Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

— Нет, это невозможно, — сказал Хаквин. — Как она могла туда попасть?

— Я не знаю, — ответила Анника Карлссон. — Надеялась, ты сможешь помочь мне с этим.

— Нет, я ничего не понимаю. Абсолютно.

— Зато нам известно, что она оказалась там задолго до мертвого тела. Где-то в восьмидесятых. Вероятно, в 1982 или 1983 году. Не раньше, пожалуй, позднее.

— Но именно в те годы я и мои друзья как раз и жили там.

— Тогда, пожалуй, нельзя исключить, что она попала туда как раз из кладовки твоей мамочки.

— Нет, конечно, но я по-прежнему не понимаю, как она оказалась в погребе.

— Она лежала в пластиковом пакете, — сообщила Анника Карлссон и передала следующую фотографию. — Обычном, на десять литров, если тебе интересно.

— Понятно, ведь это он сделал, — сказал Хаквин, хлопнув себя по лбу правой ладонью.

— Сейчас пелена наконец упала с глаз твоих, — заметила Анника Карлссон и улыбнулась.

— Понятно, это он сделал, — повторил Хаквин, вздохнул и покачал головой. — Ты наверняка слышала скрежет в моей пустой башке. Тридцать лет спустя. Благодаря тебе, Анника.

— Приятно слышать, — улыбнулась Анника. — Ты должен рассказать мне.

— Беглец и охотники, — буркнул Хаквин.

— Извини, не поняла.

— Беглец и охотники, — вновь сказал Хаквин. — И это, вполне возможно, было летом 1982 или 1983 года. Тридцать лет назад. И только сейчас я наконец понял, как он действовал.

— Кто? — спросила Анника. — Кто действовал?

— Лис, — ответил Хаквин, и выглядел он очень довольным собой.

70

В понедельник утром Надя нашла еще два миллиона. Ей даже не понадобилось прилагать особых усилий, чтобы сделать это. Начав в деталях разбираться с Джейди Кунчай и Даниэлем Джонсоном, она обратилась во все страховые компании Швеции с вопросом, не застраховала ли Джейди Кунчай у них свою жизнь. Данные о страховке, которую работодатель ее мужа организовал для Даниэля Джонсона и его супруги, уже имелись в материалах предварительного расследования. Сейчас к ней добавилась еще одна. Коллективная, оформленная Джейди через ее профсоюз Юсек, за полгода до того, как в 2002 году она вместе с мужем открыла собственную фирму. Сумма там составляла два миллиона. Получателем являлся муж Джейди. Деньги ему выплатили летом 2005 года, через пару месяцев после того, как его жену объявили погибшей.

«Четыре миллиона в общей сложности, и сейчас у тебя, по крайней мере, достаточно денег, чтобы заплатить за купленную тобой в Йердете квартиру», — подумала Надя.



Олешкевич тоже сделал открытие, которое, пожалуй, могло помочь расследованию или, во всяком случае, улучшить рабочий климат в их следственной группе. Поэтому он направился к своему шефу Эверту Бекстрёму и попросил о коротком разговоре наедине.

— Сколько времени это займет? — спросил Бекстрём.

— Две минуты, — ответил Олешкевич.

— Я слушаю, — буркнул Бекстрём.

— Я тут подумал об одном деле, — начал Олешкевич. — Почему Хвасс встает на дыбы, как только у нас возникает желание обратить взор в сторону Даниэля Джонсона. Это же рутина в подобных случаях проверять мужа. По крайней мере, так меня учили в школе полиции.

— Поэтому тебе пришло в голову, что у Хвасс, пожалуй, есть мотив, — сказал Бекстрём. — Например, они знают друг друга. И даже спали вместе.

«А парень не так глуп», — подумал он.

— Да, — подтвердил Олешкевич. — Они ведь одного возраста, жили в одном и том же городе.

— И как там у них все обстоит? — спросил Бекстрём.

— Они вместе изучали уголовное право. Входили в один курс в осеннем семестре 1992 года в университете в Стокгольме. Хотя Джонсон так и не стал юристом. Пожалуй, оказалось слишком много для него. Он же изучал экономику одновременно. И там дошел до финиша. С наградой в виде диплома экономиста Стокгольмской школы экономики.

— Вот как, — буркнул Бекстрём. — Они вместе изучали юриспруденцию.

— Конечно, многие учатся вместе. У нас на курсе было больше ста человек, когда я семестр учился там. Однако, если говорить о семинарах и других занятиях подобного рода, они проводятся уже для значительно меньших групп. По двадцать, тридцать человек, самое большее.

— Покопайся, — распорядился Бекстрём. — Если нам повезет, мы, пожалуй, сможем избавиться от старухи.



У самого Бекстрёма в то утро хватало более важных дел. Он решил, что им надо сделать реконструкцию лица их жертвы. С помощью найденного черепа попытаться воссоздать ее скульптурный портрет. Он даже позвонил Ниеми по этому поводу.

— Пустой номер, по-моему, — проворчал Ниеми. — Во-первых, я сомневаюсь, что получится, поскольку у нас нет полноценного черепа для работы. А во-вторых, на подобное обычно уходят месяцы и требуется куча денег. Мы, конечно, пытались несколько раз, но это никогда не давало ничего такого, о чем мы не знали бы ранее.

