Настройки шрифта

| |

Фон

| | | |

 

Крис Брэдфорд

Засада

В честь «HGC» — вы знаете, кто вы!
Пролог

Беспощадный поправил АК47 в руках. Его руки были скользкими от пота, а оружие было тяжелым и громоздким. Джунгли вокруг были полны опасности, в каждой тени мог скрываться враг. Солнце светило с африканского неба, но его жаркие лучи не могли пробиться через густые кроны деревьев на северной границе Бурунди. И жар накапливался под кронами, как в кастрюльке, превращая джунгли в сущий ад.

Облака комаров гудели в горячем воздухе, обезьяны боязливо перекрикивались на вершинах деревьев. Беспощадный продвигался среди кустов вместе с товарищами. Ему ужасно хотелось пить. Но он не останавливался — он не мог — пока не был отдан такой приказ. И ему приходилось облизывать пот с верхней губы, чтобы хоть как-то избавиться от жажды.

Он шел к назначенному месту, выглядывая ловушки и мины, оставшиеся после гражданской войны. Беспощадный заметил, что обезьяны притихли.

В джунглях стояла тишина. Осталось только гудение насекомых.

Генерал вскинул сжатый кулак, все остановились. Вглядываясь в переплетенные ветви в поисках угрозы, Беспощадный не видел ничего, кроме стволов, зеленых лоз и листов размеров с ладонь. А потом из-за дерева выступил белый человек.

Беспощадный вскинул АК47, направив на цель и коснувшись курка.

Белый человек был скорее сероватым, чем белоснежным, и он не дрогнул. Не мигая, он смотрел на солдат-повстанцев в разномастной форме и позаимствованных футболках, оружие у многих было ржавым. Наконец, он посмотрел на Беспощадного, целившегося в его грудь.

Беспощадному белый человек казался почти инопланетянином, неуместным в джунглях. Он был в чистой футболке оливкового цвета, широких штанах и черных ботинках, и жара на него явно не влияла. Он не задыхался, даже не вспотел. И комары его не трогали. Незнакомец напоминал ящерицу, хладнокровную и нечеловеческую.

Беспощадный все еще целился в грудь мужчины. Палец уже хотел нажать на курок. Всего слово, кивок генерала, и он выстрелит чередой пуль в мужчину. Так он и получил свою кличку «Беспощадный», ведь убивал без сожалений.

Генерал Паскаль выступил из группы солдатов. Он был огромным и смелым, как горилла, генерал был на голову выше белого человека. Он был в армейской форме и берете, красном, как свежая кровь. Его темное лицо в шрамах заставляло бояться всех местных, кто его знал, а его кулаки были в отметинах бесчисленных сражений, которые он затевал даже с местными жителями.

— Доктор Ливингстон? — спросил генерал, и тонкие усы изогнулись из-за неожиданной и обезоруживающей улыбки.

— А вы юморист, генерал, — ответил белый человек без веселья в голосе. — Скажи своему мальчишке опустить ружье, пока он сам не погиб.

Беспощадный скривился. Может, ему и было пятнадцать, но возраст не имел значения, когда в руках было оружие.

Генерал махнул ему. Беспощадный неохотно послушался, закусив губу. АК47 повис на ремне, выглядя, как огромная смертельная игрушка на боку мальчика.

— Камень? — спросил незнакомец.

Генерал Паскаль фыркнул.

— Белые! Всегда сразу к делу, — он свысока посмотрел на мужчину. — Тогда где мое оружие?

— Сначала камень.

— Не доверяете мне, мистер Грей?

Белый мужчина не ответил. Это еще сильнее обеспокоило Беспощадного. Незнакомец не боялся в присутствии генерала, значит, был или невероятно смелым, или невероятно глупым. Генерал Паскаль устраивал разборки и за меньшие проступки, чем уклонение от прямого ответа. И тут Беспощадному стало страшно. А мог ли этот мистер Грей быть опаснее генерала?

Генерал Паскаль кивнул Беспощадному:

— Покажи ему камень.

Беспощадный вытащил мрачный тряпичный мешок из кармана большого для него армейского жилета. Он передал вещь мистеру Грею, стараясь не касаться его пепельной кожи. Мистер Грей высыпал содержимое на ладонь. Крупный камень бледно-розового цвета упал из мешка. Вытащив линзу, он рассмотрел неприметный камень. А потом заявил:

— Качество так себе.

Генерал гулко рассмеялся, разбив тишину в джунглях.

— Не делайте из меня дурака, мистер Грей. Мы с вами знаем, что это очень ценный розовый бриллиант.

