— Значит, ты можешь украсть его душу? — спросил Джонни. — Этого будет достаточно. Я выиграл.
— Теперь отдай его душу! — воскликнул Шанг. Или свою, но позже!
Джонни проигнорировал слова колдуна. Вместо этого он отыскал то, что осталось от его цепи, сбрасывая конец вниз, чтобы Горо мог уцепиться своими нижними руками за конец.
— Давай, хватайся, — сказал Джонни.
— Значит, я могу обратно уползти в свою пещеру, где умру с позором? — спросил Горо. — Я, воин Шокан. Мы умираем в бою.
— Ты хорошо сражался, — проговорил Кейдж.
Горо улыбнулся актёру.
— Как и ты.
С этими словами, он оттолкнулся от скалы и стал падать вниз, вниз, вниз. Вскоре его тело скрылось средь облаков.
Джонни отвернулся, а чернокожий монах записал победу в своём свитке.
— Отлично, — сказал Рейден.
— Всё кончено, — проговорил Джонни. Люди победили, и царство земли теперь в безопасности. Я победил чемпиона.
— Не так быстро, — встрял Шанг Цунг. — Помнишь обещание, которое ты дал? Я имею право оспорить победителя, или назначить финальную битву в любом из мест.
— Ну, я... Готов.
Джонни медленно покачивал цепочку в руке.
— Поехали.
— Нет, сказал колдун. Я выбираю её.
С этими словами он мгновенно схватил Соню Блейд. Оба сразу же закрутились в вихре из пыли, который становился всё плотнее, скрывая от взглядов остальных.
— Ты трус! — громогласно провозгласил Рейден. — Выйди и сражайся!
— Правила турнира достаточно ясны, лорд Рейден, — сказал Шанг. — Смертельная битва продолжается. Я просто меняю место, как мы договорились.
Шан и Соня исчезли.
— Соня! — вскричал Джонни. — Куда он её забрал?
— К замку императора в пустошах запредельного мира, — ответил Рейден. — Туда мне нельзя идти.
— А я могу, — сказал твёрдо Лю. — Я пойду за ними.
— Здесь обошлось не без моей помощи, — проговорил Джонни, поворачиваясь к Рейдену. — Может ли Соня победить Шанг Цунга?
— Нет, — ответил Рейден мрачным голосом. Прости. Однако есть одно правило, хотя Шанг Цунг о нём и не упомянул.
— Я знаю, что это за правило, — кивнул Лю. — Оно из легенд. Она должна принять вызов, иначе не будет никакого финального боя.
— Ты знаешь Соню, — поморщился Джонни. — Она никогда не отступит. Я должен остановить её. Именно я должен драться с Шанг Цунгом.
— Джонни Кейдж, ты сражался великолепно, но в этой битве победить тебе не под силу, — сказал Рейден.
— Тогда кто может? — спросил Джонни.
Ничего не ответив, Рейден просто посмотрел на Лю.
— Хорошо, я понял, — протянул Джонни. Тогда, как мы доберёмся до внешнего мира?
— Мы уже там, — ответил Лю.
— Мне больше нечему учить тебя, Лю Кан, — сказал Рейден. — Ты обладаешь знаниями, чтобы победить Шан Цунга. Все, чего недостает сейчас, — это воли.
— Ты уверен, что не пойдёшь с нами? — поинтересовался Джонни у Рейдена.
— Если вы будете внимательны, то во внешнем мире у вас будет другой гид. Удачи вам.
Вихрь от исчезновения Шанг Цунга окончательно исчез. Грозовые тучи пронеслись над всем островом. Свет пропал, но уже через мгновение снова появился, чтобы показать Джонни, что он стоит вместе с Лю на древней дороге. Виднелась тёмная башня, которая возвышалась над городом, что находился впереди.
— Итак, где мы, о избранный, — спросил Джонни, озираясь.
— Где мы и всегда находились, — ответил Лю. — Во внешнем мире. Остров был лишь иллюзией, созданный Шанг Цунгом, чтобы мы могли поверить, что мы всё ещё на земле.