— Ниеми, — оборвал его Бекстрём, — я не настолько глуп. Мне кажется, мы могли бы сделать все по-другому. Ты же знаешь рыжую художницу, которая обычно помогает нам с составлением фотороботов.

— Да, знаю. Ты имеешь в виду Нору Вистрём.

— Точно, — подтвердил Бекстрём. — Она же художник и скульптор одновременно?

— Да, — подтвердил Ниеми. — Она очень одаренный человек. Широко использует компьютер, делая для нас фотороботы.

— Предположим, мы дадим ей несколько фотографий Джейди Кунчай. Такого добра у нас ведь хватает. Плюс снимки имеющихся в нашем распоряжении частей черепа. А потом попросим ее сделать скульптурный портрет жертвы, взяв за основу фотографии и череп.

— Выглядит как откровенная фальсификация доказательств, — сказал Ниеми. — Если ты, конечно, не считаешь, что Нора встречалась с Джейди, и в этом случае мы могли бы рассматривать ее работу как обычный фоторобот, сделанный свидетелем, видевшим данного человека и зарисовавшим его.

— Понятно, она ничего такого не делала, — отмахнулся Бекстрём. — Нора никогда не встречалась с Джейди. Но было бы забавно до смерти напугать Хвасс. Она же понятия не имеет, как подобное происходит. По ее мнению, это же можно сделать на твоем компьютере максимум за час. Потом я предлагаю показать нашу картинку в программе «Место преступления Швеция» и посмотреть, не поступит ли информация от зрителей.

— Почему ты рассказываешь это мне? — вздохнул Ниеми.

— Чтобы ты держал рот на замке, когда я покажу наше скромное произведение искусства любимой нами прокурорше.

— Но толком не понимаю твою затею, — сказал Ниеми.

— Замечательно, — буркнул Бекстрём.

— Что значит замечательно? — начал злиться Ниеми. — Я по-прежнему сомневаюсь.

— Мы в любом случае договорились, — закончил разговор Бекстрём.

«Конечно, мы имеем дело с каким-то фиником, но не всегда есть возможность выбирать», — подумал он, как только положил трубку.

71

С помощью своих контактов в полиции Пхукета Аккарат Буниасарн попытался в деталях выяснить, как происходил процесс идентификации Джейди в Таиланде. Уже во второй половине дня 26 декабря полиция, как Таиланда, так и Швеции, знала, что Джейди Кунчай Джонсон числится среди пропавших. Шведская полиция по большому счету сразу же начала собирать существующие материалы о шведах, чьи родственники или знакомые подали заявления об их исчезновении, тогда как таиландские коллеги тоже включили ее в списки таких лиц.

Предпринятые потом меры, если говорить об установлении личности именно Джейди, отличались от тех, которые касались по большому счету всех иных шведских граждан, пропавших после цунами. Почти всех шведов, найденных мертвыми в Као-Лаке, перевезли в два расположенных поблизости буддийских монастыря. Лишь немногие из них оказались в организованном в Пхукете идентификационном центре.

И по мнению Буниасарна, это объяснялось тем, что Джейди, во-первых, посчитали таиландкой, а не шведкой, а во-вторых, тем, что ее муж уже договорился о транспортировке тела Джейди из отеля в Као-Лаке в Пхукет и сам сопровождал его на этом пути. Он даже ехал в том же самом автомобиле, констатировал Буниасарн, и они добрались до места назначения днем 29 декабря. Туда же несколько часов спустя приехала и мать Джейди. На следующий день, после предварительной идентификации в Пхукете, похоронное бюро взяло бразды правления в свои руки и перевезло тело в Бангкок, куда оно было доставлено поздно следующим вечером. А в первый день нового года тело Джейди кремировали.

На все это также имелись бумаги. У полиции в Пхукете, у их коллег в национальной полиции в Бангкоке, а также у полиции Швеции. И как часто бывает, когда документы об одном деле составляются многими людьми, хватало неясностей относительно того, кто, собственно, что делал. И Буниасарн попытался навести порядок в этих отчасти противоречивых данных.

Первые шведские полицейские, эксперты и следователи прибыли в Таиланд в канун нового года, но работать на месте, в двух монастырях к востоку от Као-Лака и идентификационном центре в Пхукете, они начали только после обеда 1 января. Примерно в то время, когда похоронное бюро кремировало Джейди Кунчай в Бангкоке. И единственным возможным выводом было то, что шведская полиция не могла иметь отношения к ее идентификации.

Существовала также бумага, подтверждавшая это. Отчет, составленный полицией Пхукета и рассказывавший о том, где и когда нашли Джейди и как ее опознали служащие отеля, муж и мать. Он вдобавок содержал краткое описание того, как все происходило. Кроме того, имелся документ, тоже составленный полицией Пхукета 2 января 2005 года, показывавший, что находившимся на месте представителям шведской полиции передали принадлежавшие Джейди нашейное украшение и несессер, а также «упакованный специальным образом» образец ее ДНК.

