Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

– Иначе что? – спросила Бекка. Ее бледное лицо было перепачкано клубничным мороженым. Остальные молчали, держа в руках газировку или мороженое, и ждали, что произойдет дальше.

– Лиза, – начала Эви. – Я…

– Ты обзавидовалась из-за того, что феи приходили ко мне! – перебила Лиза. – Что я была избранной, а ты нет. Прямо как с папой, верно? Я его дочь, а ты – ничья. Жирная кузина, которую никто терпеть не может.

Эви отступила на шаг и съежилась, как будто ее снова ударили.

Джеральд хихикнул в кулак, но выглядел он скорее нервозным, чем веселым.

Лиза развернулась, сбежала по крыльцу, схватила свой велосипед и помчалась домой, одной рукой держась за руль, а другой прижимая к груди «Книгу фей». Она крутила педали так быстро, как только могла, стараясь оставить позади все, что случилось в последние минуты. Ей хотелось оставить позади весь этот мир. Весь этот проклятый город, всю свою жизнь. Она бросила велосипед на подъездной дорожке и сразу же направилась в лес.

Ее обещание Сэму и Эви больше ничего не значило. Только не теперь.

Лиза добралась до Рилаэнса, то и дело останавливаясь и прислушиваясь. Единственными звуками были шелест листьев и шорох ветвей под ногами. Она нашла подвальную яму и уселась там со скрещенными ногами, прижавшись спиной к стене. В позе йога.

У нее ныла спина, и снова начались спазмы в животе. Неужели теперь придется каждый месяц переживать этот ужас?

Лиза закрыла глаза.

– Тейло? – позвала она. – Ты здесь? Все так ужасно запуталось, – всхлипнула она. – Папа в больнице, и, думаю, на этот раз он может умереть. Эви оказалась предательницей. Она взяла книгу и показала ее другим людям. Прости! Я знаю, что ты доверял мне, иначе бы не оставил эту книгу… – Теперь она плакала в голос, сотрясаясь от рыданий. – Тейло? Я знаю, что ты здесь. Я верю в тебя. И всегда верила.

И тогда она услышала: шелест листвы превратился в тихий звук шагов, приближавшихся к ней.

Глава 36

Фиби

13 июня, наши дни

Когда они вернулись в дом Франни, то обнаружили, что Сэм сидит за столом на кухне и вместе с Джимом пьет кофе. Они беседовали и смеялись. Джим улыбался добродушной желтозубой улыбкой, а Сэм вроде бы чувствовал себя непринужденно.

– Где Лиза? – спросила Фиби.

Джим кивнул в сторону гостиной.

– Смотрит телевизор. Ей так нравится кулинарный канал, что она просто не может оторваться. Это странно, потому что она не получает удовольствия от нормальной еды. Только от сладостей. Никогда не видел, чтобы взрослая женщина так набрасывалась на сладкое. Вроде пчелы.

– Пчелы не едят мед, – сказала Франни. – Они едят пыльцу и делают мед.

Джим пожал плечами.

– Пыльца, мед, нектар – все равно. Она больше похожа на королеву пчел, чем на Королеву фей, вот что я хочу сказать.

Сэм кивнул.

– Как известно, пчелиная королева, или матка, не рождается королевой, – сказал он. – Ее создают другие пчелы. Работницы выбирают пчелу, ухаживают за ней и наполняют ее королевское брюшко. Никто не знает, как они выбирают следующую королеву; они просто выбирают.

Все притихли. Опять Сэм с его проклятыми лекциями!

Как Тейло избрал Лизу своей королевой, той, кого он похитил и увел с собой?

– Нам нужно поговорить, – сказала Фиби, глядя на Сэма.

– Давай оставим их наедине, – предложила Франни и положила руку на плечо Джима. Тот начал подниматься.

– Нет, – возразила Фиби. – Я хочу, чтобы вы остались.

Сэм кивнул.

– Оставайтесь, – сказал он, и все расселись по местам. Джим откинулся на стуле и выглянул в окно; казалось, он был разочарован тем, что его не отпустили на улицу. Сэм вертел в руках кофейную кружку. Потом он наконец посмотрел на Фиби.

– Прошу прощения за вчерашний вечер, Би. В последнее время я был настоящей задницей, и я понимаю это. То, что произошло с Лизой, перевернуло мир вверх тормашками и заставило меня задуматься не только о том, кто она такая, но и кто я такой. Это ввергло меня в настоящий экзистенциальный кризис. Но знаешь, к чему я пришел, Би? Я стал понимать, что кем бы я ни был и в чем бы ни заключалась моя высшая цель, все это ничто без тебя. – Он перегнулся через стол и нежно сжал ее руку. – А ребенок… да, наверное, этому суждено было случиться, иначе бы не случилось, верно? Может быть, это и есть наша высшая цель. Стать самыми потрясающими родителями на свете. Просто любить друг друга и этого ребенка.

