Даррен Шен
Охота в темноте
(Сага о Даррене Шене — 7)
ПРОЛОГ
Настало время трагических ошибок. Лично для меня трагедия началась четырнадцатью годами ранее, когда я, загипнотизированный пауком вампира, который выполнял сложнейшие трюки, я украл паука. Кража прощла успешно, но потом все полетело в тартарары, и за свою ошибку я заплатил своей человеческой сущностью. Сымитировав собственную смерть, оставив дом и семью, я отправился путешествовать по миру с Цирком уродов в качестве помощника пьющего кровь создания ночи.
Меня зовут Дарен Шен. Я полувампир.
Также я — в результате череды столь невероятных событий, что я до сих пор не верю в случившееся — стал Князем вампиров. Князья являются главами вампирского клана, которых уважают и которым подчиняются. Их всего пять — Парис Скайл, Мика Вер Лет, Аро и Ванча Марш.
Я стал князем шесть лет назад, жил в Залах Горы вампиров (цитадели клана), изучал порядки и обычаи моего народа и как стать хорошим вампиром. Также я изучал военное искусство и правила использования оружия. Правила сражения были неотъемлемыми компонентами образования любого вампира, но сейчас это стало еще более необходимым, потому что мы находились на тропе войны.
Вампирцы были нашими противниками, нашими краснокожими братьями по крови. Они во многом похожи на нас, их главное отличие в том, что они убивают людей, когда пьют их кровь. Вампиры не убивают тех, кто дает им еду — мы просто выпиваем немного крови у человека. Вампирцы же считают позором пить не до конца.
Хотя особой любви между кланами не было, в течение столетий между вампирами и вампирцами существовало хрупкое перемирие. Все изменилось шесть лет назад, когда группа вампирцев под предводительством вампира-предателя Курды Смальта штурмовали Гору вампиров в попытке захватить контроль над Тронным залом. Мы смогли победить их (в значительной степени это случилось благодаря тому, что я раскрыл заговор до нападения). Потом мы допросили оставшихся в живых вампирцев, которые были растеряны и не знали точно, почему решили напасть.
В отличие от вампиров, у вампирцев нет лидеров — они весьма демократичны — но когда они откололись от вампирского клана шесть веков назад, загадочный и таинственный человек, известный как мистер Карлиус навестил их и преподнес им Огненный Гроб. Любой, кто ложился в этот гроб, сгорал заживо, но однажды, сказал мистер Карлиус, придет человек, который сможет лечь в этот гроб и встать из него, и этот человек встанет во главе клана вампирцев и поведет их на войну с вампирами, в которой нам не суждено победить. Тогда вампирцы станут непобедимыми правителями ночи.
Во время допроса, к своему величайшему ужасу, мы узнали, что Властелин вампирцев был наконец-то найден, и вампирцы, забыв о перемирии, готовились к войне.
Как только наши противники были казнены, слух распространился по всей Горе как пожар: \"Мы будем воевать с вампирцами!\". И мы будет бороться до самого конца, решительно и отчаянно, бороться, чтобы опровергнуть зловещее пророчество мистера Карлиус, пророчество о том, что вампирам не суждено выиграть эту битву, и они будут стерты с лица земли безжалостными вампирцами.
ГЛАВА 1
Это было еще одной скучной ночью в Тронном зале. Генерал вампиров по имени Стефан Ирв отчитывался передо мной и Парисом Скайлом. Парис был самым старым из ныне живущих вампиров, он прожил на этом свете уже более восьми столетий. У него были белые волосы, длинная седая борода, и только одно ухо. Свое правое ухо он потерял в битве много десятилетий назад.
Стефан Ирв уже три года занимался этим, поэтому кратко изложил нам события Войны Шрамов, это уже известно (главная отличительная черты вампиров и вампирцев — шрамы на кончиках пальцев). Это была весьма странная война. Не было больших сражений и ни та, ни другая сторона не использовала огнестрельное оружие — вампиры и вампирцы используют только мечи, копья и тому подобное оружие. Война по сути была рядом изолированных стычек, три-четыре вампира против такого же количество вампирцев боролись до победного конца.
— Нас было четверо, их трое — рассказывал Стефан об одном из последних своих сражений. — Но мои ребята сражались хуже, вампирцы были выносливее. Я убил одного, остальные разбежались, убив двух вампиров и ранив одного в руку.
— Упоминал ли кто-нибудь из вампирцев своего Властелина? — спросил Парис.
— Нет, сир. Оставшиеся в живых только смеялись в ответ на мои вопросы, даже под пыткой.
За эти шесть лет, что мы охотились за Властелином вампирцев, не было даже никаких упоминаний о нем. Мы знали, что он не стал вампиром — многие вампирцы говорили нам, что он должен изучить их обычаи до того, как стать одним из них. По общему мнению мы должны были найти и убить Властелина вампирцев до того, как он встанет во главе клана, чтобы разрушить все зловещие предсказания мистера Карлиуса.
Группа Генералов ждала аудиенции Париса. Как только Стефан Ирв ушел, они начали заходить внутрь, но я прогнал их. Я преподнес одноухому Князю чашу теплой крови. Он улыбнулся и залпом выпил кровь, затем вытер кровь дрожащей рукой — нелегко давалось древнему вампиру управление военным советом.
— Хотите подождать до ночи? — спросил я, волнуясь о здоровье Париса.
Он тряхнул головой и пробормотал: \"Ночь молода\".
— Но ты уже не молод — сказал знакомый голос позади меня. Это был мистер Джутинг. Этот вампир в красном плаще проводил большую часть своего времени со мной, помогая мне и оберегая меня. Он находился в весьма специфическом положении. Как простой вампир, не занимающего никакого поста, он должен был подчиняться любому из Генералов. Однако, в качестве моего опекуна и наставника, он фактически обладал полномочиями Князя, так как я практически всегда следовал его советам. В действительности мистер Джутинг был вторым после Париса Скайла, но никто не признавал это в открытую. Вампирские правила не предусматривали это.
— Тебе надо отдохнуть, — сказал мистер Джутинг, положив руку на плечо Париса. — Это будет долгая война. Ты не должен исчерпать все свои силы в самом ее начале. Позже ты будешь нужен нам.
— Нет, — рассмеялся Парис, — Вы с Дарреном наше будущее, я же — прошлое, Лартен, — Мне не суждено увидеть конец этой войны, пока мы боимся. Если я сейчас не помогу своему народу, то не помогу уже никогда.