Личные вещи погибшей затем вернули ее мужу у него на рабочем месте — в посольстве в Бангкоке. И сделал это офицер по связям шведской полиции через четырнадцать дней после цунами. А Даниэль Джонсон, естественно, расписался за все полученное. То есть нашейное украшение, несессер, а также лежавшие в нем предметы.

А там находилось по большому счету все то, что женщины обычно кладут туда: тени, губная помада, тушь, лак для ногтей и даже тюбик с зубной пастой.

Зато не было ни зубной щетки, ни расчески. И данный факт не понравился ни Аккарату Буниасарну, ни Наде Хёгберг.

— Образец ДНК… — Буниасарн многозначительно пожал плечами на экране компьютера с другой стороны земного шара, когда общался с Надей по скайпу. — Это кровь, ткань или костный мозг, взятые из ее тела? Или что-то иное? Или и то и другое?

— Ты разговаривал с таиландским коллегой, который был на месте в Пхукете? — поинтересовалась Надя.

— Да, — сказал Буниасарн. — Это ответственный сотрудник и добрый знакомый, так что никаких проблем.

— И что он говорит? — спросила Надя.

— По его словам, он не помнит, — ответил Буниасарн. — В чем, пожалуй, нет ничего странного, поскольку за месяц ему пришлось идентифицировать сотни своих земляков. Джейди была одной из многих.

— Я попытаюсь что-нибудь выяснить здесь дома, — сказала Надя. — Насколько мы знаем, в любом случае материал ДНК, который вы передали нам в Пхукете, анализировали в Швеции. В нашей Национальной криминалистической лаборатории. Они получили ее профиль ДНК, а потом нашли тот же самый в нашем ДНК-регистре.

— Удачи тебе, Надя, — сказал Буниасарн и улыбнулся снова. — Будем надеяться, они сделали это с помощью обычной зубной щетки.

72

Четвертая встреча следственной группы началась в 13:00 в понедельник 22 августа. Помимо Ханны Хвасс присутствовали ее помощники, чья численность уменьшилась до четырех полицейских и одного вольнонаемного сотрудника. Это были Бекстрём, Стигсон, Олссон и Олешкевич, а также Надя Хёгберг.

Хвасс задержалась на десять минут и выглядела взволнованной. По какой-то причине она предпочла сесть с другого конца стола, как можно дальше от Бекстрёма. Никаких объяснений по поводу своего опоздания не дала. Зато заметила отсутствие Анники Карлссон.

— Я не вижу Карлссон, — сказала Хвасс. — Где она?

— Ей понадобилось допросить одного человека относительно наших странных находок на острове озера Меларен. По-моему, речь идет о какой-то шишке из скаутского движения. Но беседа явно затянулась, — сообщил Бекстрём.

— Нельзя ли конкретнее? Зачем ей потребовалось разговаривать об этом с кем-то из скаутов?

— Я не знаю, — ответил Бекстрём и вздохнул. — Проще всего тебе спросить ее, когда она появится.

— У нас есть что-то новое? — поинтересовалась Хвасс.

* * *

Не так много, к сожалению, признал Бекстрём. Визит в миграционный департамент ничего не дал. Если у них когда-то и были бумаги относительно Джейди, теперь ничего не осталось. Зато имелось немало информации о ней в некоем научном исследовании. Проблема состояла в том, что у профессора отсутствовало желание поделиться своими данными.

— Значит, он отказался передать материалы, — сказала Хвасс. — И какие аргументы приводит, хотела бы я знать?

— Это женщина, — уточнила Кристин Олссон. — Ее зовут Оса Лейонборг, и она профессор социологии университета Линчёпинга. Данное исследование касалось таиландских женщин, вышедших замуж за шведских мужчин. Это ее диссертация. У меня есть экземпляр, и я могу одолжить его тебе, если хочешь. Хотя она на английском.

— Спасибо, все равно подойдет, — сказала Хвасс и поджала губы. — Почему она отказывается передавать свои материалы?

— Из-за обычной научной секретности, анонимности и всего такого, — ответил Стигсон туманно.

— Вы поговорили с руководством университета Линчёпинга? — уточнила Хвасс.

— Нет, — сказал Стигсон, в то время как Олссон и Олешкевич лишь покачали головой.

— Тогда вы должны сделать это! — приказала Хвасс. — А если они будут по-прежнему упорствовать, я выпишу постановление, и мы сможем изъять все официальным путем.

— Да, ты можешь сделать это, — сказал Бекстрём и улыбнулся.

«Все интереснее и интереснее», — подумал он.

— Но для начала переговорите с руководством, — добавила Хвасс. — Объясните им, что речь идет о расследовании убийства. Вы еще в чем-то продвинулись?



К сожалению, на этом все и закончилось, если верить Бекстрёму. Проверка их собственных регистров ничего не дала. Ни малейшей путеводной нити относительно того, как могло получиться, что Джейди Кунчай вроде бы умерла дважды. Столь же плохо обстояло дело и с Национальным судебномедицинским центром в Линчёпинге. У них не было никаких данных. Кроме того, стоило большого труда поймать кого-то из трудившихся там.

— Курсы, конференции, обучение на рабочих местах, — вздохнул Бекстрём. — Да ты же сама знаешь, — добавил он и кивнул Хвасс. — Хотел бы напомнить твой собственный рассказ о том, как тебе пришлось помучиться, когда ты пыталась поговорить с ними.