Мистер Грей сделал вид, что снова осматривает камень, и в переговорах мужчин ощущалась сила. Он неохотно вздохнул.

— Это покроет первую поставку оружия, — согласился он и сухо добавил. — Там, откуда этот камень, есть еще?

Генерал снова широко улыбнулся.

— Больше, чем вы думаете.

— Вы охраняете место добычи?

— Еще нет, — признался генерал. — Но с вашими ружьями будем.

Мистер Грей спрятал камень.

— «Равновесие» поставит оружие при условии, что когда вы получите власть, права на добычу перейдут к ним. Идет?

— Идет, — сказал генерал Паскаль, протягивая огромную ладонь.

Мистер Грей вытянул свою руку.

Беспощадный смотрел, как они пожимают ладони. А потом вздрогнул, когда джунгли охватил шум двигателей. Два военных грузовика проламывались сквозь заросли дороги. В них были новые АК47, тяжелые пулеметы Браунинга, ракетницы, мортиры и коробка, полная припасов.

— Подведете нас, — предупредил мистер Грей поверх шума двигателей, — и ваша гражданская война покажется вам пустяком, по сравнению с тем, что мы с вами сделаем.

Все еще улыбаясь, генерал ответил:

— Это касается и вас, мой друг.

— Значит, мы в деле, — ответил мистер Грей и исчез в джунглях.

Глава 1

Коннора жестоко разбудили, набросив на голову мешок. Он судорожно вдохнул, плотная черная ткань поглощала весь свет, сильные руки зажали его руки за спиной, не давали шевелить ногами. Он боролся. Но пластиковые стяжки быстро нацепили на его запястья и лодыжки, обездвижив его.

— Пустите! — закричал он, дико извиваясь, пытаясь сбежать. Он резко проснулся, и голова еще плохо соображала, а теперь добавилась паника. Он ударил одного из напавших пяткой и услышал кряхтение от боли.

Еще больше рук сжало Коннора, ставя его на ноги. Его потащили из комнаты, колени задевали ковер. Он кричал:

— ПОМОГИТЕ! КТО-НИБУДЬ! ПОМОГИТЕ!

Но никто не ответил, а мешок заглушал крики.

Вдруг Коннор ощутил удар ледяного воздуха, его вытащили наружу. Но Коннору было жарко, тело дрожало из-за потрясения. Коннор знал, что если хочет выжить, нужно отбиваться. Он учил на тренировках по выживанию заложника, что первые полчаса похищения самые опасные. Похитители на взводе и уязвимы.

«И хотя инстинкт будет говорить иначе, — объясняла Джоди, — нужно оставаться спокойным и внимательным. Запоминать все, что может подсказать, где вы, или выдать сущность похитителя».

Шаги хрустели на гравии.

«Трое, — отметил Коннор, пытаясь совладать с собой. Он слышал, что открыли дверь машины. Через миг его бросили на сидение и захлопнули дверь. — Не просто машина, — исправил себя Коннор. Он оказался на сидении, а не в багажнике. Да и низкий рокот мощного дизельного двигателя был подозрительным. — Это джип».

Колеса зашумели по гравию, джип поехал. Тело Коннора тряслось, он ударился о панель головой. Перед глазами все вспыхнуло, боль пронзила череп. Зато все остатки сна тут же испарились.

«Кто-нибудь должен был увидеть, что меня похитили», — думал Коннор, теперь уже ясно мысля. — Кто-нибудь поднимет тревогу\".

Колеса выкатились на шоссе. Джип повернул налево и набрал скорость. На голове все еще был мешок, но Коннор попытался представить маршрут. Он осторожно считал секунды до поворота.

\"Шестьдесят семь, шестьдесят восемь, шестьдесят девять…\" — и поворот направо.

Коннор снова начал считать, выстраивая в голове карту. Он чувствовал, как подпрыгнул джип, они пересекли небольшой мостик. Он продолжил считать:

\"Двадцать четыре, двадцать пять, двадцать шесть…\"

Коннор растерялся из-за похищения. Обычно целью был клиент, которого он защищал. Может, похитители перепутали? Взяли не того? Хотя он даже не был на задании. И тогда Коннор понял правду: похитители явно взяли нужного им человека.

Коннор лежал на заднем сидении, но повернулся, чтобы освободить руки. Стяжки больно впивались в кожу на запястьях и лодыжках. Ему нужно было высвободиться, но стяжки не поддавались, пластик только сильнее впивался в кожу. Их даже порвать не получалось.

