Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

– Убирайтесь из моего дома!

– Кто-то заплатил вам, чтобы ваш муж солгал и сказал, что убил моих родителей, – проговорил Марс. – Кто это был?

– Кем ты себя вообразил, черт побери, разговаривать со мной подобным тоном?! – поглядев на него, яростно огрызнулась она. – Ты всего-навсего…

– Кто? – перебил Марс. – Цветной мальчонка, который должен держать рот на замке рядом с добрыми белыми людьми вроде вас?

– Вон из моего дома! – заверещала она.

– Я потерял двадцать лет жизни! – рявкнул в ответ Марс.

Монтгомери перевела взгляд на Декера:

– Выметайтесь из моего дома, пока я не вызвала копов.

– Можете вызывать, – не смутился Амос. – И тогда мы поведаем им, что нам известно. И выясним, что за деньги на вас свалились и почему. И тогда вы в беде по уши. Фактически говоря, отправитесь в тюрьму.

Это ее ошеломило.

– Я не делала ничего дурного.

– Попытка препятствовать правосудию. Преступный сговор. Пособничество убийце и соучастие.

– Я этого не делала!

– Делали – помогая тем, кто убил Марсов на самом деле. А совокупное наказание за все эти преступления означает, что вам не придется утруждаться следовать за сыном в колледж. Кров и стол вам предоставит правительство. – Он на миг примолк. – До конца жизни.

Казалось, Реджина Монтгомери вот-вот опять сомлеет. Сделав несколько глубоких вдохов, она процедила:

– Убирайтесь из моего дома.

– Будь по-вашему, – согласился Декер. – Вернемся завтра. С полицией. – Он извлек телефон. – Скажите «сыр»! – и щелкнул часы «Картье».

– Вон! – взвизгнула она и хотела было бросить в Декера чайной чашкой, но Джеймисон перехватила ее руку, и чашка, выпав из руки на пол, разлетелась вдребезги. Выходя, Амос сфотографировал сумочку «Эрмес».

На улице Джеймисон поглядела на Декера:

– Она адски виновна.

– Да, вот именно. Кстати, очень хорошая работа, Алекс, – похвалил Амос.

– У меня бывают взлеты, особенно когда речь идет о высокой моде, – улыбнулась она.

– Ты прав, Декер, – вставил Марс, – с ней действительно кто-то расплатился.

– Теперь нам осталось лишь выяснить, кто именно.

Глава 24

Декеру снился цветной сон. Это была комбинация комнат, чисел и дней недели, и все это было расцвечено разными яркими оттенками. Для него этот феномен был сравнительно нов. Но, как сказал ему один из врачей в Институте познания, мозг постоянно развивается, и время от времени Амоса будут подстерегать новые переживания.

Но шум продолжал вмешиваться. Он почти выбрался из комнаты и двигался к чему-то новому, темному и загадочному, к головоломке, ждущей решения. Однако шум явился снова, щекоча уши, будто зудение комара. И расстроил все, что Декер пытался сделать.

Наконец, как ныряльщик, покидающий глубины и всплывающий к поверхности, Амос выпутался из цветов, снова вдохнув воздух. Открыл глаза и увидел другой цвет.

От его телефона, лежавшего на прикроватном столике, исходил яркий белый свет. И телефон жужжал.

Приподнявшись, Декер подхватил телефон, увидел, что сейчас три часа ночи, а звонок от Богарта.

– Алло?

– Декер, вы можете встретиться со мной в вестибюле минут через десять?

– А в чем дело?

– В Реджине Монтгомери.

– И что с ней?

– Она мертва.

* * *

Через пять минут Декер в вестибюле увидел, как первой вниз спустилась Дэвенпорт, за ней Джеймисон, а минутку спустя широкими шагами вошел и Богарт.

– У меня снаружи машина.

– Где Мелвин? – спросил Декер.

– Я подумал, что лучше его в это не вмешивать.

– Вы сказали, что она умерла. Как? – спросил Амос.