— Я такого не помню, — возразила Хвасс. — Но, наверное, есть масса шведских полицейских, находившихся в Таиланде в связи с цунами. Вы не пробовали побеседовать с кем-то из них?

— Да, хотя многие из них на пенсии, пара сотрудников уже умерли. А один, к сожалению, даже немного выжил из ума, поэтому его мы точно обойдем стороной.

— Он тоже на пенсии, — сказала Хвасс, и это звучало скорее как констатация факта, чем как вопрос.

— Нет, — возразил Бекстрём. — Все еще работает. На полставки. Сидит в бюро находок здесь, в Стокгольме.

— Ты имеешь в виду отдел розыска вещей? — спросила Хвасс.

— Или бюро находок, как говорим мы, констебли. Его зовут Вийнбладх. Эксперт, один из настоящих старых филинов. Я знаком с ним еще с восьмидесятых.

— Но сейчас он немного выжил из ума?

— Да, боюсь, что так и есть, — вздохнул Бекстрём.

— Но подожди, — заметила Хвасс, не пытаясь скрыть раздражения. — Все равно ведь должен быть кто-то, выезжавший тогда в Таиланд, с кем мы можем поговорить.

— Наверняка, — согласился Бекстрём. — Я попросил Стигсона раздобыть список всех коллег, которые находились там, и кого-то мы, конечно, найдем.

— Будем надеяться на это. — Хвасс посмотрела на часы. — Я хотела бы, кроме того, чтобы на следующей встрече все находились на месте, тогда мы, по крайней мере, смогли бы определиться, где стоим. Если никому больше нечего добавить, я заканчиваю совещание.

— У меня есть к тебе вопрос, однако я хотел бы задать его наедине, — сказал Бекстрём.

— Я крайне не люблю секреты подобного рода. Но если ты не можешь говорить об этом здесь и сейчас…

— Ну, я заботился прежде всего о тебе, — вздохнул Бекстрём. — Хотя твое дело.

— Обо мне, — ухмыльнулась Ханна Хвасс и поднялась, засовывая свои бумаги в портфель. — Ничего глупее не слышала. Даже в этой компании.



Едва Бекстрём вернулся в свой кабинет, как ожил его телефон, а поскольку он уже знал, кто звонит, то ответил сразу же.

— Бекстрём, — произнес комиссар мягким тоном, как и требовалась такому человеку, как он.

— Хорошо, что я смог застать тебя, Бекстрём, — сказал его новый шеф. — Ты извини, но я немного обеспокоен.

— Если я могу чем-то помочь тебе, то всегда готов, — заверил Бекстрём. — Ибо кем бы я иначе был, если бы не поддержал моего собрата в беде.

— Спасибо, Бекстрём, — сказал Карл Боргстрём. — Огромное спасибо. Но у меня создалось впечатление, что у вас чуть ли не война с нашим прокурором.

— Ничего не понимаю, — продемонстрировал глубочайшее удивление Бекстрём. — Мы только что закончили нашу еженедельную встречу, подвели промежуточное итоги хода расследования, и у нас не возникло никаких проблем. Все идет своим чередом, а что касается нашего прокурора, по-моему, она такая, как обычно. Корректно держится и работает с душой.

— То есть она не выглядит настроенной агрессивно?

— Нет. Такая, как обычно.

— Приятно слышать. Она была у меня, причем неоднократно, вот и сейчас заходила, и я решил позвонить тебе, потому что начал немного за нее беспокоиться.

— Сам я ничего такого не заметил. Все, на мой взгляд, прекрасно. Зачем людям воевать, почему должна литься кровь, почему люди должны страдать из-за чьего-то тщеславия? Замечательные слова, Боргстрём. Замечательные слова из нашей священной песни, — сказал Бекстрём.

— Да, действительно, — согласился Боргстрём. — Но она приходила ко мне и была явно не в себе, да будет тебе известно, а потом позвонили снизу, с ресепшен, и сказали, что Хвасс там ждала пара телохранителей из СЭПО.

Это, возможно, все и объясняет, — оживился Бекстрём. — Наверняка что-то другое беспокоит ее. Кто-то, например, угрожает ей. Какой-нибудь чокнутый директор банка, с кем она столкнулась, работая в службе по борьбе с экономическими преступлениями.

— Ты так думаешь?

— А как же иначе? — ответил Бекстрём. — У нас ведь здесь мир и покой.

«Вот тебе немного пищи для размышления», — подумал он, закончив разговор.



«Еще один, — подумал Карл Боргстрём. — Во-первых, баба, которая выглядит больной на всю голову, орет и скандалит и одержима манией преследования. А во-вторых, собственный сотрудник, свихнувшийся на христианской почве».