Мистер Джутинг хотел было возразить, но Парис заставил его замолчать легким движением руки. — Старая сова не хочет притворяться молодой и сильной. Я доживаю свои последние годы, и любой, кто говорит, что это не так — либо глупец, либо лжец, либо и то и другое вместе.
Мистер Джутинг покорно склонил голову. — Хорошо. Я не буду спорить с тобой.
— Даже не надеюсь — фыркнул Парис, устало садясь на трон. — Но эта ночь будет трудной. Я буду говорить с Генералами, а потом поползу в свой гроб, чтобы немного поспать. Даррен, справишься без меня?
— Даррен справится — уверенно сказал мистер Джутинг, становясь за мной, поскольку Генералы подошли ближе, готовые говорить, когда им разрешат.
Парис не пошел спать даже на рассвете. У Генералов накопилось много новостей, которые им хотелось сообщить побыстрее. Изучая передвижения вампирцев, они строили догадки о том, где же спрятан их Властелин. Древний Князь пошел спать ближе к полудню.
Я немного передохнул и поел. Затем выслушал трех наставников Горы, которые обучали последнюю партию генералов. После этого я должен был отослать двух новых Генералов на их первую битву. Я быстро провел небольшую церемонию — я должен был размазать кровь по их лбам и произнести древние священные слова — а затем пожелать им удачи и отправить их убивать вампирцев — или умереть самим.
Потом пришло время для вампиров, чтобы обсудить со мной свои проблемы и задать вопросы. Как Князь вампиров я должен был иметь дело с самыми разнообразными проблемами. Несмотря на то, что я был молодым и неопытным полувампиром, который стал Князем скорее благодаря случайности, чем собственным заслугам, вампиры клана привыкли полностью доверять своим Князьям, поэтому меня уважали так же, как и Париса, и других князей.
После того, как последний вампир отбыл, я поспал часа три в гамаке, который натянул в дальней части Тронного зала. Когда я проснулся, немного поел соленого мяса борова, умылся и выпил немного крови. Затем снова вернулся на трон, готовый выслушивать новые сообщения, планировать и управлять.
ГЛАВА 2
Я проснулся, услышав крик.
Дернувшись, я упал на твердый холодный пол. Рука автоматически потянулась к мечу, который всегда был под рукой. Потом в голове слегка прояснилось, и я понял, что это всего лишь Хоркат, которому просто приснился кошмар.
Хоркат Мульдс принадлежал Малому Народцу, низкорослым существам, которые носили синие плащи и работали на мистера Карлиуса. Когда-то он был человеком, но не помнил ни кем он был, ни где жил. Когда он умер, его душа осталась на земле, пойманная в ловушку, пока мистер Карлиус не вернул ему жизнь в этом чахлом тельце.
— Хоркат, — я потряс его. — Проснись. Тебя опять снится сон.
У него не было век, но его огромные зеленые глаза темнели, когда он спал. Сейчас его глаза мерцали, он громко стонал, катаясь в своем гамаке. Все это случалось и раньше. — Драконы!» — кричал он. Голос звучал приглушенно из-за маски, которую он носил постоянно, потому что не мог дышать обычным воздухом более 10–12 часов, без маски он бы умер. \"Драконы!\".
— Нет — вздохнул я. — Это просто сон.
Хоркат уставился на меня своими необычными зелеными глазами, затем стащил маску, открывая свой широкий серый рот. — Прости Даррен. Я разбудил тебя?
— Нет — солгал я. — Я уже не спал.
Я сел в гамак, уставившись на Хорката. Без сомнения, он был уродлив. Короткий и приземистый, с мертвенно серой кожей, с невидимыми ушами и носом — его уши находились под кожей, и он не чувствовал ни вкуса, ни запаха. У него не было волос, круглые зеленые глаза, острые зубы и темно-серый язык. Его лицо было будто бы сшито, как монстр Франкенштейна.
Конечно, я тоже не был похож на модель — как и большинство вампиров! Мое лицо и тело было покрыто шрамами и ожогами, большинство из которых я получил, проходя Испытания Посвящения (которые я все-таки прошел со второй попытки два года назад). Также я был лысым как младенец в результате прохождения Зала Огня, когда я очень сильно обгорел.
Хоркат был одним из ближайших моих друзей. Дважды он спасал мою жизнь: когда на меня напал медведь на пути к Горе вампиров, и затем в борьбе с бешеными вепрями, которых я должен был одолеть в одном из первых испытаний посвящения. Меня беспокоило, что вот уже несколько лет ему снятся кошмары.
— Это был тот же кошмар? — спросил я.
Он кивнул — Да. Я бродил по пустырю. Небо было красным. Я искал что-то, но не помню… что именно. Там были ямы, полные костей. А потом напал дракон. Я отбил атаку, но появился другой. Тогда он… тогда… — он обреченно вздохнул.
— Там были темные фигуры? — спросил я. Иногда они снились ему, во сне они преследовали и мучили его.
— Не в этот раз — ответил он. — Но они бы появились, если бы ты не разбудил меня. У Хорката на лбу выступила бледно-зеленая испарина, и его плечи поникли. Он очень страдал в своих снах, поэтому бодрствовал, пока мог. Он спал всего 4–5 часов из семидесяти двух.
— Хочешь поесть или попить?
— Нет, я не голоден. Он стоял, потягиваясь своими уродливыми руками. На нем была только набедренная повязка, таким образом я мог видеть его гладкий живот и грудь. У Хорката не было ни сосков, ни пупка.
— Так приятно снова видеть тебя — сказал он, натягивая свой синий плащ, который он ни на что не променяет. — Мы уже сто лет… не виделись.
— Знаю — простонал я. — Эти военные дела доконают меня, но я не могу бросить Париса разгребать все это в одиночку. Я нужен ему.
— Как он поживает? — спросил Хоркат.
— Держится. Но ему тяжело. Так много решений надо принять, столько войск организовать, столько вампиров отослать на смерть».
Мы посидели в тишине, думая о Войне Шрамов и о вампирах — включая наших друзей — которые погибли.
— Ну, а как ты? — спросил я, отбрасывая мрачные мысли.