– Давайте сядем в машину.

– А как там ее сын, Томми? С ним ничего не случилось?

– Нет. Его не было дома. Он остался у друзей. А сейчас его взял к себе футбольный тренер.

Богарт вывел всех наружу, и все забрались во внедорожник. Богарт вел, Декер сидел рядом. Женщины заняли заднее сиденье.

Как только машина отъехала от отеля и покатила по дороге, Декер поинтересовался:

– Как она умерла?

– Еще толком неизвестно.

– Как это может быть неизвестно?

– Потому что разнесло весь дом. Обломки еще разгребают.

– О боже! – охнула Дэвенпорт.

– Но Реджину нашли? – уточнил Декер.

– Да. Положительное опознание. В смысле, она была несколько изуродована, но не настолько, как Марсы. Положительную идентификацию провели прямо на месте.

– Ладно, теперь взрыв. Газ?

– Дом снабжался от подземного пропанового газгольдера, так что да, возможно.

– А могло быть что-нибудь еще?

– Как это? – стрельнул на него глазами Богарт.

Декер оглянулся на Джеймисон, а потом снова повернулся к спецагенту:

– Вечером мы нанесли Реджине визит.

– Что?! – воскликнул Богарт. – Вы и кто еще?

– Джеймисон, Мелвин и я. Это была моя идея.

– Зачем?

– У меня была гипотеза.

– И вы не хотели информировать меня?

– Вы сказали, что на сегодня с вас хватит, а я ждать не хотел.

Вид у Богарта был и сердитый, и огорченный в одно и то же время.

– Мы собирались доложить вам все, что выяснили, сразу с утра, агент Богарт, – поспешно вставила Джеймисон.

– Что ж, и на том спасибо, – саркастически бросил он.

– Но, – уточнил Декер, – выяснили мы много.

– Рассказывайте.

Амос изложил все, что разыгралось в доме Реджины Монтгомери.

Поразмыслив, Богарт сказал:

– Декер, если б вы сказали мне это вчера вечером, я бы выставил у ее дома охрану. На самом деле я бы тут же взял ее для допроса, и сегодня она была бы жива, чтобы открыть нам правду.

Откинувшись на спинку сиденья, Декер смотрел в боковое окно.

– Ага, теперь понимаю.

– То, что ваш мозг работает лучше наших, вовсе не значит, что вы непогрешимы.

– Ладно, извините, – вздохнул Амос. – Я напортачил.

– И не только. Вполне возможно, что именно ваши действия привели к убийству Реджины Монтгомери.

Декер промолчал.

– Собирая эту команду, – добавил Богарт, – я считал свое ви́дение, что мы будем действовать как команда, достаточно очевидным. Мне вовсе ни к чему, чтобы вы тут изображали анахорета, Декер. В конечном итоге за все это несу ответственность именно я. Включая и то, что произошло с Монтгомери.

– Я… я не знаю, что сказать, – неловко промямлил Амос.

– Оставим это на потом, – сурово посмотрел на него Богарт. – Но вопрос еще не закрыт. Ясно?

Декер кивнул. Джеймисон и Дэвенпорт с тревогой наблюдали за ними.

– А теперь поведайте мне, что, по-вашему, произошло, – сухо выговорил Богарт.

Взяв себя в руки, Декер сказал:

– Либо кто-то следил за нами вчера вечером, либо Реджина позвонила кому-то прямо после нашего ухода и рассказала о случившемся. И этот человек приехал и убил ее. Так что вы правы, наш приход послужил катализатором убийства. – Он помолчал. – Но я считаю, что она была обречена – так или эдак.

Богарт вывел машину на эстакаду, ведущую к автостраде, притопил педаль газа и только после этого поинтересовался:

– Как это?