73

Каждое лето более тридцати лет назад Хаквин и его приятели играли на острове Уфердсён в беглеца и охотников и, чтобы сделать свою забаву более интересной, придумали особый вариант игры. За несколько часов до ужина один из них должен был убежать, прихватив общий мешок с провизией. Если ему удавалось спрятаться так хорошо, что они не могли найти его в течение двух часов, все продукты переходили ему. И остальным приходилось платить победителю деньги за еду. Поскольку спрятаться на Уфердсёне не составляло большого труда, они ограничили игровую территорию небольшим пространством вокруг их наблюдательных вышек. Беглец не мог выходить за его пределы. Ему давали только пять минут, чтобы спрятаться. И он не имел права перемещаться, когда остальные искали его. Через два часа охота прекращалась. Охотники приходили к деревянной хижине и ждали, пока беглец вернется к ним. Поступали так исключительно для того, чтобы ему не потребовалось раскрывать свое убежище, на случай если придется использовать его снова.

Их беглец обычно всегда попадался. Даже Хаквин, в тот раз, когда лежал под водой в бухте и пытался дышать через тростник.

— Необычайно глупо с моей стороны, — констатировал он тридцать лет спустя.

— Они поймали тебя, — сказала Анника Карлссон.

— Я чуть не захлебнулся, а когда высунул голову, чтобы подышать, они меня засекли.

— Значит, беглец всегда попадался?

— Почти всегда.

— И никто не пытался жульничать?

— Нет, скаутская честь. Стоило запятнать ее один раз, и все отвернулись бы от тебя.

— И все попадались?

— Да, за исключением одного из нас, — сказал Хаквин. — Он никогда не попадался.

— И не жульничал?

— Нет, — ответил Хаквин. — Я не верил в это даже в то время. А сейчас понял, где он прятался. Это был необычайно хитрый тип. Его прозвали Лисом, а те ведь отличаются особой хитростью, как тебе наверняка известно.

— Ты помнишь его настоящее имя? — спросила Анника Карлссон.

— Мы пользовались прозвищами, — сказал Хаквин. — Меня звали Хаке или Хаке Дятел. Его Лисом или Йерка Лис.

— Йерка?

— Да, Эрик, значит. Йерка на сленге ведь будет Эрик. Никто не называл меня Хаквин, помимо папы и мамы, конечно. Все другие говорили Хаке.

— А как его еще звали? — спросила Анника Карлссон.

— Дай мне подумать. — Хаквин Фурухьельм почесал свою белокурую шевелюру. — Собственно, ведь его звали не Эрик…

— Эрика звали не Эрик, — повторила за ним Анника Карлссон. «Хаквин, похоже, соображает не слишком быстро», — подумала она.



— Я имею в виду, он был вроде меня. Меня ведь зовут Густав Хаквин. Хаквин мое второе имя, но используется главным образом оно.

— И как же его полное имя?

— Даниэль, — сообщил Хаквин. — Эрик Даниэль Джонсон, так его звали.

— Эрик Даниэль Джонсон, в миру более известный как Даниэль, — сказала Анника Карлссон.

«Как тесен мир», — подумала она.

— Точно, — подтвердил Хаквин. — Он не имел ничего против, когда мы называли его Лисом. Зато обращение Данне воспринимал не лучшим образом.

— Этот Эрик Даниэль Джонсон, — сказала Анника. — Ты поддерживал с ним контакт позднее?

— Нет, никогда. По-моему, я не встречался с ним нигде, помимо скаутского лагеря. А там мы провели вместе три лета, если мне память не изменяет, в 1981, 1982 и 1983 годах. Но это я могу выяснить, если хочешь.

— Но потом ты никогда с ним не встречался?

— Нет.

— И почему же? — удивилась Анника Карлссон. — Вы оба были скаутами, ровесники, вместе интересовались лодками и прогулками под парусом? Может, вы поссорились?

— Нет, — мотнул головой Хаквин. — Мы просто-напросто жили в разных мирах.

— И в каком мире жил он?

— Насколько я помню, его отец был кем-то вроде учителя, — сказал Хаквин. — Довольно учтивый дяденька, по моим воспоминаниям.

— Ты встречался с ним?

— Да, он навестил нас как-то летом. Тоже по воде, под парусом. И я даже побывал на борту его лодки.

— Отец Даниэля имел лодку?

— Да, типа «Вега», если мне память не изменяет. Ничего выдающегося, но неплохая. Шведского производства, восемь метров длиной. Мне тогда еще пришло в голову, что она абсолютно новая.

— Знаешь что, Хаквин?

— Да?

— Ты заслужил благодарность, — сказала Анника Карлссон. — Собственно, мне следовало бы дать тебе маленькую медаль, но, к сожалению, у меня нет ее с собой, поэтому получишь позднее.

— Ничего страшного, — ответил Хаквин. — Подумай, кстати, о прогулке под парусом.

74

Вернувшись в здание полиции, Анника Карлссон сразу же направилась в комнату Бекстрёма.

— Как прошла встреча с нашим прокурором? — спросила она.

— Просто замечательно, — ответил Бекстрём. — Старуха уже висит на веревочке, но я подумал, пусть поживет еще недельку. Чем могу помочь тебе?

— Даниэль Джонсон сделал это, — заявила Анника Карлссон.

— Да, а кто же еще, — согласился Бекстрём и пожал плечами. — Это же все понимают.

— Честно говоря, сомневалась, — сказала Анника Карлссон. — Но сейчас и я солидарна со всеми.

— И что заставило тебя изменить мнение?