Франни вытерла слезы с глаз и лучезарно улыбнулась Фиби, которая пристально смотрела на Сэма. Он говорил именно то, что она хотела услышать, однако его слова оставляли где-то глубоко внутри тошнотворное ощущение.

Джим, явно испытывавший неловкость, встал из-за стола.

– Мне нужно покормить кур, – сказал он и боком выбрался из кухни, а потом сунул голову в гостиную. – Хочешь помочь мне с красивыми птичками, Лиза?

Лиза вышла из комнаты и направилась за ним во двор, как послушный ребенок.

– Я должен кое-что сказать тебе, – продолжал Сэм. Его глаза возбужденно блестели. – Я решил часть загадки. Помнишь, вчера ты спрашивала про моих старых друзей, Джеральда и Бекку?

Фиби кивнула.

– Бекка? – озадаченно повторила Франни. – Мы только что… – Она умолкла, когда Фиби толкнула ее ногой под столом.

– Так вот, я решил найти их, – продолжал Сэм. – Я подумал, что они могут помнить что-то, о чем не помню я. Мизинчик… то есть Бекка – ее не было в телефонном справочнике, но Джеральд нашелся. Выяснилось, что он живет в Кротоне, поэтому я решил нанести ему внезапный визит. И ты никогда не догадаешься, кем оказался Джеральд…

– Элиотом, – сказала Фиби.

– Точно! – удивленно воскликнул Сэм. – А его подруга сыграла роль Эви.

– Триша, – сказала Фиби.

Сэм отодвинулся от стола.

– Откуда ты знаешь? – спросил он, глядя на Фиби, как на преступницу.

– Скоро я расскажу тебе. Что еще случилось с Джеральдом и Тришей?

– Они сказали, что хотели спасти маленького ребенка и что если бы они не выполнили указания этого типа, то он забрал бы сына Бекки.

– И ты им поверил? – спросила Франни.

– Да. – Сэм кивнул. – Сначала я подумал, что это полное дерьмо. Но потом они показали его фотографии и рассказали свою историю.

– А как насчет ребенка Лизы? – спросила Фиби. – Об этом они что-нибудь рассказали?

– Нет. Но они сказали, что Тейло ищет Лизу. Судя по всему, она бросила его; просто сбежала… не знаю как. Он твердо намерен отыскать ее и велел им выяснить все о том, где она может находиться. Поэтому он послал их в хижину. Ах да, еще для того, чтобы заполучить книгу и все остальное, что мы могли сохранить тем летом. Теперь твоя очередь. Расскажи, как ты узнала о Джеральде и Бекке.

Фиби взглянула на Франни, которая пожала плечами. Что она потеряет, если скажет правду?

– Я нашла Ребекку. Вернее, это сделала Франни. Бекка работает в магазине низких цен в Сент-Джонсбери. Мы только что вернулись после встречи с ней. Она рассказала мне примерно такую же историю, как и ты. Кроме того, она сообщила, что тем летом Эви познакомила ее и Джеральда с Тейло.

«И то, что ты был в лесу, когда пропала Лиза».


– Без дураков? – спросил Сэм. – Я знал это! Я был уверен, что она знает больше, чем говорит. Выходит, ей было известно, кто он такой?

– Похоже на то, – сказала Фиби. – По крайней мере, она знала, как найти его. Она приносила ему дары: продукты и разные вещи.

Сэм кивнул.

– Тем летом у нас постоянно пропадала еда: джем, пироги, продукты для сэндвичей. Готов поспорить, что Эви относила все это для него. Все это время он прятался в проклятом лесу, и она знала об этом!

Франни нахмурилась.

– Но кто такой этот Тейло? И что он сотворил с ребенком Лизы?

– Это мы и собираемся выяснить, – сказал Сэм. – Пошли. – Он повернулся к Фиби. – Забери Лизу: мы едем в Бэрр. Посмотрим, сможем ли мы в библиотеке найти кого-то, кто знает Мэри Стивенс. И не пробудит ли это какие-то воспоминания у Лизы.

– А Эви? – спросила Фиби. – Может, нам поговорить с ней? Спросить, что она на самом деле знает о Тейло?

– Это можно сделать, когда мы вернемся, – сказал Сэм. – Вряд ли ей захочется куда-нибудь прогуляться, не так ли?

