разговаривали.
Я сказал:
– Мисс Киркби, миссис Холланд, я извиняюсь. Простите за эти неприятности, и еще – спасибо.
Это было безумие, но меня прошиб пот. Дело было, думаю, в искреннем сочувствии на ее лице, и в жакете, и в золотистых сережках. Небольшие колечки, бросавшие блики.
– И еще – простите, что спрашиваю только сейчас, но с этим Рори было не до того, – я так и не спросил, как дела у Генри и Клэя.
Миссис Холланд уступила ответ мисс Киркби.
– У них все хорошо, Мэтью.
Она поднялась.
– Они славные дети.
И она улыбнулась и не подмигнула.
– Можете не верить…
Я кивнул на дверь.
– …но и тот, который там, тоже…
– Я знаю.
Я знаю.
Она сказала «Я знаю», и это надолго осталось при мне, но началось это на улице, у стены. Я надеялся, что она выйдет, и чуть ли не до синяков впечатывался лопатками в стену, но ко мне поспешил только голос Рори.
– Эй, – окликнул он. – Ты идешь?
В машине он спросил:
– Можно поведу?
Я ответил:
– И думать, блин, не смей.
К концу недели он уже получил работу.
* * *
И вот зима превратилась в весну.
Результаты Клэя не улучшались; это случилось одним воскресным утром.
С тех пор как Рори получил работу жестянщика, он упорно трудился на ниве пьянства. Начал крутить с девицами. Тасовались имена и наблюдения; одну из тех, что я помню, звали Пэм, у нее были светлые волосы и пахло изо рта.
– Бляха, – сказал Генри. – Ты ей об этом говорил?
– Ага, – ответил Рори. – Она дала мне оплеуху. Потом ушла от меня и попросила мятную конфетку. Но вроде не в таком порядке.
Он приплетался домой на рассвете – а то воскресенье было в середине октября. Мы с Клэем двинулись на Бернборо, а Рори ввалился навстречу.
– Господи, на кого ж ты похож.
– Ага, в точку, Мэтью, спасибо. А куда это вы поперлись?
Типичный Рори.
В джинсах и залитой пивом куртке, он без колебаний к нам присоединился – и на Бернборо все тоже было типично.
Рассвет мародерствовал на трибуне.
Первые четыреста мы пробежали вместе.
Я сказал Клэю:
– Эрик Лиддел.
Рори усмехался.
Это было похоже на похабный оскал.
На втором круге он отвалил в бурьян.
Ему надо было отлить.
К четвертому кругу он уже спал.
Но перед последним кругом Рори, казалось, немного протрезвел. Поглядел на Клэя, поглядел на меня. Презрительно покачал головой.
На багровом пламени дорожки я спросил:
– Ты чего?
И вновь все та же жесткая усмешка.
– Не выйдет, – сказал он, бросив взгляд на Клэя, но обращаясь ко мне. – Мэтью, ты прикалываешься, что ли? Уж ты-то должен знать, почему у него не выходит.
Казалось, он сейчас подойдет и тряхнет меня за плечи.
– Ну подумай же, ну. Вся эта романтическая байда. Он выиграл штат – значит, блин, что? Да ему все это до фонаря.
Но как такое могло получиться?
Как Рори сумел столь точно понимать такие вещи и изменить ход истории Данбаров?