— Значит, это внешний мир, — покачал головой Кейдж. — Тогда я понимаю, почему они хотят сменить обстановку.
Земля была пустынной, покрытой пеплом и сажей. Небеса казались тёмными, унылыми, теряясь в дымке.
— Мы должны направиться к той башне, — указал Лю на строение. — Шанг Цунг держит Соню именно там.
— Страшное место.
— Легенды говорят, что император построил её на могиле своих врагов.
— У него было так много врагов?
Два бойца пошли вперёд, двигаясь по дороге.
В чёрной башне Соня стояла перед Шанг Цунгом, находясь в центре круга, в котором имелся символ смертельной битвы, чёрный дракон на жёлтом фоне. Её окружали десятки факелов.
— Зачем ты притащил меня сюда? — потребовала ответа Соня. — Почему не Лю или Джонни. Неужели ты их боишься?
— Я не боюсь людей, — ответил Шанг. — Я привёл тебя сюда, чтобы ты стала моей королевой. Если хочешь, я могу положить земное царство к твоим ногам, а также исполнить любую твою фантазию. Я могу видеть твою душу насквозь, Соня. Я именно тот человек, который одолеет тебя в финальной битве, и тогда я смогу тебя пощадить, чтобы ты правила всем этим. Мы будем жить долго и счастливо.
— А если я откажусь сражаться?
— Ты? — недоверчиво переспросил Шанг, ухмыляясь. — Это просто не в твоём стиле.
— Люди могут меняться. Кроме того, Джонни Кейдж придёт за мной.
— Надеюсь, что так и будет, — согласился колдун. — Ты будешь смотреть, как я его уничтожу.
— Он смог победить Горо.
— Да, но он не сможет победить меня. Если ты хочешь его спасти, то ты будешь сражаться со мной. Тогда я смогу войти в царство земли со своим милосердным хозяином, и ты, Соня, будешь рядом.
На дороге, за пределами башни, фигура в капюшоне встретила Джонни и Лю.
— Китана, — выдохнул Лю.
— Идите за мной, — проговорила она. — Нам нужно спешить.
— Что здесь произошло? — спросил Лю Кан, указывая на развалины города.
— То же самое произойдёт и с вашим миром, если вы не остановите их. Мой отец был законным правителем внешнего мира. Его лучшие воины потерпели десять поражений в смертельной битве. После этого император Шао Кан захватил королевство, убив моих родителей и удочерив меня. Некогда это место было прекрасным, пока Шанг Цунг не спланировал нападение.
Все трое направились к чёрной башне. Возле неё они встретили группу монахов, чьи лица были скрыты под капюшонами. Джонни, Лю и Китана присоединились к этой процессии.
— Как я могу помешать тому, чтобы нечто подобное не произошло с моим миром? — спросил Лю.
— Ты должен победить, Лю Кан, — ответила Китана. — В чёрной башне предстоит столкнуться с тремя вызовами. Там придётся встретиться лицом к лицу с врагом, и самым худшим страхом.
Глава - 8.
— Я не буду с тобой сражаться, — огрызнулась Соня. — Не стану играть в твои игры, какие они не были бы.
— Здесь нет никого с земли, чтобы сражаться. Если ты не примешь вызов, то порталы откроются, королева Соня, и наш великий император сможет захватить ваше царство. Вы проиграете.
— Ты блефуешь! Мои друзья уже идут!
— Надеяться на надежду, такая привлекательная черта у людей, — усмехнулся Шанг Цунг. — Я тронут. В самом деле. Сражайся со мной в смертельной битве, ведь это твой последний шанс.
— Нет.
Шанг взглянул на монахов, скомандовав:
— Схватить её. Император будет очень доволен.
Трое монахов вышли вперёд. Их лица скрывали капюшоны.
— Мои друзья придут, — упрямо проговорила Соня.
Один из монахов, который вышл вперёд, открыл лицо. Это оказался Джонни Кейдж.
— Её друзья уже здесь, — громко объявил Джонни.