– У меня была тайная комната в тайном саду, – сказала Лиза, устроившаяся на заднем сиденье «Хонды». Ее голос был лишь немногим громче шепота, и она не обращалась ни к кому в отдельности. – Стены были украшены цветами. Я спала в кружевной постели. В полнолуние мы с Тейло гуляли в саду. Мы смеялись и танцевали. Он разговаривал со мной на тайном языке фей. Он целовал мои руки, но никогда не губы. Поцелуй фей – это яд. Он может погрузить тебя в сон на тысячу лет.

Фиби закрыла глаза и откинулась на спинку пассажирского кресла, желая хоть немного поспать. Ее тело было болезненным и жестким после одиноких ночных метаний на полу в кабинете. Хуже того, у нее разболелась голова, и рядом не было аспирина. Фиби гадала, можно ли вообще принимать аспирин или это повредит ребенку. Теперь, когда она забеременела, мир казался полным опасностей: ртуть в консервах из тунца, горячая ванна, пассивное курение, пиво, непатентованные лекарства. Не говоря уже о безумном Короле фей, похищавшем детей.

Она посмотрела на Сэма, который держал взгляд на дороге и плотно обхватил рулевое колесо. Все как всегда. Безопасный Сэм.

Она не была полной дурой. Перед отъездом Франни отвела ее в сторону и спросила:

– Ты уверена, что он говорит правду? Я хочу сказать: что, если он знает о твоей слежке и теперь пытается замести следы?

Франни была королевой всех параноиков, но в ее словах был определенный смысл.

Фиби испытывала неуверенность. Она теперь сомневалась во всем.

– Как выглядит Тейло? – сонно спросила она.

– Не знаю, – ответила Лиза.

– Как ты можешь не знать? – вмешался Сэм. – Ты видела его, верно? Господи, да если вы с ним заделали ребенка, он должен был показаться тебе?

– Он никогда не показывался в собственном облике, только под маской.

Фиби содрогнулась, когда вспомнила слова Бекки о том, что Тейло носил маску.

– Ты шутишь? – проворчал Сэм.

– Если человек посмотрит на волшебное существо, то сойдет с ума от его чистой красоты, – сказала Лиза.

– Боже мой, я уже схожу с ума, – проворчал Сэм и крепче стиснул руль. – Ты знаешь, где твой ребенок, Лиза? Откуда мы можем начать поиски?

– Разве ты не помнишь, Сэмми? – спросила она. – Он был обещан Тейло. Мой первенец. И Эви. И твой. Они все были обещаны Тейло.

Сэм стиснул зубы. Фиби взяла его за руку; он повернулся со слабой улыбкой и ответил таким же слабым пожатием.

– Ты действительно не против? – спросила она. – Я имею в виду ребенка.

Сэм кивнул.

– Разумеется, я не против. Просто к этому нужно слегка привыкнуть. Я по-прежнему немного в шоке.

Они подъезжали к Бэрру по шоссе № 14, и Сэм повернул налево, в сторону кладбища Хоуп, а потом снова налево, после чего они попали в марево местных дорог, одна из которых вывела их мимо детской площадки на холм, а потом к центральной части города. После мигающего желтого светофора Сэм повернул налево, на автостоянку перед библиотекой.

– Вот и приехали, – сказал он. – Можно выходить.

– Зал ликов, – сонно произнесла Лиза.

– Что? – спросила Фиби.

Лиза захихикала и прикрыла рот рукой.

Они пересекли лужайку и направились к большому двухэтажному зданию из серого кирпича. Фасад библиотеки показался Фиби очень величественным: полированные гранитные колонны по обе стороны от дверного проема, к которым вела длинная каменная лестница. Над двустворчатой дверью был вырезан каменный факел.

– Очень красиво, – сказала Фиби.

Сэм кивнул.

– Классический ривайвализм[13], – сказал он. Это был еще один пример его неисчерпаемых знаний, которые одновременно наполняли Фиби гордостью и умаляли ее саму. Наверное, если бы она посещала колледж, то узнала бы об архитектурных стилях и о том, что такое «классический ривайвализм». Они могли бы вести интеллектуальные дискуссии о колоннах и коньковых крышах. Фиби прикоснулась к животу и ощутила легкое головокружение. Она снова пропустила завтрак. Ей полагалось наполнять организм здоровой пищей, полезной для ребенка, принимать витамины для беременных и пить молочные коктейли с белковым порошком. Вместо этого она проглотила у Франни полчашки черного кофе, и теперь у нее бурчало в животе. Та еще будущая мать!

Сэм отворил створку двойных дверей и придержал ее, пропуская внутрь Лизу и Фиби. Они вошли в элегантный вестибюль с длинными изогнутыми лестницами справа и слева. На стенах по обе стороны висели портреты: серьезные мужчины и женщины, написанные маслом и хмуро смотревшие из больших, богато украшенных рам. Зал ликов.