– Она была неприбранным концом. Ей дали прожить достаточно долго, чтобы ее мужа казнили и он не мог отречься от признания. Ей уже дали часть обещанной платы, потому-то она и накупила все эти вещи. Но к чему оставлять ее в живых после смерти мужа? Вероятно, она знала слишком много. Сомневаюсь, что ей было известно, кто именно за всем этим стоит, но ведь с кем-то же она контактировала. И если б сказала нам об этом, мы предположительно смогли бы отследить это до источника. Так что с Реджиной все равно было бы покончено.

– Не лишено смысла, – кивнул Богарт.

– Но теперь, когда ее устранили, мы этот шанс упустили, – подвел черту Декер, хлопнув ладонью по торпедо, отчего все подпрыгнули. – Не следовало мне оставлять ее так вот просто. Я должен был знать, что так и будет. – Он поглядел на Богарта: – Я все испортил.

– Ну, на самом деле вы единственный заподозрили ее в первую очередь, – заметил агент ФБР. – Но давайте доберемся до ее дома и поглядим, что сумеем найти.

Декер рассеянно кивнул, но лицо его выражало полнейшую безнадежность.

«Я идиот. Эта женщина мертва, потому что я идиот».

* * *

То, что не сумел уничтожить первоначальный взрыв, свел практически на нет принявший его эстафету пожар. Повезло еще, что во второй половине дома никто не жил. Ряд соседних строений тоже понес существенный ущерб, но, к счастью, кроме Реджины Монтгомери, других жертв не было.

Декер внимательно озирал участок. Пожар погасили. Дом Монтгомери был катастрофически поврежден. Просто чудо, что тело уцелело настолько, что его удалось опознать. Очевидно, взрывом женщину выбросило из дома, прежде чем его охватил пожар. Пожарные доложили полиции, что ее тело нашли в переднем дворе.

Богарт припарковал внедорожник на изрядном отдалении от участка, и остаток пути они прошли пешком. Начала сеяться мелкая, как пыль, изморось, смешиваясь с дымом от еще тлеющих развалин, отчего казалось, будто они бредут сквозь туман.

Они собрались у задней дверцы кареты «Скорой помощи», и один из местных полицейских снял простыню с лежавшего там трупа.

Это была явно Реджина Монтгомери. Лицо ее было обожжено, но в остальном невредимо. Возможно, ее убило ударной волной. Одной из ног недоставало, равно как и части правой руки.

– Часы «Картье» по-прежнему на ней, – заметила Джеймисон.

Декер окинул тело взглядом, потом посмотрел на руины дома. Выше и ниже по короткой улице люди стояли перед своими домами, гадая, что за чертовщина тут происходит. Некоторые были одеты в рваные халаты, остальные – просто в нижнем белье.

Поскольку каждый из двухквартирных домов был оборудован собственным пропановым газгольдером, власти сочли за лишнее эвакуировать район, как поступили бы в случае взрыва природного газа, поступающего по магистральному газопроводу.

Богарт потратил несколько минут на то, чтобы растолковать местным полицейским гипотезу о том, что могло случиться.

– Ну, у нас тута есть парни по поджогам, – сообщил один из них. – Они смогут сказать, ежели кто затеял это намеренно. След завсегда остается.

И ушел доложиться, оставив их четверых уныло озираться по сторонам.

– Даже если удастся отследить точку происхождения взрыва, она не даст нам ни намека на то, кто это сделал, – сказала Дэвенпорт.

Богарт и Джеймисон подтвердили это очевидное мнение кивками, но Декер взирал на место, где некогда стоял дом, явно блуждая мыслями где-то далеко.

– В чем дело? – спросил Богарт, заметив его рассеянность.

– Отсюда и сюда только одна дорога. Тут абсолютно никакого укрытия, чтобы устроить наружное наблюдение. Это достаточно далеко от главной дороги, так что тот, кто приехал и совершил это, должен был рискнуть оставить свой автомобиль там и прийти пешком. Иначе кто-нибудь что-нибудь да услышал бы. Или увидел… – Обернувшись, он поглядел на Богарта: – Кто-нибудь видел или слышал что-нибудь?

– Могу выяснить, нет проблем.