— Я могу привязать его к месту находки, — сообщила Анника Карлссон.

— И как тебе это удалось?

— Благодаря тебе и консервной банке, о которой ты болтал.

— Можно себе представить, — сказал Бекстрём.

— Как тесен мир, — констатировал он, когда Анника Карлссон рассказала ему о своем разговоре с Фурухьельмом.

— Он фактически еще теснее, — сказала Анника. — Прежде чем я ушла, Фурухьельм достал старый фотоальбом из тех времен в скаутском лагере.

— Он дал его тебе с собой? — спросил Бекстрём.

— Да, и можешь не беспокоиться, поскольку у меня десяток хороших снимков Даниэля Джонсона. В коротких брюках и униформе. Вообще он был настоящим милашкой уже в то время. Однако другая фотография привлекла мое внимание. А именно эта. — Анника протянула карточку Бекстрёму.

— Три маленьких скаута, — констатировал Бекстрём. — У одного, похоже, сломана нога. Отдают честь.

«Точно как в мое время, — подумал он. — Я, конечно, пробыл среди скаутов недолго, но несколько раз честь, пожалуй, успел отдать».

— И кто они, по-твоему? — спросила Анника Карлссон.

— Блондин справа на снимке, вероятно, Фурухьельм. Тот темноволосый слева, скорее всего, Даниэль Джонсон. А парнишка со сломанной ногой? Понятия не имею.

— Я дам тебе подсказку, — сказала Анника Карлссон. — У всех этих ребят имелись прозвища. Хаквина Фурухьельма называли Хаке или Хаке Дятел, Джонсона Лисом за его хитрость, а стоящего посередине Карлом-Бертилем Юнссоном за его доброту.

— Карлом-Бертилем Юнссоном?

— Да, ты же знаешь мультипликационную рождественскую сказку Таге Даниэльссона. В ней еще рассказывается о Карле-Бертиле Юнссоне, который работал на почте в Рождество и, будучи очень добрым, украл рождественские подарки, ездил повсюду и раздавал их бедным.

— Нет, — сказал Бекстрём. — Я ее никогда не видел.

«Наверное, парень был полным идиотом, — решил он. — Зачем беднякам рождественские подарки?»

— На самом деле его звали Карл Бертиль, без дефиса между Карлом и Бертилем.

— И как еще его звали? По фамилии, значит.

— Боргстрём. Карл Бертиль Боргстрём.

— Как нашего собственного шефа, — пришел к выводу Бекстрём.

— Он самый и есть, — подтвердила Анника Карлссон.

— У него же язык как помело, — проворчал Бекстрём. — Как думаешь, может, все так плохо, что он по-прежнему поддерживает контакт с Даниэлем Джонсоном?

— Не знаю, — ответила Анника Карлссон. — Но собираюсь это проверить.

— Почему у него нога в гипсе? Получил трепку?

— Нет, он свалился с дерева, когда они строили хижину.

— Да, в таком случае это точно Боргстрём, — буркнул Бекстрём. — Только такие, как он, и падают с деревьев.

75

Вторник, следующий день после четвертой встречи следственной группы, для Нади выдался крайне продуктивным, поскольку она многое смогла сделать. Даже нашла возможный мотив того, что, согласно ее нынешнему глубокому убеждению, точно случилось. Причем самый заурядный, один из тех двух, о которых почти всегда шла речь.

Уже утром она, по настоянию Анники Карлссон, еще раз проверила общий бизнес Джейди Кунчай и Даниэля Джонсона. Ей удалось выяснить, что дела Джейди шли хорошо и они получали приличную прибыль, а это противоречило документам, составленным при ликвидации компании, после того как Джонсон продал ее. Надя затребовала дополнительные материалы и там обнаружила страховку, заключенную на их фирму еще в 2002 году, в самом начале ее деятельности.

Вдобавок страховку, очень интересную по форме. Во-первых, позволявшую владельцам в обмен на дивиденды вкладывать в нее облагаемую налогом прибыль. А во-вторых, защищавшую Даниэля Джонсона и Джейди Кунчай, в случае если бы кто-нибудь из них погиб. Получателем страховки являлся оставшийся в живых владелец, и по данной причине все средства исчезли из балансового отчета за год до продажи компании. С точки зрения налогового законодательства все было абсолютно законно, и Даниэль Джонсон имел полное право забрать все эти ее деньги. После чего остались лишь долги в несколько сотен тысяч крон, которые новый владелец взял на себя.

«Согласно договору, составленному в связи с продажей, Даниэль Джонсон получил одну крону за свое акционерное общество, и забрал он ее или нет — абсолютно неинтересно при мысли о страховке», — подумала Надя, когда позвонила Бекстрёму с целью проинформировать его о своей находке.

— Деньги, — сказал Бекстрём таким тоном, словно смаковал это слово. — Здесь же все понятно. Он и его любимая женушка просто-напросто воспользовались случаем.

— Да, — согласилась Надя. — Но мне трудно представить, что можно заранее строить планы в расчете на цунами.

— Потом все пошло своим чередом. Они начали ссориться из-за денег. Он всадил пулю ей в башку и похоронил на острове озера Меларен, где проводил летние деньки в детстве. Он тоже был скаутом, этот идиот.