— Я занят — ответил он. — Себа работает все тяжелее и тяжелее. Прослонявшись несколько месяцев по горе без дела, Хоркат начал работать на нашего квартирмейстера — Себу Нила, который отвечал за поддержание порядка на складах продовольствия, одежды и оружия Горы. Хоркат начал с перемещения корзин и мешков, но он быстро учился, как справляться с поставками и как угождать потребностям вампиров, и сейчас он — старший помощник Себы.
— Мне пора возвращаться — с сожалением сказал я. — Я постараюсь зайти к тебе.
— Иди — серьезно сказал Хоркат. — Ты выглядишь изможденным. Парис не единственный, кому нужен отдых.
Вскоре Хоркат должен был уходить, чтобы подготовиться к прибытию группы генералов. А я лежал в своем гамаке, уставившись на темной потолок пещеры, неспособный снова уснуть. Это была та самая пещера, которую мы разделили с Хоркатом, когда только приехали на Гору Вампиров. Я очень любил эту маленькую пещерку — она напоминала мне спальню — но я редко мог побыть здесь. Большинство ночей я проводил в Тронном зале, а свободное время, которое иногда у меня появлялось днем, я тратил на еду и тренировки.
Я провел рукой по своей лысой голове, вспоминая Испытания Посвящения. Во второй раз я прошел их. Я мог и не проходить их, будучи Князем, я не обязан был делать это. Но я не чувствовал бы себя уверенно до тех пор, пока не прошел бы их. Преодолев эти испытания я доказал самому себе, что достоин звания вампира.
Не считая шрамов и ожогов, я не слишком изменился за эти шесть лет. Для полувампира время идет иначе — я повзрослел всего на год за пять лет. Я стал немного выше ростом по сравнению с тем, каким я был, когда ушел из Цирка уродов с мистером Джутингом, и немного поправился. Но я не стану полноценным вампиром, пока не вырасту. Став вампиром, я приобрел бы огромную силу. Также я смог бы залечивать раны с помощью слюны, выдыхать газ, который погружает людей в сон и общаться телепатически с другими вампирами. Вдобавок ко всему выше перечисленному, я смог бы скользить. Скольжение — это самый быстрый способ передвижения вампира. Но с другой стороны, я стал бы уязвимым для солнечного света и не мог бы перемещаться днем.
Но все это будет в будущем. Мистер Джутинг ничего не говорил о времени моего превращения в вампира, но я понял, что этого не случиться, пока я не стану взрослым. А это случится лет через десять-пятнадцать — моё тело все еще было телом подростка — поэтому мне приходилось наслаждаться (или с трудом выносить) свое слишком долгое детство.
Я полежал еще полчаса, затем встал и оделся. Я выбрал светло-голубой костюм, брюки и тунику, а сверху надел длинное королевское одеяние. Палец на правой руке зацепился за рукав туники — такое случалось достаточно часто — я сломал этот палец шесть лет назад, и с тех пор он неуклюже торчит в сторону.
Осторожно, чтобы не порвать одежду своими сверх-крепкими ногтями — которые могли легко оставить дыры в скале — я высвободил большой палец и закончил одеваться. Я одел легкие туфли и провел рукой по голове, что увериться, что меня не укусили клещи. Они неожиданно проникли в Гору, и теперь раздражали всех окружающих. И наконец я отправился в Тронный зал. Меня ждала еще одна длинная ночь, наполненная спорами и разработкой военной тактики.
ГЛАВА 3
Двери в Тронный зал мог открыть только Князь, приложив руку к дверям или коснувшись тронов внутри зала. Ничто не могло разрушить стены Тронного зала, который был построен мистером Карлиусом и его малым народцем столетия назад.
В зале находился Камень Крови, который был невероятно важен для нас. Это был магический артефакт. Любой вампир, который посещал гору (большинство из трех тысяч вампиров со всего мира хотя бы раз были здесь), прикладывал руку к Камню, позволяя ему поглотить его кровь. Камень можно использовать, чтобы найти этого вампира. Так, если бы мистер Джутинг захотел найти Аро, ему просто надо было положить руку на камень и думать о нем, и в течение нескольких секунд стало бы известно, где сейчас находится Князь. Или, если бы он думал об определенном месте, Камень скажет, сколько вампиров там находится.
Я не мог использовать камень, чтобы искать других вампиров, потому что я не являюсь полноценным вампиром, но меня можно найти, используя камень, т. к. я отдал ему часть своей крови, когда проходил церемонию посвящения в Князья.
Если бы этот камень попал в руки вампирцев, они могли бы использовать его, чтобы выследить всех вампиров, кто связан с ним. Скрыться от камня невозможно. Они уничтожили бы нас. Из-за этого некоторые вампиры хотели разрушить Камень Крови — но существовала легенда, что только камень сможет спасти нас от полного истребления.
Я думал об этом, пока Парис с помощью Камня Крови выводил войска на определенные территории. Когда сообщения о местоположении вампирцев достигали нас, Парис использовал камень, чтобы узнать, где сейчас его генералы, затем связывался с ними телепатически, приказывая им переместиться с места на место. Это очень сильно утомляло его. Другие тоже могли использовать камень, но слово Париса было законом, потому что он был Князем, и быстрее было ему самому передавать свои команды.
В то время, как Парис сосредоточился на камне, мы с мистером Джутингом провели большую часть времени, пытаясь соединить в единое целое все полученный сообщения, чтобы получить полную картину перемещений вампирцев. Многие генералы также работали над этим, но это была наша обязанность, проанализировать все полученные сообщения, выбрать наиболее важные из них, и передать наши соображения Парису. У нас были горы карт с воткнутыми в них булавками, чтобы отметить местоположения вампиров и вампирцев.
Мистер Джутинг в течение десяти минут пристально рассматривал карту. Он выглядел взволнованным. — Ты видел это? — спросил он меня в конечном итоге.
Я уставился на карту. Там было три желтых и два красных флага, воткнутых вокруг одного города. Мы использовали пять основных цветов, чтобы быть в курсе событий. Синие флаги для вампиров. Желтые — для вампирцев. Зеленые — для цитаделей вампирцев — городов и городков, которые они защищали. Белые флаги обозначали места нашей победы. Красные — места нашего поражения.
— Что я должен увидеть? — спросил я, рассматривая желтые и красные флаги. Мои глаза смыкались от нехватки сна и слишком сильной концентрации на картах.
— Название города — ответил мистер Джутинг, проводя ногтем по нему.