Они прошли через вестибюль и оказались в справочном отделении. Человек, похожий на бездомного, с длинной седой бородой, в запятнанном армейском мундире, читал «Популярную механику» и жевал шоколадный батончик. Он оторвался от журнала и рассеянно кивнул им. Подросток в джинсах, черной футболке и берцах сидел за компьютером, а пожилой джентльмен в костюме для гольфа читал газету.

Потом они вошли в маленькую темную комнату с каталожными шкафами. Фиби посмотрела наверх и увидела, что потолок наверху был стеклянным. По нему двигалась тень, быстрая и темная, как животное, и по ее телу, словно предупреждение, сразу пробежали мурашки.

Фиби начало мутить от запаха старых книг, и она попыталась глубоко дышать ртом. У выхода из маленькой комнаты находился абонементный стол.

Женщина с длинной седой косой и серебряными сережками с турмалином оторвалась от компьютера и улыбнулась им.

– Чем могу помочь?

Сэм протянул потрепанную библиотечную карточку, но женщина не обратила на нее внимания, потому что увидела Лизу.

– Мэри! – воскликнула она. – А я как раз думала о вас. Как вы поживаете? Как дела у ребенка?

Лиза застенчиво улыбнулась, глядя в пол.

– Это Мэри Стивенс? – сказал Сэм и снова показал карточку. Женщина кивнула.

– Я ее брат, Сэм, – сказал он. – Она уже давно не имела связи со своей семьей. Скажите, она предъявила удостоверение личности, чтобы получить карточку?

Библиотекарша покачала головой.

– Не уверена. Нам нужно только почтовое уведомление с именем и адресом.

– Значит, у вас есть ее адрес? – спросил Сэм.

Библиотекарша посмотрела на него с подозрением.

– Мэри, вы согласны, чтобы я назвала адрес?

Лиза кивнула.

– С ребенком все в порядке? – прошептала женщина.

– Надеюсь, что да, – сказал Сэм.

– Несколько недель назад она стала приносить его с собой. Такой чудесный малыш! Почти не издает звуков.

Сэм промолчал.

– Ага, вот она, – сказала она, глядя на экран компьютера. – Мэри Стивенс. Хм, как странно.

– В чем дело?

– Здесь только номер почтового ящика. Обычно мы не выдаем библиотечную карточку только по номеру почтового ящика.

– В любом случае спасибо за проверку, – сказал Сэм, явно разочарованный очередным тупиком.

– Она когда-нибудь приходила сюда с кем-то еще? – спросила Фиби. – Я хочу сказать, кроме ребенка.

– Иногда приходила женщина, которая забирала ее в конце рабочего дня. Мы всегда думали, что она… опекает Мэри. Она была такой ласковой. Только шептала ей на ухо, и Мэри сразу же вставала и уходила вместе с ней.

– Вы знаете, кто она такая? – спросил Сэм.

– Нет. В последнее время я не видела ее. Ей лет тридцать или около того. Среднего роста, темные глаза и волосы. Очень худенькая… Эви! Вот как Мэри ее называла. Ее зовут Эви!

Глава 37

Лиза

15 июня, пятнадцать лет назад

– Не открывай глаза, – прошептал голос. Мужской голос, хрипловатый, но мелодичный, как деревянный духовой инструмент. Казалось, он звучал прямо над ней, но проходил через некий тоннель. – Если ты откроешь их, я уйду навсегда.

Лиза кивнула и сделала, как было сказано. Ее наполняло бесконечное облегчение от того, что это наконец случилось. Он был здесь.

– Ты понимаешь? – спросил он. Теперь его голос был похож на легкий шелест ветра в сухой траве. – Я серьезно. Держи. Глаза. Закрытыми.

Лиза снова кивнула. Кожа на ее лице стянулась и стала липкой от подсыхающих слез.

– Хорошая девочка, – сказал он. – Хорошая, хорошая девочка.

Воздух вдруг стал душистым и наполнился ароматом цветов, названий которых она не знала. Аромат задержался у нее в гортани и вызвал легкое головокружение. Лиза была уверена, что если встанет, то у нее сразу подкосятся ноги.

Она протянула руку со звякнувшим браслетом.

– Я получила твои подарки. Монету, медальон и книгу. Спасибо тебе.

Он промолчал.

– Ты из народа фей, правда? – спросила Лиза.

Послышался тихий смех.

– Ты Тейло, Король фей?

Молчание. Если она напрягала слух, то слышала его дыхание. Его запах был сильным и ароматным, как цветущая жимолость, но более густым. У Лизы кружилась голова. Она боялась, что потеряет сознание или заснет. Веки отяжелели, словно приклеившись к глазам. Она не смогла бы открыть их, даже если бы захотела.