Спецагент поспешил к группе офицеров полиции, сгрудившихся возле разрушенного дома и наблюдавших, как пожарные заливают последние угли. Переговорил с ними пару минут и вернулся к Декеру.

– Они обошли дома вскоре после приезда и собрали показания у каждого. До взрыва никто ничего не видел и не слышал.

Амос посмотрел вверх и вниз вдоль ряда двухквартирных домов и людей, стоящих перед каждым.

– Квартира, смежная с квартирой Монтгомери, была свободна?

Богарт кивнул.

Декер снова поглядел вверх и вниз вдоль ряда домов.

– А еще свободные есть?

– Не знаю.

– Ну, люди стоят перед каждым крыльцом, кроме вон того.

Он указал на четвертый дом слева. Свет в нем был погашен, и, как и сказал Декер, перед домом никто не стоял.

– Машины там нет, но это ничего не значит. Не у каждого из местных обитателей есть машина, – заметил Богарт. – И дом может быть свободен.

Амос мысленно обратился к обоим случаям посещения Реджины Монтгомери. Когда он был здесь с Богартом, не видел ничего. Но вчера вечером видел свет в этом доме и машину, припаркованную перед ним. Сообщив об этом шефу, он присовокупил:

– Автомобиль был четырехдверной «Тойотой Авалон». Номерные знаки с моего места видны не были. Но перед домом можно увидеть колеи от колес машины. Они свежие.

– Ладно, – оживился Богарт, – это представляет все в новом свете. Там может кто-то быть.

– Давайте посмотрим сами, – предложил Декер. – И не помешало бы захватить подкрепление.

Он достал пистолет, а Богарт жестом подозвал одного из офицеров, поспешивших на зов. После инструкций, полученных шепотом, офицер и его коллеги достали оружие и направились к темному дому. Подойдя, они окружили его. Декер и Богарт встали позади троих офицеров, а старший коп постучал в дверь, представился и попросил открыть. В ответ не донеслось ни звука.

Он позвал снова, а потом пинком вышиб дверь. Хлипкое дерево уступило с первой же попытки. В тот же самый миг вылетела и задняя дверь, и две группы полицейских наводнили тесное пространство.

Минуту спустя дали отбой.

Декера и остальных впустили в дом.

Смотреть там было особо не на что. Он был пуст. Не то что мебели, даже щепки не было, как и чего-либо другого.

– Не похоже, чтобы кто-нибудь тут был, – промолвила Дэвенпорт.

– Но кто-то все же был, – отозвался Декер.

Глава 25

Марс продолжал недоверчиво потряхивать головой.

– Кто-то просто убил ее? Взорвал ее дом?

Декер кивнул.

Они сидели в вестибюле отеля вместе с Джеймисон и Дэвенпорт.

– Но ты говоришь, ее сын в порядке? – переспросил Мелвин.

– В полнейшем, если не считать, что лишился обоих родителей практически в один и тот же день.

– И ты вправду считаешь, что кто-то ее убил?

– Если нет, то величайшего совпадения мне видеть не доводилось. А я не верю даже в мелкие.

– Вам известно, кто мог это сделать?

– Тот, кто расплатился с ней часами «Картье», дорогими шмотками и посулами лучшей жизни для нее и сына.

– Так ты думаешь, Томми может быть в опасности? – вклинилась Джеймисон.

– Богарт организовал для него охрану силами полиции штата, – ответил Декер. – Сомневаюсь, что мать обмолвилась ему хоть словом, но ее убийца не может питать стопроцентную уверенность. Когда мы говорили с Томми, он совершенно откровенно считал, что это просто страховка.

– И что нам теперь делать? – поглядел на него Марс.

В этот момент вошел Богарт, взволнованный и огорченный одновременно.

– В чем дело? – спросила Джеймисон. – Хоть не очередное убийство?

Тряхнув головой, спецагент рухнул в свободное кресло рядом с Дэвенпорт.

– Нет, не то, – старательно пряча от всех глаза, произнес он. – На самом деле все куда сложнее.