Сначала название города ни о чем мне не напомнило. Потом я вспомнил. — Это ваш родной город — пробормотал я. Это был город, в котором жил мистер Джутинг, когда был человеком. Двенадцать лет назад он вернулся туда, взяв меня и Эвру Вона — мальчика-змею, который выступал в цирке уродов, — чтобы остановить безумного вампирца по имени Морлок, который убивал жителей города.
— Найди сообщения — велел мистер Джутинг. На каждом флаге стоял номер, связанный с сообщениями в наших файлах, поэтому мы точно знали, где искать. Через несколько минут я нашел нужные листы и быстро просмотрел их.
— Вампирец был замечен там — пробормотал я. — Двое приехали в город. Один уехал. Первый красный флаг мы получили год назад — четверо Генералов погибли в большом столкновении с вампирцами.
— А второй флаг отмечает место, где Стефан потерял двух вампиров — сказал мистер Джутинг. — Тогда я заметил масштаб деятельности вампирцев вокруг этого города.
— Думаете, это что-нибудь значит? — спросил я. Для вампирцев группироваться в одном месте весьма необычно.
— Я не уверен — ответил он. — Возможно, у вампирцев расположена там база, но я не понимаю почему. Она не связана с другими их базами.
— Мы можем послать кого-нибудь проверить — предложил я.
Он подумал, потом тряхнул головой. — Мы потеряли слишком много Генералов. Это не стратегически важный объект. Лучше оставить его в покое.
Мистер Джутинг потер длинный шрам, который делил левую сторону лица надвое, продолжая пристально рассматривать карту. Оранжевых волос на его голове осталось еще меньше. Большинство вампиров побрили головы из-за нашествия насекомых, и мистер Джутинг выглядел почти лысым при сильном освещении Зала.
— Это беспокоит Вас, не так ли? — спросил я.
Он кивнул. — Если у них там база, они будут питаться людьми. Я все еще считаю этот город своим домом, и мне неприятно думать о своих духовных соседях и родственниках как о пище вампирцев.
— Мы могли бы послать группу, чтобы очистить город.
Он вздохнул. — Битвы не будет. Я не могу поставить личные интересы выше интересов клана. Если я когда-либо буду в том районе, я сам разведаю обстановку, у нас нет никакой необходимости посылать других.
— Неужели мы когда-нибудь выйдем отсюда? — проворчал я. Я не любил битвы, но после шести проведенных в горе лет я готов был отдать свои ногти, только бы провести хоть пару ночей на воле, даже если бы это означало битву с дюжиной вампирцев без посторонней помощи.
— У нас не слишком большой выбор — сказал мистер Джутинг. — Думаю, мы застряли здесь до конца войны. Если один из князей получит тяжелые ранения и вынужден будет вернуться сюда, нам, возможно, придется заменить его. Иначе… — он побарабанил пальцами по карте и улыбнулся.
— Вам не обязательно оставаться здесь — сказал я. — Здесь много других вампиров, которые смогут помогать мне.
Он рассмеялся. — Здесь много тех, кто готов управлять тобой — согласился он. — Но сколько из них с радостью прикроют тебя, если бы ты допустишь ошибку?
— Немногие — захихикал я.
— Они считают тебя Князем — сказал он. — А я все еще считаю тебя надоедливым маленьким ребенком со склонностью к воровству пауков.
— Мило — обиделся я. Я знал, что он шутит. Мистер Джутинг всегда с уважением относился к моему положению — но доля правды была в его словах. Между нами существовала незримая связь, как между отцом и сыном. Он мог сказать мне вещи, которые ни один другой вампир сказать бы не осмелился. Без него мне будет плохо.
Положив карту, на которой был изображен родной город мистера Джутинга на место, мы вернулись к более важным проблемам этой ночи, даже не представляя, что скорые события приведут нас в город мистера Джутинга, или о том ужасном зле, которое ждало нас там.
ГЛАВА 4
Туннели и залы горы вампиров гудели — Мика Вер Лет возвратился после пятилетнего отсутствия, и прошел слух, что у него есть информация о Властелине вампирцев. Я был в своей пещерке, отдыхал, когда новость достигла моих ушей. Не теряя времени, я быстро оделся и поспешил в Тронный зал на вершину горы, чтобы проверить, верны ли слухи.
Мика говорил с Парисом и мистером Джутингом, когда я пришел, окруженный толпой Генералов, которые тоже хотели узнать новости. Он был полностью одет в черное, как и всегда, а его похожие на ястребиные глаза казались еще более темными и мрачными, чем когда-либо. Он поднял одну руку в знак приветствия, когда увидел меня в толпе. Я поприветствовал его в ответ. — Как поживает самый молодой из Князей?» спросил он с напряженной усмешкой.
— Не так уж плохо — ответил я, разглядывая его шрамы. Многие вернувшиеся на Гору вампиров были покрыты шрамами. Но хотя Мика выглядел уставшим, он явно не был ранен. — Вам что-нибудь известно о Властелине вампирцев? — прямо спросил я. — Согласно слухам, Вы знаете, где он.
Мика улыбнулся. — Если бы! — Осматриваясь он сказал — Может, устроим собрание? У меня действительно есть новости, и я хотел бы их сообщить всему Залу сразу. Присутствующие вампиры расселись по местам. Мика сел на трон и довольно вздохнул. — Как хорошо вернуться» — сказал он, положив руки на подлокотники. — Надеюсь, Себа хорошо заботился о моем гробе?
— Идите к вампирцам с вашим гробом! — закричал один из Генералов, забывая про свое место. — Какие новости о Властелине вампирцев?
Мика провел рукой по своим черным как уголь волосам. — Для начала я скажу — я не знаю, где он. По залу прокатился ропот разочарования. — Но я говорил с ним — добавил Мика, и все снова застыли в ожидании.
— Прежде чем я начну — сказал Мика. — Слышали ли вы о пополнении рядов вампирцев? Все выглядели равнодушными. — Вампирцы пополняют свои ряды с самого начала войны, убивая больше людей, чем обычно, чтобы увеличивать число вампирцев.
— Это старые новости — пробормотал Парис. — Вампирцев намного меньше, чем вампиров. Подобного мы ожидали. Пока не стоит волноваться об этом — численное преимущество все еще на нашей стороне.
— Да — сказал Мика. — Но сейчас они также начали использовать людей. Они называют их вампанцами. Видимо, их властелин сам придумал это название. Как и он, они изучают обычаи вампирцев, а воюют они как люди. Он планирует построить армию из людей.