На сорок седьмой секунде джип повернул направо. Еще десять секунд — и налево. И вскоре снова налево. И на шестом повороте Коннор запутался с мысленной картой. Джип словно катался кругами, словно похитители намеренно хотели его запутать. Коннор пытался услышать сквозь шум голоса в джипе. Он надеялся узнать что-нибудь о похитителях — имена, акцент, язык, пол. Но они молчали. Коннор решил, что это профессионалы. Они даже смогли незамеченными попасть в штаб-квартиру \"Стража-друга\".

\"Может, это похищение связано с моим предыдущим заданием?\"

Он надеялся, что за него хотя бы потребуют выкуп. Что живым он им нужнее, чем мертвым. Но если они хотели использовать его как пешку для политических или религиозных заявлений, его, скорее всего, убьют. Тогда ему придется сбегать.

Он должен был поскорее узнать о намерениях его похитителей. От этого зависит его жизнь.

Джип резко остановился, двигатель выключили. Задняя дверь открылась, и его вытащили наружу. Порыв ветра заставил задрожать от холода, футболка не защищала от зимнего мороза. Коннора крепко обхватили с обеих сторон, и он уловил тонкий аромат духов сквозь мешок. Один из похитителей женщина?

— Куда вы меня тащите? — спросил Коннор, его голос был ровным. Он надеялся, что женщина ответит.

Но похитители молчали, они вели его прочь от джипа. Они не давали Коннору встать на ноги. Он услышал скрип открывающейся двери, тепло объяло его, твердая дорога сменилась мягким ковром. Оказавшись в здании, Коннор уловил запах жареного лука и тихий звон кастрюль и сковородок. Его потащили дальше от, скорее всего, кухни. Еще пару шагов, и его бросили на стул. Он был деревянным и впился в руки, но он хотя бы мог поставить ноги на пол. Коннор попытался сесть прямо, чтобы сохранить важность перед врагами, готовясь при этом действовать при первой возможности.

В здании было тихо, но тут должны быть другие люди.

Никто не говорил, и Коннор осведомился:

— Кто вы? Что вам от меня нужно?

— Дело не в том, что нужно нам, — ответил мужской голос. — А в том, что хочешь ты.

Глава 2

Мешок сняли с головы Коннора. Щурясь от света, льющегося сверху, Коннор понял, что сидит за длинным стеклянным столом, и тот накрыт. Растерявшись, он не сразу заметил людей вокруг.

— Сюрприз! С днем рождения! — хором прокричала команда Альфа.

Коннор с раскрытым ртом уставился на друзей. Шарли, Амир, Линг, Джейсон, Марк и Ричи сидели за столом. А на другом конце были полковник Блэк и инструкторы Джоди, Стив и Багси.

— Что за…? — выдохнул Коннор. Он не знал, радоваться или злиться.

Полковник Блэк, к удивлению, улыбнулся.

— Рад, что ты смог присоединиться.

Коннор потерял дар речи. Он честно верил, что его пленили террористы, что его ждут пытки. А не ресторан на границе Уэльса.

Просияв, Шарли передала ему меню.

— Так чего ты хочешь? — спросила она. Коннор едва смотрел на меню, голова кружилась от шока.

— Ты чуть не поседел от страха! — рассмеялась Линг.

Коннор тут же вскинулся:

— Нет! Я держал себя в руках.

— Ага, вертелся, как индейка на Рождество, — отметил Джейсон.

— Я понял, что попал в джип, что ехал около пятнадцати минут от штаба. Понял и то, что похитителей было трое, и среди них была женщина, — он посмотрел на Джоди, что была в черной кожаной куртке, темно-каштановые волосы она стянула в хвост.

— Правда? — удивилась Джоди. — Как?

— Вас выдали духи.

Она с восхищением вскинула брови.

— Значит, ты оставался хладнокровным. Хорошо.

— Ты скользкая рыбешка, Коннор, — признал Багси, лысый инструктор, потирая челюсть, по которой и попал Коннор. — Я рад, что мы смогли тебя связать, иначе в Рэндж Ровер мы бы тебя не засунули.

Коннор приходил в себя, понимая, что он хотя бы доказал свои способности, хоть и не смог спастись. Потрясение прошло, и он увидел смешную сторону.

— Этот сюрприз я точно долго не забуду! И ваша шутка научила меня не засыпать в комнате отдыха после ночной смены, — сообщил он со смехом. Он встал и показал связанные руки. — Кто-нибудь снимет с меня эти стяжки?

Амир попытался помочь, но полковник покачал головой и махнул ему сесть.

Коннор нахмурился.

— Но как мне открывать подарки? — спросил он с насмешкой.

— С трудностями, — заявил полковник Блэк. — Пока сам не освободишься.

Коннор пораженно посмотрел на полковника.