– Да, – наконец сказал он. – Я – Король фей. Король ящериц, король рок-н-ролла. Я – королева пчел, которая жужжит тебе в ухо. Все и ничто – вот кто я такой.

Что, если Эви была права? Что, если это ловушка, и Король фей собирается похитить ее или заколдовать так, что она проспит тысячу лет?

Лиза обнаружила, что ей все равно. Она находилась здесь, и это было самое поразительное событие, которое когда-либо случалось в ее жизни. Для нее он был реальнее, чем все остальное, в том числе так называемая реальная жизнь в школе и дома. Он пришел, как и обещал.

И Лиза знала, чего хочет. Она была твердо уверена в этом.

– Я хочу перейти на другую сторону, – сказала она. – Я читала книгу и знаю, что делать: я буду поститься и приготовлю особый чай. Канун середины лета наступает на следующей неделе. Пожалуйста, Тейло. Пожалуйста, скажи, что я смогу пойти с тобой.

Он не отвечал. Вокруг шелестели листья. Что он делает: уходит или приплясывает рядом с ней? Лизе хотелось открыть глаза, но она помнила, что было сказано в «Книге фей»: если человек увидит истинное лицо волшебного существа, то он сойдет с ума.

Может быть, это случилось с папой? Возможно, он пришел сюда, на склон холма, и встретил фею. Но если это правда, то, наверное, феи могут исцелить его. Если Лиза перейдет на ту сторону и окажется в их мире, она найдет способ убедить их вылечить папу.

– Пожалуйста, Тейло. Я хочу пойти с тобой, в твой мир. У меня никогда не было более сильного желания. Мне кажется, что я всю жизнь ждала этого, как будто это моя судьба. Пожалуйста, Тейло, скажи «да». Пожалуйста.

Его дыхание стало прерывистым. Что это значило?

– Да, – наконец сказал он. – Да.

Она улыбнулась, ощущая себя невесомой, как золотые пылинки, танцующие в солнечном свете. Она исполнила свое предназначение, как девочка из волшебной сказки. Оставила позади смертный мир лжи и предательства, жестокости и непонимания.

– Откуда мне знать, что я не сплю? – спросила она, и собственный голос показался ей ужасно далеким, как будто кто-то говорил на другом конце длинного узкого коридора. – Или не воображаю все это, как думает Сэмми? Откуда мне знать, что ты настоящий?

Она почувствовала, как рука опустилась ей на плечо и легко сжала его. Тогда Лиза потянулась вверх и накрыла его руку.

– Не открывай глаза, – раздался теплый шепот возле ее уха.

Его пальцы были длинными, сухими и холодными. Она изучила каждый из них своими пальцами, думая о том, каково быть слепой. Большой палец, указательный, средний, безымянный, мизинец, еще мизинец.

Лиза снова пересчитала их.

Да, у него было шесть пальцев.

Глава 38

Фиби

13 июня, наши дни

– Эви! – воскликнула Фиби, когда они вышли из библиотеки и поспешно спустились по лестнице. – Эви – это Тейло?

Лиза глупо захихикала.

– Эви очень хитроумна, но я почему-то сомневаюсь, что Лиза забеременела от нее, – заметил Сэм.

– Тогда от кого?

– Не знаю. Но кем бы он ни был, Эви прикрывает его. Она с самого начала глубоко увязла в этом. Агорафобия, скажите на милость!

Фиби не могла поверить, что она позволила так одурачить себя. Она жалела Эви и старалась помочь ей. Она даже поделилась с ней новостью о своей беременности!

– Мы должны поговорить с ней, – твердо сказала Фиби.

Они сели в автомобиль и уехали. Фиби смотрела в окошко, когда они проезжали мимо автомастерской и обветшавшего многоквартирного дома, где на пластиковом стуле сидела старуха в бирюзовой пляжной шляпе и отхлебывала пиво из литровой бутылки. Она совала язык в горлышко бутылки каждый раз, когда делала глоток, и Фиби стало тошно. Она вспомнила старуху возле хижины и снова услышала ее хриплый напев: «Спустись в мой погреб, / И мы станем лучшими друзьями!»

Старуха, которая оказалась Беккой, подругой детства Сэма, убежденной в том, что Тейло собирается забрать ее сына. Беккой, которая сказала Фиби, что Сэм той ночью был в лесу. «Есть вещи, о которых он вам не рассказывал».

– Что ты там видел, Сэм? – вслух спросила Фиби, хотя не собиралась этого делать.

– Я ничего не говорил, Би.