— Мы можем справиться с людьми — прорычал один генерал, и со всех сторон послышались крики ободрения.
— Конечно — сказал Мика. — Но мы должны опасаться этих вампанцев. Несмотря на то, что они испытывают недостаток вампирцев сейчас, они учат их драться, как мы деремся. Кроме того, они не являются вампирцами, поэтому не соблюдают их законов. У них нет чести, они не говорят правду, им нет необходимости следовать вековым традициям — поэтому они не ограничивают себя в выборе оружия.
Ропот пронесся через весь Зал.
— Вампирцы используют ружья? — спросил потрясенный Парис. Вампирцы еще более строго, чем вампиры соблюдали правила чести, согласно которым подобное оружие не могло использоваться в битве. Мы могли использовать бумеранги и копья, а Вампирцы не притронулись бы и к ним.
— Вампанцы не вампирцы — фыркнул Мика. — У них нет причин отказываться от огнестрельного оружия. Я не думаю, что вампирцы одобряют это, но если это приказал их Властелин, они смирятся.
— Но вампанцы — проблема следующей ночи — продолжил Мика. — Я упоминаю их сейчас только потому, что нельзя не вспомнить о них, говоря об их властелине. Вампирцы будут умирать в агонии, испытывая адскую боль, прежде чем предадут свой клан. Вампанцы не обладают такой силой духа. Я схватил одного из них пару месяцев назад и выжал некоторые интересные детали из него. Прежде всего, у него нет определенного места жительства — он путешествует по миру с небольшим количеством охранников, передвигаясь между различными военными объектами, поддерживая мораль на высоком уровне.
Генералы выслушали новость с большим волнением — если Властелин вампирцев передвигается с небольшой группкой охраны, он становится более уязвимым для нападения.
— Этот вампанец знал, где Властелин вампирцев? — спросил мистер Джутинг.
— Нет. — ответил Мика. — Он видел его, но это было больше года назад. Только те, кто путешествует с ним, знают, где он находится».
— Что он еще сказал? — спросил Парис.
— Что их Властелин еще не стал вампирцем. И несмотря на его усилия, мораль падает. Потери у вампирцев весьма высоки, и многие уже не верят, что смогут выиграть эту войну. Был разговор даже о новом мирном соглашении — или прямой сдаче.
Радостные выкрики сотрясли стены Зала. Некоторые генералы просто потеряли контроль над собой от восторга, они схватили Мику на руки и потащили прочь из Зала. Можно было слышать, как они кричат и поют, когда они достигли кладовых в вином и пивом. Оставшиеся трезвые генералы обращались к Парису за советом.
— Идите празднуйте, — с улыбкой сказал пожилой Князь. — Было бы невежливо позволить Мике и его сопровождающим выпить все в одиночку.
Оставшиеся генералы с радостью встретили эти слова и быстро ушли, оставляя позади дежурных Зала, мистере Джутинга и Париса.
— Как глупо — проворчал мистер Джутинг. — Если вампирцы действительно думают сдаваться, мы должны надавить на них, не теряя времени…
— Лартен — прервал его Парис. — Иди к остальным, выпей столько эля, сколько сможешь, напейся хорошенько.
Мистер Джутинг уставился на Князя, открыв рот. — Парис! — выдохнул он.
— Ты слишком долго сидишь здесь как в клетке. Иди и не возвращайся без похмелья — велел Парис.
— Но… — начал было мистер Джутинг.
— Это приказ, Лартен — строго сказал Парис.
Мистер Джутинг выглядел так, словно проглотил живого угря, но он никогда не осмеливался ослушаться приказа, поэтому щелкнул пятками и в глубоком гневе отправился к складским помещениям.
— Никогда не видел мистера Джутинга с похмельем. На что это похоже? — рассмеялся я.
— Как… как говорят люди? Горилла с больной головой? Парис кашлянул в кулак — в последнее время он много кашлял. Затем он улыбнулся. — Но это поможет ему расслабиться. Иногда Лартен слишком серьезно относится к жизни.
— А как же Вы?» — спросил я. — Вы хотите пойти?
Парис состроил кислую мину. — Слишком много эля может убить меня. Я использую перерыв в своих интересах — полежу немного в гробу в другой части зала, и немного посплю.
— Вы уверены? Я могу остаться, если хотите.
— Нет. Иди и наслаждайся праздником. Со мной все будет в порядке.
— Хорошо, — Я спрыгнул с трона и пошел в направлении выхода.
— Даррен, — окликнул меня Парис. — Чрезмерное употребление алкоголя вредит как молодым, так и пожилым. Если будешь достаточно мудр, ты не напьешься.
— Помните, что вы сказали мне о мудрости несколько лет назад, Парис? — спросил я его.
— Что?
— Вы сказали, что единственный способ стать мудрым — наделать ошибок. — Мигом я вылетел из Зала, и уже совсем скоро разделил эль со сварливым оранжевоволосым вампиром. Мистер Джутинг постепенно расслабился и повеселел, ведь ночь не стояла на месте. Когда на следующее утро он возвращался к своему гробу, он уже громко пел с остальными.
ГЛАВА 5
Я не мог понять, почему в небе были две луны, когда я проснулся и почему они зеленые. Со стоном я протер глаза, затем посмотрел снова. Я понял, что лежу на полу и смотрю в зеленые глаза смеющегося Хорката Мульдса.
— Хорошо повеселился вчера? — спросил он.
— Меня отравили — застонал я, переворачиваясь на живот. Я чувствовал себя так, словно находился на палубе судна в шторм.
— Я думаю, ты не захочешь поесть бульон из летучих мышей или кишки вепря?
— Нет! — я вздрогнул даже от простой мысли о еде.
— Вы и другие вампиры, наверное, опустошили запасы пива горы вчера вечером — заметил Хоркат, помогая мне подняться на ноги.
— Сейчас землетрясение? — спросил я, когда он отпустил меня.
— Нет — ответил он, озадаченный моим вопросом.
— Тогда почему пол качается?
Он рассмеялся и помог мне дойти до гамака. Я уснул рядом с дверью нашей пещеры. С трудом я вспоминал, как падал каждый раз, как пытался залезть в гамак.
— Я посижу и на полу, — сказал я.
— Как пожелаешь — расхохотался Хоркат. — Не хочешь выпить еще немного пива?
— Уйди или я не ручаюсь за себя, — прорычал я.