– Не хотите нам поведать? – вглядывался в него Декер.

Богарт поднял глаза на Амоса:

– Мне только что звонили из округа Колумбия. Нас официально снимают с этого дела.

– Что?! – в один голос воскликнули Джеймисон с Дэвенпорт.

– Позвольте перефразировать. Контора не видит здесь дела. Во всяком случае, открытого. Обвинения с мистера Марса сняты. Настоящий убийца сознался и заплатил высшую цену. Вот и всё. Они хотят, чтобы мы вернулись домой.

– А как же смерть Реджины Монтгомери? – спросил Декер, не сводя с Богарта глаз.

– Не имеет отношения к делу – во всяком случае, для них. Несчастный случай, ничего более. И уж определенно вне юрисдикции ФБР.

Марс оглядел всех по очереди, прежде чем остановить взгляд на Богарте.

– Так что же конкретно это означает, агент Богарт?

– Это конкретно означает, что мы собираем вещи и уезжаем обратно в Куантико. Сожалею, что все так обернулось. Не так я все планировал… Дам знать Миллигану. Он может ехать прямиком из Техаса.

– Что ж, он будет в экстазе, – сухо обронил Декер.

Встав, Богарт протянул руку Мелвину, и тот, поднявшись, пожал ее.

– Сожалею, что приходится вот так все бросать, мистер Марс. Будь моя воля, я бы поступил иначе. Но желаю вам всяческого успеха и благополучия.

– Лады, – откликнулся огорошенный Марс. – Само собой, спасибо.

– Удачной поездки, агент Богарт, – подал голос Декер.

Того эта реплика будто ничуть не удивила.

– Значит, вы не едете?

– Я не бросаю дело, пока не закрою его. Так что я остаюсь, чтобы довести его до конца.

– Декер, прислушайтесь к голосу разума, вы не можете так поступить, – воззвал Богарт.

– Это я могу. И именно так и поступлю.

– Но вы работаете на…

– Я подаю в отставку, – перебил Амос.

Спецагент тяжело вздохнул.

– Вы в самом деле все тщательно обдумали?

– Да, хотя много времени на это и не потребовалось.

– А вы как? – поглядел Богарт на обеих женщин.

– Я остаюсь с Декером, – твердо заявила Джеймисон.

Взгляд Богарта обратился к Дэвенпорт.

– А вы?

Та была настроена не столь решительно, но, искоса поглядев на Декера, проронила, пряча глаза от Богарта:

– Я тоже остаюсь.

Он медленно кивнул.

– Похоже, моя команда и проект вне игры.

– Мы сожалеем, агент Богарт, – добавила Джеймисон.

– Вы-то, может, и да, – вдруг улыбнулся спецагент, – но он – нет, – и глянул на Декера.

– Ничего личного, – пояснил тот. – Но Чарльз Монтгомери не убивал Роя и Люсинду Марс. Я собираюсь выяснить, кто это сделал.

– Желаю удачи. Хотелось бы и мне остаться и помочь вам. Но, в отличие от вас, у меня такой возможности нет.

Повернувшись, Богарт удалился.

Марс быстро взглянул на Декера:

– Эй, мужик, тебе вовсе незачем этого делать. Я не хочу, чтобы ты терял работу из-за меня.

– В данный момент моя работа состоит в том, чтобы выяснить, что случилось с твоими родителями, Мелвин, – заявил Декер. – А под эгидой ФБР или нет – это ни черта для меня не значит.

– Но этот чел – твой друг.

– И агент Богарт по-прежнему мой друг. И неприятности ему не грозят. Он подчиняется приказам.

– Но когда это кончится, тебя могут не принять обратно на работу.

Декер посмотрел на Джеймисон, прежде чем обернуться к Марсу.

– Это наша проблема, Мелвин, а не твоя.

– Что будем делать теперь? – поинтересовалась Дэвенпорт.

– Поскольку мы больше не в ФБР, – ответил Декер, – полиция не обязана с нами сотрудничать.