– Нет. Что ты видел в лесу той ночью, когда исчезла Лиза?

– Меня там не было, – ответил он. – Я был дома, в постели.

Лиза весело рассмеялась, словно это была игра.

– Пора сказать правду, Сэмми!

– Я бы сказала, что давно пора, – сказала Фиби. – Бекка говорила, что видела тебя в лесу той ночью. Она предложила мне спросить, как ты получил шрам на ключице. Пожалуйста, Сэм, расскажи мне, что случилось на самом деле.

Он глубоко вздохнул.

– Хорошо, но это не поможет делу. Я не видел, что случилось с Лизой; не видел ничего важного. – Его голос был звонким и настороженным.

– Начни сначала, – предложила Фиби. – Когда ты пошел в лес?

– Сразу же после того, как Лиза вручила мне свой браслет и ушла. Я встал и пошел за ней. Разве я мог поступить иначе? Она заставила меня пообещать, что я не стану этого делать, но она сказала, что уходит навсегда. Она собиралась перейти в этот проклятый мир фей. – Он замолчал, глядя на Лизу в зеркало заднего вида, и закусил губу.

– Значит, ты пошел за ней, – сказала Фиби, поощряя его к продолжению рассказа. Сэм скрывал эту историю целых пятнадцать лет, но теперь, когда он начал говорить, она была готова приложить все силы, чтобы довести рассказ до конца.

– Я думал, что смогу остановить ее. – Его голос пресекся, и он покачал головой. – На самом деле, это было глупо. Мне казалось, будто я обладаю силой.

Фиби накрыла его руку ладонью.

– Тебе было десять лет, Сэм. Ты делал что мог. Что случилось, когда ты пришел в лес?

Он кивнул и продолжил не так уверенно:

– Я заметил ее у ручья. На ней была красная толстовка с капюшоном. – Он плотно сжал губы, как будто пытался удержать слова внутри.

– Она увидела тебя? – спросила Фиби.

– Да. Она бросилась бежать. Я гнался за ней пятнадцать минут, петляя по лесу и убегая все дальше от дома, от Рилаэнса. Было темно, хоть глаз выколи. Черным-черно. Никогда я так не боялся в лесу, как в ту ночь. Мне казалось… казалось, будто весь лес ополчился на меня, чтобы защитить Лизу. Я цеплялся за ветки, спотыкался о корни, поскальзывался и падал, набил кучу шишек и синяков. Когда я наконец поравнялся с Лизой, она повернулась и ударила меня. – Сэм стиснул зубы, по-прежнему глядя прямо перед собой, как будто видел эту сцену за ветровым стеклом. – Потом я увидел, что она держит нож.

– Что?

Сэм кивнул. Когда он продолжил, то слова потекли быстрее, почти сливаясь друг с другом.

– Я отпрянул, но недостаточно быстро. Она ткнула меня кончиком ножа, прямо над ключицей. – Он вздрогнул, как будто его тело запомнило шок от удара.

Сэм снял правую руку с рулевого колеса и запустил пальцы под воротник футболки, нащупывая шрам.

– Лиза ударила тебя ножом? Я не понимаю.

– Да, я тоже не понимал. – Он перевел дух, и Фиби увидела, как его лицо – и не только лицо, а все тело, – изменилось. Он больше не выглядел испуганным человеком с наглухо закрытыми защитными барьерами. Казалось, он был в ярости. Его лицо раскраснелось, а мышцы напряглись с такой силой, что, когда он обхватил рулевое колесо, Фиби испугалась, что оно вот-вот треснет. – Потом я увидел, что это вовсе не Лиза. Это была Эви.

Он выплюнул имя, словно кислоту, обжигавшую язык.

– Эви?

– Да. Но она была одета, как Лиза. Парик и все остальное.

– Но почему Эви ранила тебя?

– Она была вне себя от ярости. «Это всего лишь ты!» – сказала она. Она задыхалась, хрипела и едва могла говорить. С ее астмой такие пробежки по лесу вполне могли оказаться смертельными.

– Но почему она переоделась Лизой? И почему сначала убегала, а потом набросилась на тебя?

– Я спросил ее, какого черта она здесь делает, и она ответила: «Я спасаю Лизу». Она сказала, что я все испортил. «Если Лиза навсегда исчезнет, в этом будешь виноват ты, Сэмми!» – сказала она.

– Значит, ты не видел Тейло?

Сэм невесело рассмеялся.

– Нет. Тогда я даже не верил, что он существует. Проклятие, Би, я считал, что Эви и Лиза окончательно спятили. И не доверял Эви. Я решил, что Лиза уговорила ее переодеться, чтобы заставить меня гоняться за призраками.

– Но почему?