— Тебе больше не нравится эль?
— Нет!
— Это забавно. Ты пел о том, как сильно… любил эль ранее. — Эль, эль, я пью как кит, я… Князь, князь эля.
— Я могу мучить тебя, — предупредил я.
— Не обращай внимания, — сказал Хоркат. — Весь клан сходил с ума вчера вечером. Вампиру надо много выпить, чтобы так напиться, и многие преуспели в этом… Я видел, как некоторые блуждали по туннелям…
— Пожалуйста, — взмолился я. — не надо подробностей. — Хоркат снова рассмеялся, поставил меня на ноги и вывел прочь из пещеры в туннели.
— Куда мы идем? — спросил я.
— Зал Петра Вин Граля. Я спрашивал Себу о лечении… от похмелья — мне показалось, тебе оно понадобится. И он сказал, что душ обычно помогает.
— Нет! — застонал я. — Только не душ! Пощади!
Хоркат не заметил моих просьб, и скоро уже запихивал меня под ледяные струи водопадов в Зале Петра Вин Граля. Мне показалось, что голова взорвется, когда первые струи коснулись ее, но через несколько минут ужасная головная боль прошла, как и тошнота. К тому времени, как я, завернутый в махровую ткань, сох, я чувствовал себя в сто раз лучше.
На обратном пути мы встретили зеленолицевого мистера Джутинга. Я пожелал ему доброго вечера, а он только зарычал в ответ.
— Я никогда не понимал, почему стоит пить алкоголь — сказал Хоркат, пока я одевался.
— Ты никогда не напивался? — спросил я.
— Возможно, в прошлой своей жизни. Но с тех пор я стал Маленьким Человеком. Я не чувствую вкуса, поэтому алкоголь… не влияет на меня.
— Счастливчик, — пробормотал я с завистью.
Когда я оделся, мы пошли в Тронный зал, чтобы проверить, нужен ли я Парису, но это было бессмысленно, потому что Парис все еще спал в своем гробу.
— Пойдем побродим по туннелям, — предложил Хоркат. — которые ниже Залов. — Мы много исследовали, когда только приехала на гору, но прошло уже два или три года с тех пор, как мы в последний раз искали приключения в туннелях.
— Тебе не надо работать? — спросил я.
— Да, но… — он нахмурился. Мне потребовалось время, чтобы привыкнуть к выражению эмоций у Хорката: было трудно понять без век и носа хмурится он или усмехается. Но я научился читать их. — Это подождет. Я чувствую себя странно. Мне нужно быть в движении».
— Хорошо — сказал я. — Пойдем, прогуляемся.
Мы начали с Зала Корзы Джерна, где генералов учили сражаться. Много времени я провел здесь, учась использовать мечи, топоры, ножи и копья. Большинство оружия было рассчитано на взрослых, оно было слишком большим и тяжелым для меня, но я изучил основы использования этого оружия.
Наставник высочайшего ранга был слепым вампиром по имени Ванез Блейн. Он был моим наставником в течении обоих моих попыток пройти Испытания Посвящения. Свой левый глаз он потерял в борьбе со львом, которая случилась за много лет до нашей с ним встречи, а правый глаз он потерял в битве с вампирцами шесть лет назад.
Ванез боролся с тремя молодыми Генералами. Несмотря на слепоту, он не потерял своего мастерства, и трио потерпело поражением от рыжего мастера. — Вы должны научиться добиваться большего успеха в сражении, чем это, — сказал он им. Потом, стоя спиной к нам, он сказал — Привет, Даррен. Здравствуй Хоркат Мульдс.
— Я слышал твое пение вчера вечером, Даррен, — сказал Ванез, оставляя трех студентов, чтобы дать им возможность отдохнуть и перегруппироваться.
— Нет! — я был весьма удручен. Я думал, что это просто шуточки Хорката.
— Весьма познавательно, — улыбнулся Ванез.
— Я не делал этого, — застонал я. — Скажите мне, что этого не было!.
Ванез улыбнулся еще шире. — Я не должен волноваться. Многие другие тоже вели себя весьма глупо.
— Эль надо запретить, — прорычал я.
— С элем все в порядке, — не согласился Ванез. — Просто выпивающим нужно научиться контролировать себя».
Мы сказали Ванезу, что собираемся прогуляться по нижним туннелям и спросили, хочет ли он составить нам компанию. — Не очень, — сказал он. — Ведь я ничего не вижу. К тому же…» Он указал на трех Генералов, которых сейчас обучал, и которые должны были отправиться на войну в скором времени. — Между нами, они весьма посредственны, хуже чем все, кого я когда-либо обучал, — вздохнул он. Многие вампиров отправлялись на войну заменять жертвы в войне Шрамов. В клане этот вопрос был щекотливым, т. к. требовалось как минимум двадцать лет, чтобы подготовить хорошего Генерала, но Парис сказал, что в отчаянные времена следует прибегать к отчаянным мерам.
Оставив Ванеза, мы направились к складским помещениям, чтобы навестить пожилого наставника мистера Джутинга — Себу Нила. В свои семьсот лет, Себа был вторым после Париса по старшинству вампиром. Как и мистер Джутинг он одевался во все красное и говорил в той же манере. Он был морщинистым и согнутым временем, к тому же он ужасно хромал — как Хоркат. Рану на левой ноге он получил в той же битве, в которой Ванез потерял глаз.
Себа был рад видеть нас. Услышав, что мы идем исследовать туннели, он настоял на том, чтобы пойти с нами. — Я хочу вас кое-что показать, — сказал он.
Оставив Залы, мы пошли по более низким соединительным туннелям. Я как мог прикрывал свою лысую голову руками.
— Клещи? — спросил Себа.
— Нет, — сказал я. — Просто в последнее время голова чешется просто безумно. Так же, как и руки, ноги и подмышки. Думаю, у меня аллергия.
— Среди вампиров аллергия редкость — сказал Себа. — Позволь мне обследовать тебя. Люминесцентный лишайник рос на многих стенах, и он мог осмотреть меня под его светом. — Гмммм, — Он коротко улыбнулся и отпустил меня.
— Что это? — спросил я.
— Ты становишься взрослым, Шен.
— В возраст положено вступать с зудом?
— Ты скоро узнаешь, — ответил он загадочно.