– Это сильно осложняет дело, – заметила Дэвенпорт.

– Вот потому-то мы и не скажем об этом полиции, – продолжал Амос.

– Лгать полиции?! – воскликнула Дэвенпорт. – Послушай, я понимаю, что сама согласилась остаться, но попасть из-за этого в беду я не хочу.

– Мы не станем лгать. Мы ничего об этом не скажем. Просто продолжим расследование как ни в чем не бывало. Если полицейские будут думать, что мы все еще работаем в ФБР, – это их ошибка.

– Но послушай, Декер, – не унималась Дэвенпорт, – уж наверняка Богарт проинформирует их, что ФБР выходит из игры.

Амос бросил взгляд в сторону лифтового холла, где спецагент дожидался лифта, то и дело украдкой зыркая в их сторону.

– Нет, не думаю.

– Ладно, – подключилась Джеймисон, – возвращаясь к вопросу Лайзы, что будем делать теперь?

Декер переключил внимание на нее:

– Поймаем убийцу.

– Но как?

– У нас есть зацепки, надо просто их раскрутить.

– Какие зацепки? – не поняла Дэвенпорт.

– Взорванный дом. Четырехдверная «Тойота Авалон». И то, что соседи могут поведать нам о лице или лицах в том доме. И мы можем отследить деньги, полученные Реджиной.

– Ты правда думаешь, что это даст ответы? – спросил Марс.

Декер встал.

– В чем залог победы на футбольном поле?

– В подготовке, – не задумываясь, откликнулся Марс.

– Вот именно. Ну, а в расследовании полевая подготовка означает изучение всех мельчайших деталей в уповании, что они приведут к большим ответам. А как показывает мой опыт, при поиске преступников нужно глубоко закопаться в дерьмо. Потому что именно там они и живут. Пошли.

И он широкими шагами направился прочь из вестибюля.

Марс поглядел на Джеймисон:

– Дьявол, он и вправду всегда такой.

Глава 26

Ливни, гвоздившие землю последние несколько часов, превратили участок взорванного двухквартирного дома в трясину.

Облачившись в плащи и сапоги, Декер, Джеймисон и Дэвенпорт обходили участок в поисках каких-либо улик и беседовали с местными копами. Марс, не принадлежавший ни к ФБР, ни к местной полиции, вынужден был наблюдать за происходящим из окна прокатной машины, на которой они приехали.

– Мы не могли найти никаких свидетельств наличия катализатора, таймера или материалов бомбы, агент Декер, – сообщил коп, сопровождавший их на участке.

Амос не стал поправлять его на предмет своего статуса «агента». А его удостоверение ФБР было приколото к плащу на видном месте на всеобщее обозрение. То же самое касалось Джеймисон и Дэвенпорт.

Декер обозрел россыпь обломков.

– Как, по-вашему, вы еще можете что-нибудь откопать?

– Обычно к этому времени мы бы уже что-то нашли. Мы тут не новички по части взрывов. Народ любит рвать всякое дерьмо, так что мы знаем, что высматривать. И нам известны картины взрывов при использовании самодельных устройств. В данный момент все указывает на то, что это был несчастный случай. Дом был старый, в очень плохом состоянии. Мне представляется, что трубы и вентили, идущие от подземного пропанового резервуара, были отнюдь не в девственном состоянии. Эти штуки взрывались и прежде. Бывает.

– Ухватил, – кивнул Декер. – Только мне было бы куда спокойнее, если б момент был другой.

Коп понимающе кивнул.

– То бишь как только казнили ее мужа?

– Именно.

– А вы не думаете, что она совершила самоубийство, а?

– Подорвав себя? – скептически бросил Декер.

– Нет, но она могла попытаться сунуть голову в духовку или что-нибудь вроде того, а потом просто взорвалась. Вы сказали, что она была курильщицей. Могла зачем-нибудь чиркнуть спичкой…

– Тоже гипотеза, но не думаю, что правильная.