Сэм снова расслабился и сполз на сиденье, так что стал похож на маленького ребенка, выглядывающего из-за рулевого колеса. Он закусил немного дрожавшую нижнюю губу.

– Полагаю, я всегда понимал, что она действительно хочет уйти от нас. И Эви помогла ей. – Он протер глаза ладонью. – Мы были недостаточно интересны для нее, Би. Все мы, так или иначе, подвели ее. Мой отец – своим самоубийством, я – своим неверием, Эви – своим предательством, а мама и Хэйзел вели себя как сумасшедшие. Она выбрала другую жизнь.

Фиби помнила маленького мальчика в футболке с Суперменом, который с неизбывной тоской смотрел на нее из окна спальни на втором этаже дома. Сейчас она видела то же самое лицо, он вел машину, а его взгляд сфокусировался на какой-то безымянной точке вдали.

– Что произошло после того, как Эви ударила тебя ножом?

Сэм выпрямился и посмотрел на Лизу в зеркале заднего вида. Она сидела неподвижно и слушала.

– Эви побежала к подвальной яме, и я последовал за ней, но там никого не было. Ни Лизы, ни Короля фей, только мы с Эви. «Мы опоздали!» – крикнула Эви. Она плакала, кричала, снова и снова звала Лизу. «Лиза! Лиза! Лиза!» – Его голос поднимался и опускался. – Надо было разбудить всех соседей и обыскать лес, но мы этого не сделали. Во всяком случае, я не сделал. Я думал, что Эви притворяется и все еще пытается разыграть меня. Знаешь, что я сделал? Я вернулся домой, чтобы полечить свой дурацкий порез. Он даже не был глубоким. Я промыл ранку и наложил повязку. Потом я вернулся в свою комнату и ворочался там всю ночь. В глубине души я понимал, что она действительно ушла, а я оказался проклятым трусом.

Они довольно долго молчали. Фиби придумывала разные способы, чтобы утешить его, но все они казались пустыми и бесполезными.

– Остался еще один момент, который я не понимаю, – наконец сказала она. – Откуда Бекка узнала, что ты был в лесу той ночью?

– Я видел ее, когда выходил из леса. – Голос Сэма выровнялся и стал более сосредоточенным. – Они с Джеральдом как раз шли туда. Они увидели, что я ранен, но я не сказал им, что случилось.

– А где была Эви?

– Она осталась в лесу и продолжала искать Лизу. Я слышал, как незадолго до рассвета она прошмыгнула в дом.

– И ты больше никому не рассказывал, что там произошло? Своей матери или полицейским? Ты никому не сказал, что Эви ударила тебя ножом?

Сэм покачал головой.

– На следующее утро, когда стало совершенно ясно, что Лиза ушла, мы с Эви поговорили об этом. Она убедила меня, что от болтовни не будет ничего хорошего. Что это лишь возбудит подозрения, будто мы каким-то образом причастны к исчезновению Лизы и знаем больше, чем говорим.

Сэм посмотрел на Фиби и глубоко вздохнул.

– Знаю, это звучит безумно, но я до сих пор не могу толком объяснить, почему я пошел у нее на поводу. Ведь она только что пыталась заколоть меня! На каком-то уровне я понимал, что Эви говорит правду и, наверное, это я виноват в исчезновении Лизы. Я чувствовал себя виноватым и решил, что если признаюсь насчет своей ночной вылазки, то мне станет еще хуже.

– Господи, Сэм, ты же был всего лишь десятилетним мальчиком! Твоя сестра исчезла, твой отец умирал, а ты был напуган до полусмерти. Не удивительно, что ты согласился со всем, что она говорила.

Сэм не ответил. Судя по выражению его лица, вина осталась с ним. Он носил ее в себе целых пятнадцать лет и задавался вопросом, могла ли Лиза остаться с ними, если бы той ночью он поступил иначе. Фиби наклонилась и поцеловала его в щеку.

– Спасибо за то, что рассказал мне все, – сказала она.

– Мне уже давным-давно следовало это сделать. Просто, когда ты так долго хранишь секрет… он становится сильнее, понимаешь? Труднее рассказать об этом.

Фиби снова поцеловала его.

– Я тебя понимаю.

Они ехали по дороге между Бэрром и Монпелье и только что миновали «Макдоналдс», куда Фиби время от времени заезжала ради двойного чизбургера. У нее заурчало в животе. Открыв отделение для перчаток, она обнаружила немного соленых крекеров и стала благодарно жевать их.

– Что, если она говорила правду? – спросила Фиби с набитым ртом.

– А? – отозвался Сэм.