Себа продолжал останавливаться, завидев пауков. Старый квартирмейстер необычайно любил восьминогих хищников. Они не были его домашними животными, однако он провел много времени, изучая их привычки и повадки. Он мог общаться с ними телепатически. Мистер Джутинг и я тоже умели это.
— Ах! — сказал он в конце концов, останавливаясь возле паутины. — Мы пришли. — Сомкнув губы, он засвистел, и мгновение спустя большой серый паук с серыми пятнами спустился прямо на ладонь Себы.
— Откуда он здесь появился? — спросил я, более внимательно рассматривая паука. Он был больше других пауков, живущих в горе, и отличался от них по цвету.
— Тебе нравится? — спросил Себа. — Я называю их пауками Ба’шана. Надеюсь, ты не будешь возражать? Название показалось мне соответствующим.
— Пауки Ба’шана? — переспросил я. — Но почему…
Я запнулся. Четырнадцать лет назад я украл ядовитого паука мистера Джутинга — мадам Окту. Восемь лет назад я освободил её по совету Себы, чтобы она нашла себе новый дом вместе с пауками горы. Себа сказал, что она не будет драться с другими пауками. Я не видел ее с тех самых пор, как освободил, и уже почти забыл о ней. Но теперь память услужливо напомнила мне о ней, и я догадался, как появился этот новый паук.
— Это от мадам Окты, не так ли? — застонал я.
— Да, — сказал Себа. — Она скрещивалась с пауками Ба\'хейлна. Я заметил этих новых пауков года три назад, хотя их количество сильно возросло в последний год. Я думаю, они станут доминировать в горе лет через 10–15.
— Себа! застонал я. — Когда я освобождал мадам Окту, ты сказал, что она не может иметь потомство. Они ядовитые?
Квартирмейстер пожал плечами. — Да, но они не столь опасны, как их мать. Если четыре или пять пауков вместе нападут, они могут и убить, но один паук не может.
— Что если они будут нападать? — завопил я.
— Не будут, — натянуто сказал Себа.
— Откуда вы знаете?
— Я просил их об этом. Они обладают невероятным интеллектом, как и мадам Окта. У них умственные способности развиты почти так же, как у крыс. Я думаю обучать их.
— Чему? — рассмеялся я.
— Драться, — сказал он мрачно. — Только представьте, что мы можем отправлять армии тренированных пауков, чтобы найти и убить вампирцев.
Я умоляюще посмотрел на Хорката. — Скажи ему, что он сумасшедший. Раскрой ему глаза.
Хоркат улыбнулся. — Мне это кажется хорошей идеей, — сказал он.
— Невероятно! — фыркнул я. — Я скажу Мике. Он ненавидит пауков. Он пошлет войска сюда, чтобы искоренить их.
— Пожалуйста, не делай этого, — сказал Себа спокойно. — Даже если они необучаемые, мне нравиться наблюдать за их развитием. Пожалуйста, не лишай меня одного из моих немногих оставшихся удовольствий.
Я вздохнул и закатил глаза к потолку. — Хорошо. Я не скажу Мике.
— И другим тоже не стоит говорить, — с нажимом произнес он. — Если этот слух дойдет до остальных, я стану весьма непопулярным.
— Что вы имеете в виду?
Себа прочистил горло. — Клещи, — пробормотал он. — новые пауки питались клещами, поэтому они двигались вверх, чтобы спастись.
— О, — воскликнул я, думая о тех вампирах, которым пришлось обрить волосы и бороды из-за нашествия насекомых. Я усмехнулся.
— В конечном итоге пауки загонят насекомых на вершину горы, и эпидемия пройдет, — продолжал Себа — но до тех пор лучше никому не знать, что вызвало это нашествие.
Я рассмеялся. — Вам бы пришлось несладко, если бы это выплыло!
— Знаю! — криво усмехнулся он.
Я обещал держать все в тайне. Тогда Себа вернулся в Залы, короткий поход утомил его. А я и Хоркат продолжил путь дальше и дальше по туннелям. Дальше мы пошли быстрее, даже более тихий Хоркат. Он казался каким-то странным, но когда я спросил его об этом, он ответил, что не знает.
В конечном итоге, мы нашли туннель, который вел наружу. Мы пошли по нему, и наконец-то вышли на свежий воздух. Так мы и сидели на склоне горы, смотря на вечерние звезды. Прошли уже месяцы с тех пор, как я высовывал голову наружу, и более двух лет с тех пор, как я спал под открытым небом. На вкус воздух был свежим и долгожданным, но каким-то странным.
— Холодно, — заметил я, потирая свои голые руки.
— Правда? — спросил Хоркат. Его серая кожа распознавала только сильный холод или сильную жару.
— Должно быть, конец осени или начало зимы, — Трудно следить за сменой времен года, когда живешь в горе.
Хоркат меня не слушал. Он смотрел на леса и долины, расположенные ниже, словно ожидая кого-то увидеть там.
Я спустился немного ниже по склону. Хоркат следовал за мной, потом он настиг меня и прибавил скорости.
— Осторожней! — окликнул я, но он не обратил внимания. Скоро он уже бежал, а я был оставлен далеко позади. Я не понимал его поведения. — Хоркат! — завопил я. — Ты упадешь и пробьешь себе череп, если немедленно не…
Я замолчал. Он не услышал меня. Проклиная все на свете, я разулся, согнул и разогнул пальцы на ногах, а потом помчался следом за ним. Я пытался контролировать свою скорость, но на таком крутом спуске мне это не удавалось, и скоро я уже практически летел кубарем, подняв тучи гальки и пыли и вопя что есть сил.
Так или иначе, мы остались на ногах и благополучно достигли подножия горы. Хоркат продолжал бежать, пока не достиг кромки деревьев, где он наконец остановился и замер, словно его заморозили. — Что… это… было? — спросил я, задыхаясь.
Подняв левую руку, Хоркат молча указал на деревья.
— Что? — спросил я, видя только стволы, листья и ветки.
— Он идет, — прошипел Хоркат.
— Кто?
— Хозяин дракона.
Я с удивлением уставился на Хорката. Он выглядел весьма осмысленно, но, возможно, он спал на ходу, страдая лунатизмом. — Я думаю, нам стоит вернуться назад, — сказал я, взяв его за протянутую руку. — Мы найдем огонь и…
— Привет мальчики! — крикнул кто-то из-за деревьев. — Вы меня встречаете? — Опуская руку Хорката, стоя рядом с ним я снова и снова всматривался в чащу. Мне показалось, что я узнал этот голос, хотя я надеялся, что ошибся.