— Понятное дело, — согласилась Надя.

— О каких деньгах в общей сложности мы говорим?

— С двумя первыми страховками, полученными им еще в 2004 году, выходит двадцать пять миллионов, чуть больше даже, — сообщила Надя.

— Двадцать пять миллионов, — повторил Бекстрём. — Это ведь прилично.

— Да, — сказала Надя. — По-моему, этих денег хватило бы им обоим.

— У кого много, тому хочется больше, — заявил Бекстрём таким тоном, словно знал, о чем говорил.

* * *

После разговора с Бекстрёмом Надя пообедала. Не в одном из двух обеденных залов их здания, а в кафетерии отдела тяжких преступлений. Своим собственным борщом и домашними пирогами с мясом и большим количеством лука, подогрев все в микроволновке.

«Будь Бекстрём здесь, он наверняка тоже поел бы борща», — подумала она. Точно как в любом полицейском участке на ее старой родине.



После обеда Надя сделала еще одну попытку получить ответ на вопрос, какой материал использовали в Государственной криминалистической лаборатории, предшественнице нынешнего Национального судебно-медицинского центра, когда после цунами там определяли профиль ДНК Джейди Кунчай. С той поры, конечно, минуло почти двенадцать лет, но имелись реестры, с которыми она постоянно сталкивалась, и где-то должна была существовать соответствующая запись. И если ей очень повезет, еще мог оставаться сотрудник, вроде нее самой, помнивший о том случае.

В виде исключения Наде действительно подфартило, хотя все началось как обычно. Ее соединяли по кругу с разными сотрудниками, не знавшими ничего, но имевшими кого-то другого, на кого готовы были сослаться. В конечном счете после полудюжины попыток у нее наконец состоялся разговор с женщиной-экспертом по ДНК, сразу же объяснившей Наде, что она, к сожалению, не туда попала. Кроме того, сделавшей это радостным и дружелюбным тоном.

— Судя по всему, тебе надо поговорить с кем-то из архива. Сама я биолог. Сижу в подвале целыми днями и вожусь с пробирками.

— Представляю, — сказала Надя. — Я сама такая же, хотя мои главные инструменты бумага и ручка. Я математик и специалист по прикладной физике.

— Убеждена, что твоим товарищам по работе нравится то, чем ты занимаешься, — ответила биолог и хихикнула восторженно.

— Само собой, — подтвердила Надя. — Поскольку им не приходится делать это самим.

— Двенадцать лет назад, ты говоришь. Объявлена мертвой в 2004 году. Никакого криминала.

— Да, — подтвердила Надя.

— Насколько я понимаю, речь идет о цунами в Таиланде, — констатировала биолог. — У нас хватало работы, когда это случилось.

— Она погибла во время торнадо, — подтвердила Надя. — Кроме того, была таиландкой. Но вышла замуж за шведа и жила здесь несколько лет, так что стала шведской гражданкой. Ей был тридцать один год, когда она умерла.

— Позволь мне догадаться, — сказала биолог. — Ты говоришь о Джейди Кунчай? Которая вышла замуж за Джонсона? По-моему, он выжил.

— Да, — подтвердила Надя. — Все так.

«Чудеса все-таки случаются», — подумала она.

— О ней я знаю все. Именно я получила ее профиль. И он вышел на загляденье, если память мне не изменяет, лучше трудно представить себе. Ее тебе не стоит искать в наших регистрах. Я почти на сто процентов уверена, что там все подчистили, как только ее объявили мертвой. Все иное стало бы нарушением закона, а наш тогдашний ответственный за регистрацию данных был очень строгий человек. Юрист.

— То есть все бумаги о ней ликвидировали?

«Чего и следовало ожидать, — подумала Надя. — Разве можно верить в чудеса в наше время?»

— На сей счет я абсолютно уверена, — сказала биолог. — Единственный, кто что-то знает о ней у нас, так это я. Просто данные о ней вошли в мою докторскую диссертацию, и я помню ее, поскольку она оказалась единственной таиландкой в моих материалах. Сначала я думала, что таких будет много, ведь в то время в Швеции находилось более тысячи таиландских женщин, живших со шведскими парнями, поэтому в такой ситуации не было бы ничего странного.

— Из них, пожалуй, никто больше не поехал в Као-Лак, — заметила Надя.

— Я точно так же подумала, — сказала биолог.

— Но все бумаги о ней подчистили?

— Хранившиеся в архиве — да. Их сразу же уничтожали с помощью специального аппарата, как только убирали из регистра. Но мои собственные, естественно, остались. Это материалы для моей диссертации, а такое не выбрасывают. У нас здесь, кроме того, есть специальные правила о том, как мы должны хранить подобное.

— А я не могла бы взглянуть на них?

— Само собой, — заверила ее биолог. — На кого нам еще рассчитывать, если не друг на друга. Дай мне полчаса, и я откопаю нужную коробку.