– Что, если Эви действительно пыталась спасти Лизу? Возможно, поэтому она показала книгу другим ребятам. Она хотела привлечь внимание, поскольку ожидала чего-то плохого и хотела предотвратить это.

– Мы станем лучшими друзьями навсегда, – запела Лиза.

Сэм пожал плечами.

– Не знаю, Би. А почему она переоделась Лизой в ту ночь?

Фиби немного подумала.

– Это была приманка, чтобы феи решили забрать ее вместо Лизы. Поэтому она имела при себе нож. Она решила, что Тейло догнал ее, приняв за Лизу.

Лиза хихикнула.

– Уинни-минни-мо, – пропела она.

– Эви! – позвала Фиби, но, войдя, она сразу поняла, что в доме никого нет.

Парадная дверь была широко распахнута, и на ней намалеван знак Тейло.

На полу в гостиной валялось ожерелье с ключом, которое носила Эви; цепочка была порвана. Фиби наклонилась и подняла его, вспоминая слова Эви: «Я думала, что ты не веришь в магию».

Фиби и не верила.

Она направилась к аквариумам. Орвилл и Уилбур спали. Ежик грыз кусочек еды. Питон смотрел на нее единственным молочным глазом.

– Что ты видел? – обратилась она к нему. – Куда ушла Эви?

У нее сильно стучало в висках; голова начинала раскалываться.

– Эви! – позвал Сэм.

Фиби нашла Сэма и Лизу на кухне. Там была грязная тарелка из-под каши и кофейная кружка в раковине – единственное доказательство того, что Эви вообще была здесь.

Сэм положил руку на плечо Фиби.

– Ее здесь нет, Би.

Вопрос заключался в том, ушла ли она сама или ее забрали? Фиби сжала в руке старый ключ. Она не думала, что Эви сама оставила эту вещь… если только она не хотела сделать вид, что ее похитили.

Фиби провела рукой по волосам. «Думай, – велела она себе. – Ты любишь головоломки, значит, сможешь решить и эту». Но крохи доступной информации казались бессмысленными. Кем был шестипалый мужчина? Что его связывало с Эви? И почему Эви познакомила с Тейло Бекку и особенно Джеральда, которого она ненавидела?

Фиби подумала о предупреждении Бекки и поежилась. «Вы не знаете, на что он способен».

Фиби задавалась вопросом, действительно ли они противостоят злобному оборотню, который крадет детей.

«Ну да, – мысленно сказала она. – А в следующий раз ты подумаешь, что он вылезает из люков под детскими кроватками».

– Лиза, – произнес Сэм на удивление мягким тоном. – Ты не знаешь, где сейчас Эви? Куда они ушли?

– Разве ты не понимаешь? – отозвалась Лиза. Она по-прежнему глупо улыбалась, но сейчас, по крайней мере, она обращалась к Сэму как к реальному человеку, а не к прихоти своего воображения. – Ты ничего не можешь поделать с этим. Я попыталась. Я думала, что если приду сюда, то буду в безопасности. Думала, что мы сможем спасти ребенка.

– Еще не поздно, – сказал Сэм.

– Мой ребенок и твой, они были обещаны. Наши первенцы, Сэмми. Разве ты не помнишь?

Лицо Сэма исказилось, глаза стали дикими от паники. И впервые с тех пор, как все началось, Фиби поняла, в чем дело.

– О боже, – тихо сказала она. – Ты веришь.

Сэм так медленно и неуверенно покачал головой, что невольно выдал себя.

– Вот почему ты не хотел иметь детей, правда? Ты не хотел, чтобы Тейло забрал твоего первенца, как он забрал первенца Лизы. Ты с самого начала верил, хотя и пытался убедить себя, что это невозможно.

– Нет, – пробормотал он.

– Я нашла в кабинете рюкзак с бумагами, Сэм. Я знаю, что ты читал и готовился. Я видела записи о твоих снах. Темный Человек, Сэм. Это Тейло, да?

– Это всего лишь сны.

– Может быть, – сказала Фиби. – Но что, если нет?

«И может быть, тот человек из тени, с которым я встречалась в детстве, тоже был настоящим. Может быть, он до сих пор следит за мной».


Ей в голову пришла кошмарная мысль: Тейло по какой-то причине выбрал и ее саму, чтобы она родила первенца от Сэма. Возможно, это Тейло организовал их знакомство, свел ее с Сэмом.

– Это невозможно, – сказал Сэм.

– Да. Но на прошлой неделе ты говорил, что и возвращение Лизы невозможно, однако вот она. Что, если Король фей существует, и он похож на фей из твоих записей? Бессмертный оборотень, злобный сукин сын, который хочет заполучить нашего ребенка?

Сэм тяжело сглотнул и уставился в пол.

– Это безумие, Би.