Покинув офицера, Декер присоединился к Дэвенпорт и Джеймисон.

– Что теперь? – спросила промокшая и явно раздраженная Дэвенпорт.

– Ну, поскольку они не нашли то, что вызвало взрыв, теперь поговорим с соседями.

– Можем мы хотя бы подождать, пока дождь пройдет? – поинтересовалась Дэвенпорт.

– Ты можешь, – изрек Декер.

Повернулся и направился к ближайшему дому.

– Идешь? – Алекс глянула на Дэвенпорт.

Та посмотрела вслед Декеру, и по лицу ее промелькнула досада.

– Вообще-то, я думаю подождать с Мелвином. Это может быть более продуктивно.

И побрела к машине, а Джеймисон поспешила за Декером.

* * *

Обитатели шести домов «Тойоты Авалон» не заметили. Седьмую дверь открыла миниатюрная согбенная седовласая старушка с ходунками, с виду под сотню лет, одетая в белый махровый купальный халат. Ей пришлось запрокинуть голову, чтобы обозреть громаду Декера целиком. Линзы ее очков толщиной не уступали бутылочным донцам, и Амос не питал особой надежды, что она сможет поведать им хоть что-нибудь.

Она пригласила их в дом, волнуясь оттого, что, как она сказала, «федерал» пришел с ней потолковать.

– И федералица, – добавила она, закивав и улыбнувшись Джеймисон, когда они расселись вокруг маленького ветхого кофейного столика. – Наверное, даже ФБР уразумело, что женщины могут справляться с делами куда лучше мужчин.

– Пожалуй, – Джеймисон бросила на Декера озорной взгляд.

– Звать меня Патрисия Брей, но вы можете звать меня Патти. Так зовут меня вся моя семья и друзья – ну, звали, когда были живы. Правду сказать, я теперь осталася одна-одинешенька. Последняя из девятерых братьев и сестер.

– Прискорбно слышать это, Патти, – промолвила Джеймисон.

Толстый муаровый кот вспрыгнула к Брей на колени, и старушка погладила его.

– Но я не одинока. Это Тедди. Ему шестнадцать, и нипочем не угадать, кто из нас кого переживет.

– Вы слыхали, что случилось с вашей соседкой? – спросил Декер.

Брей кивнула, огорченно поджав губы.

– Я знала Реджину. Что за жизнь у нее была! Но, я слыхала, с Томми все благополучно, благодарение Господу. Он чудесный юноша. Он помогал мне по дому невесть сколько раз. Вырос у меня на глазах. Они переехали сюда, когда этого ейного муженька перевели в тюрьму, что дальше по дороге.

– Мы знаем.

– Его только что казнили на электрическом стуле, – добавила Брей, – а теперь еще и это… – Она вздрогнула: – Боже мой, так, значит, Томми теперь круглый сирота! Кто же о нем позаботится? Он же еще школу не кончил.

– Этот вопрос сейчас решают, – заверил ее Декер. – Пока что он поживет у своего тренера по футболу.

– О, это очень хорошо. Он хорошо играет в футбол. Реджина могла разглагольствовать о нем часами. Очень гордая мамочка.

– Так вы много с ней беседовали? – спросил Декер.

– О да! Я привыкла печь, и мне нужны припасы. Теперь уж я старовата для такого, так что Реджина помогала мне с закупками, да и по дому малость. А еще присылала Томми на подмогу. Чудеснейшая женщина на свете.

Декер бросил на Джеймисон чуточку виноватый взгляд.

– Этого я о ней не знал.

– О да. Жизнь у нее была нелегкая, как я сказала. Но в последнее время она выглядела посчастливее. То бишь, может, потому, что завидела свет в конце тоннеля. Насчет ее мужа и все такое прочее. Опять же, в ее жизни был Томми. Думаю, за это-то она и держалась. Позаботиться, чтобы он пошел в хороший колледж. Быть там, чтобы позаботиться о нем.

– Она не рассказывала вам о своих планах на будущее? – поинтересовалась Джеймисон.