Новая родственная душа позвонила уже через двадцать минут, и сейчас данные о Джейди лежали на письменном столе перед ней. Когда произошло цунами, она на полставки работала в ГКЛ и одновременно писала докторскую диссертацию о ДНК. Причем имевшую особую направленность и касавшуюся проблем, которые могли возникнуть при получении ее профиля с помощью далеко не самого обычного исходного материала. Всего, начиная от огрызков яблока, плевков, одежды, сопливых носовых платков, сигаретных фильтров и сережек и заканчивая зубными щетками и расческами.

— Это ужасно интересно, — сказала биолог. — И знаешь, чем я занимаюсь сейчас?

— Нет, — ответила Надя. — Но думаю, ты с удовольствием расскажешь.

— Выдыхаемым воздухом, — сообщила биолог. — При условии, что он окажется на подходящей поверхности, по моему мнению, мы разберемся с ним довольно быстро. Вся проблема во времени. Выдыхаемый воздух — нестойкий материал. И отчасти все зависит от температуры окружающей среды.

— Звучит фантастически, — сказала Надя, причем абсолютно искренне.

— В случае Джейди в моем распоряжении оказались три предмета с образцами ее генетического материала. Щетка для волос, расческа и зубная щетка. Так указано у меня в бумагах, и сейчас, глядя в них, я даже могу вспомнить, как выглядели две первых.

Щетка для волос была очень изящная. Черная, вероятно, из эбенового дерева, с серебряным обрамлением, в то время как гребень был сделан из слоновой кости. Сегодня это запрещено, как тебе известно. Типичные восточные предметы. Наверняка старинные. В том, что зубная щетка не сохранилась в моей памяти, пожалуй, нет ничего странного. Она ведь была обычная пластмассовая, красная или розовая, пожалуй, при мысли о том, что пользовалась ею женщина. Щетку для волос и расческу мы потом отправили назад, в Государственную криминальную полицию. И я думаю, их, скорее всего, вернули ее мужу. Поскольку ни о каком преступлении речь не шла, и если, кроме того, дело касалось дорогих предметов, все должно было произойти именно таким образом.

— А зубная щетка? Вы тоже отправили ее назад?

— Если она была самая заурядная, то почти наверняка не сделали этого. Близкие о подобных вещах обычно не спрашивают. Кому она могла пригодиться? Но щетку для волос и гребень мы, конечно, вернули.

— Я тоже так думаю, — согласилась Надя.

«И хуже не будет, если я сама съезжу туда и покопаюсь в их старых папках и коробках», — подумала она.

— Судя по моим записям, мне досталось некоторое количество волос, как с волосяными фолликулами, так и без них. Со щетки для волос и с гребня. И кроме того, клетки ее тела, с головы и полости рта, и их источниками стали соответственно расческа и зубная щетка. А после анализа я сравнила мой профиль с тем, который ГКП отправила нам, явно ранее находившийся в миграционном департаменте.

— И получилось плюс четыре, — констатировала Надя.

— Да, само собой, — подтвердила биолог. — Иного и быть не могло при мысли об имевшемся у меня материале. Волосы и клетки с головы и нёба Джейди Кунчай. Даже малейшее подозрение о том, что они принадлежали кому-то другому, ты можешь отбросить. Вероятность такого случая один к нескольким миллионам.

— Тебя, наверное, интересует, почему я спрашиваю об этом, — сказала Надя.

— Нет, — ответила биолог. — Я прекрасно понимаю причину твоего интереса. Для тебя желательно, чтобы у нас имелся материал, взятый непосредственно из ее тела при соблюдении всех официальных процедур. Вроде обычного мазка из полости рта или пробы крови, частицы костного мозга или пульпы зуба, фрагмента ее тканей, внутренностей. Я точно знаю, что беспокоит тебя.

— Да, — подтвердила Надя.

Конечно, и об этом я тоже собиралась рассказать тебе, — продолжила биолог. — Это же важно. Вполне возможно, кто-то из моих коллег получил такой материал из тела Джейди. Поскольку его нашли, так, вероятно, все и обстояло. Умершие в Таиланде подвергались воздействию высоких температур, сильного солнечного света и соленой воды, что не лучшим образом сказывается на ДНК. Работавшие там эксперты прекрасно это понимали и старались собрать весь возможный материал.

— А может, все столь хорошо…

— Нет, — перебила Надю биолог. — Никто из моих коллег больше не писал диссертацию, когда мы занимались Джейди. И поэтому о том, что у нас есть какие-то бумаги о таком материале, пришедшем от нее, по-моему, ты можешь забыть. Зато, пожалуй, сведения остались у полиции. Они же делали заказ и отправляли нам все, имевшееся в их распоряжении.

— Будем надеяться на лучшее, — согласилась Надя, на самом деле опасаясь худшего. — Кстати, вот еще что.

— Да?

— Ты, случайно, не любительница русской еды? — спросила Надя. — Пирогов, борща, холодной отварной осетрины, соленых огурцов и всего такого?

— Ну да, — подтвердила биолог. — Кроме того, я просто в восторге от настоящей русской водки. Я проводила отпуск в Санкт-Петербурге всего месяц назад. Совершенно фантастический город.

— Вот и замечательно, — сказала Надя. — Тогда запиши мой номер. Позвони мне, когда будешь в Стокгольме.

— Боже, как приятно, — ответила биолог. — А у тебя, случайно, нет балалайки?