Минуту спустя из темноты вынырнули три фигуры. Двое — представители Малого Народца, которые были похожи на Хорката, однако у них были капюшоны и двигались они с чопорностью, которую Хоркат растерял за годы жизни среди вампиров. А третьим был маленький, улыбающийся, беловолосый человек, который внушал мне больше страха, чем банда свирепых вампирцев.
Мистер Карлиус!
Шесть сотен лет спустя мистер Карлиус вернулся в Гору вампиров, и я знал, пока он шагал к нам, сияющий как крысолов, состоящий в союзе с Дудочником Гаммельна, что его появление здесь сулит только неприятности.
ГЛАВА 6
Мистер Карлиус ненадолго остановился, когда достиг места, где мы стояли. Коротенький, толстый человечек был одет в поношенный костюм — тонкий жакет безо всякого пальто сверху — с ребяческими зелеными ботинками и очками на носу. Часы в форме сердечка, как обычно, свисали на цепочке с его жакета. Некоторые говорили, что мистер Карлиус был агентом судьбы — его звали Рональд, и если вы сокращали его имя и соединяли с фамилией, получалось мистер Рок.
— А вы подросли, юный Шэн, — сказал он, взглянув на меня. — И ты, Хоркат… — он улыбнулся маленькому человеку, зеленые глаза которого казались еще более круглыми чем обычно. — Ты изменился до неузнаваемости. Снял капюшон, работаешь на вампиров и — говоришь!
— Вы знали… что я могу… говорить, — прошептал Хоркат, снова начиная заикаться. — Вы всегда… знали.
Мистер Карлиус кивнул, потом подался вперед. — Довольно разговоров, мальчики. У меня есть дело, и мне надо быть быстрым. Время драгоценно. Завтра на маленьком тропическом острове должно начаться извержение вулкана. Каждый в радиусе десяти километров сгорит заживо. Я хочу быть там — это похоже на большую забаву.
Он не шутил. Именно поэтому многие боялись его — ему нравилось наблюдать трагедии, которые любого другого задели бы за живое.
Мы пошли за мистером Карлиусом на гору перед Малым Народцем. Хоркат часто оглядывался на своих братьев. Мне кажется, он общался с ними — Малый Народец мог общаться друг с другом телепатически — но мне он ничего не сказал.
Мы вошли в гору через другой туннель. Этим туннелем я никогда раньше не пользовался. Он был выше, шире и суше остальных. Не было никаких ответвлений или туннелей, ведущих в другие стороны. Мистер Карлиус опередил меня, уставившись на стены незнакомого туннеля. — Это один из моих коротких путей. У меня есть короткие пути во всем мире в местах, которые вам и не снились, — сказал он. — Очень экономит время.
Идя все дальше и дальше, мы встретили группу бледных людей, замотанных в какие-то тряпки. Они низко кланялись мистеру Карлиусу. Это были Хранители Крови, люди, которые жили внутри горы, давали свою кровь вампирам, а за это им позволялось извлечь внутренние органы и мозг вампира после его смерти. Все это они съедали на торжественных церемониях.
Я нервничал, проходя мимо них — прежде я никогда не видел такого количества Хранителей вместе — но мистер Карлиус просто улыбался и махал им, не останавливаясь, чтобы обменяться парой слов.
Минут за пятнадцать мы достигли ворот, которые охраняли вход в Залы Горы Вампиров. Сначала охранник широко распахнул дверь на наш стук, и затем, увидев мистера Карлиус, наполовину прикрыл ее. — Кто Вы? — пробормотал он, пытаясь рукой нащупать меч. — Ты знаешь, кто я, Перлэт Чейл, — сказал мистер Карлиус, проносясь мимо пораженного охранника.
— Откуда вы знаете мое… — начал Перлэт Чейл, затем остановился и пристально посмотрел на нас. Он дрожал, его рука упала с рукояти меча. — Это то, о чем я думаю? — спросил он, когда мимо прошел я с Хоркатом и двумя маленькими людьми.
— Да, — сказал я просто.
— Кишки Чарны! — прохрипел он, показывая нам знак прикосновения смерти. Вампиры использовали этот знак, когда думали, что смерть бродит где-то неподалеку.
Мы прошли через туннели, поражая всех на своем пути. Беседы смолкали позади нас, рты открывались в беззвучном удивлении. Даже те, кто никогда не встречал до этого дня мистера Карлиус, застывали на месте, словно на них внезапно обрушилось какое-то горе.
В Тронный Зал вел всего один туннель — шесть лет назад я нашел еще один, но его перегородили — и этот вход охранялся лучшими вампирами. Они должны были остановить и обыскать любого, кто направлялся в Зал, однако, когда приблизился мистер Карлиус, бравые охранники вытаращились на него, опустили оружие и позволили пройти ему и его компании.
Наконец мистер Карлиус остановился у дверей Зала и взглянул на купол, который сам и построил шестью столетиями ранее.
— А он выдержал испытание временем, не правда ли? — сказал он, ни к кому конкретно не обращаясь. Тогда, прикоснувшись к двери, он распахнул ее и вошел внутрь. Только Князи могли открыть эти двери, но меня не удивило, что мистер Карлиус обладает той же властью над дверями, что и мы.
Мика и Парис стояли там, обсуждая военные проблемы с Генералами. У многих были воспаленные глаза и перевязанные головы, но, несмотря на это, все повернулись к дверям, когда вошел мистер Карлиус. Он завоевал всеобщее внимание безо всяких усилий.
— Зубы богов! — вскричал потрясенный Парис, побелев. Он словно бы съежился, когда мистер Карлиус подошел к тронам, затем, словно приложив непомерное усилие, выпрямился и напряженно улыбнулся. — Рональд, — сказал он. — Как приятно снова видеть вас.
— Я тоже рад видеть тебя, Парис, — ответил мистер Карлиус.
— Чем мы обязаны столь неожиданному визиту? — спросил Парис, изо всех сил стараясь быть вежливым.
— Подожди немного, я обязательно все расскажу, — сказал мистер Карлиус, удобно устраиваясь наМОЕМ!троне. — Позовите всех, — велел он Мике. — Я должен всем вам сказать кое-что важное.
Через несколько минут в Зале собрались все вампиры, которые находились внутри горы. Они нервно подпирали стены в ожидании слов мистера Карлиус.