— Прямо по команде, — ухмыльнулся Шанг. — Похоже на актёра. Ты бросаешь мне сейчас вызов?
— Нет, — сказал Лю, сбрасывая капюшон. — Я бросаю тебе вызов.
— Схватить их! — воскликнул колдун.
— Оставайтесь там, где вы стоите! — приказал третий монах, которая оказалась принцессой Китаной. — Смертельная битва не может быть выиграна с помощью обмана. Это закон. Ведь ты не осмелишься нарушить правила.
Джонни, Соня и Китана обернулись к Лю, с ожиданием глядя на того.
— Я избранный, — твёрдо сказал Лю. — Потомок Кунг-Лао! Я призываю тебя к смертельной битве. Ты согласен?
В течение долгого времени колдун переводил взгляд с одного лица на другое. Наконец Шанг Цунг медленно проговорил:
— Я принимаю вызов.
Монахи отступили. Джонни, Соня и Китана направились следом за ними, освобождая место. Край арены опустился, чтобы показать яму, которая была заполнена острыми шипами. Из центра арены послышался странный вой.
— Что это за звук! — закричал Джонни.
— Источник силы Шанг Цунга, — ответила Китана. — Души тысячи мёртвых воинов завывают.
Лю приблизился к Шангу. Колдун тут же отступил назад.
— Ты не можешь сбежать от меня, — сказал Лю.
— Ты дурак, — сплюнул Шанг. — Во мне есть огромная армия душ, чтобы сражаться с тобой. Мне не нужно бежать.
Внезапно появились шесть призрачных воинов, которые окружили Лю.
Лю не колебался. С удивительным проявлением боевого мастерства, он расправлялся один за другим со своими врагами. И вскоре они испарились, когда коснулись земли. А потом, Лю Кан остался один на один со своим главным врагом, стоя на арене перед Шанг Цунгом.
— Посылай своих рабов-воинов! — закричал Лю. — Твои фокусы не имеют никакой власти надо мной!
— Лю Кан, — сказал Шанг. — Я могу видеть твою душу. Ты скоро умрешь.
— Ты можешь видеть мою душу, — ответил он. — Но она тебе не принадлежит. Я тебя не боюсь, и тем более своей судьбы.
— Ты столкнулся с самим собой, — проговорила Китана. — Теперь следи за своим страхом.
Внезапно Шанг изменился. Его черты стали такими же, как у Чена, брата Лю.
— Нет, — закричал Лю. — На самом деле это не ты.
— Рейден послал меня, чтобы помочь вам, — сказал Чен.
— Ты не Чен, — прошептал Лю.
— Помнишь, когда наших родителей не стало, — проговорил младший брат. — Ты ведь обещал заботиться обо мне. Теперь настало время для моей заботы. Я прощаю тебя за то, что ты позволил мне умереть.
— Нет, — твёрдо ответил Лю. — Это не я убил тебя. Шанг Цунг сделал это.
Лю сконцентрировался на форме перед ним, и внезапно он увидел вместо Чена... Перед ним стоял колдун.
— Встреться со своим врагом, — проговорила Китана.
Призрачный хор голосов стал завывать гораздо громче.
— Ты слышишь их, колдун, — сказал Лю. — Ты слышишь своих рабов. Ты теряешь свою власть над ними. Они восстали против тебя! Ты не можешь командовать ими сейчас! Освободи их!
— Нет! Они мои, навсегда, — сказал Шан.
— Не считая всех этих душ, у тебя у самого её нет, — проговорил Лю. — Мне жаль тебя, колдун.
— Жалость для слабых!
— Твои демоны-рабы подвели тебя. Тёмная магия бесполезна. Ты потеряешь всё, колдун.
— Нет! — закричал Шанг Цунг.
Лю побежал и прыгнул. Его ноги вспыхнули призрачным огнём, ударяя колдуна в грудь. Шанг Цунг упал в яму, которая была заполнена шипами. Люди победили, и монах записал победу в своём свитке.
— Безупречная победа, — сказал Лю. — Царство земли в безопасности.