— Шутите? Я не могу порвать эти стяжки. Поверьте, я уже пытался, — он кивнул на красные следы на запястьях, доказательство его усилий.

— Значит, тебе пора научиться, — сказал полковник. Он кивнул Стиву, инструктору команды Альфа по рукопашному бою. Огромный, похожий на танк, бывший солдат Особых сил Британии возвысился над всеми, встав со стула. Он протянул ручищи Джоди, мышцы шевелились, как черные волны, пока он ждал, что она сцепит его запястья стяжкой.

— Лучший способ победить путы — понять, как они работают, — объяснил Стив. — Стяжки состоят из желобчатой нейлоновой ленты и трещотки с мелкими зубчиками в маленьком проеме. Трещотка — слабое место. На нее нужно направлять силу.

Вцепившись зубами, Стив подвинул защелку так, чтобы она оказалась между его запястий. Одним плавным движением он вскинул руки над головой и резко опустил по дуге, крутя руками. Стяжка отлетела, как лопнувшая резинка.

— Вот так. Это просто.

— C’est facile pour vous, — сказал Марк и переключился с французского на английский. — Вы-то как Терминатор.

— Ага, а руки у Коннора за спиной, — добавил Амир.

Стив пожал плечами.

— Принцип тот же. Просто подними и резко поведи руки к бедрам, размыкая руки в стороны. Дело в технике и скорости, а не в силе.

Поправив стяжку, Коннор последовал примеру инструктора. Через миг его руки были свободны. Он так долго возился с путами, а их можно было снять одним ударом под правильным углом. Он встряхнул руками.

— Впечатляет. А ноги?

Стив кивнул на стол.

— У тебя есть нож для стейка. Что еще тебе нужно?

— А если мы были бы не в ресторане? — спросил Джейсон, пока Коннор разрезал путы.

— Если вы заменили шнурки на паракорд, как я и советовал, то можно им и разрезать стяжки.

Линг вскочила и протянула руки.

— Звучит весело. Дайте попробовать.

— Хочешь наказание? — усмехнулся Стив, взял у Джоди стяжку и сцепил запястья Линг.

— Ай! Не так крепко, — провопила Линг, когда инструктор потянул ленту.

— Чем крепче, тем проще сломать застежку, — ответил Стив, не жалея.

— Удачи, худышка! — крикнул Джейсон.

Линг сузила глаза-полумесяцы, вскинула руки над головой. Несмотря на свою худобу, она с первой попытки разбила стяжку.

— Зачем тогда мускулы? — ответила она, поклонившись Джейсону.

— Моя очередь, — Амир вскочил на ноги. Стив стянул его руки за спиной.

— Давай.

Склонившись, Амир ударил руками по боку. Но стяжка не сломалась. Амир попытался еще раз. Но ничего не изменилось.

— Это такая же стяжка, как у всех? — спросил Амир.

Стив кивнул.

— Попробуй еще, — поддержал его Коннор. — Просто нужно найти правильный угол.

Амир возился, но стяжка не поддавалась. Он все сильнее расстраивался с каждой попыткой. Амир ходил по отдельному залу ресторана, пыхтя, дергая руками.

— Он похож на курицу, танцующую брейкданс! — хихикал Ричи.

Все за столом расхохотались, когда Амир споткнулся о стул и упал. Стив взглянул на полковника Блэка, не в силах подавить улыбку.

— Стоит так развлекаться всякий раз!

Глава 3

— И кто придумал меня похитить? — спросил Коннор, освободив Амира.

— Я, — сказал Джейсон, поднимая в честь этого колу в стакане.

Коннору стоило догадаться. Таким уж было чувство юмора у его соперника из Австралии.

— Нельзя было просто заказать мне такси?

Джейсон широко улыбнулся.

— Было бы не так весело.

Амир плюхнулся за стол рядом с Коннором. Пристально изучая меню, он пытался скрыть смущение. Он прошептал:

— Это сложнее, чем выглядит.

Коннор с сочувствием кивнул.

— Понадеемся, что тебя не похитят вот так во время миссии, да?

— Ага, иначе твой клиент умрет со смеху! — рассмеялся Ричи. Амир обмяк в кресле, словно у него кончились силы. Его черные волосы упали вперед, закрыв глаза, но не скрывали его расстройства. Коннор уставился на Ричи, чье замечание в этот раз было неуместно. Ричи виновато пожал плечами, но было поздно.

Коннор похлопал друга по плечу.

— Не волнуйся. Все будет хорошо.

— Тебе хорошо говорить, — проворчал Амир. — У тебя уже есть золотые крылья, — он указал на сверкающий значок на футболке Коннора — щит с крыльями и силуэтом телохранителя в центре. — А я все еще не доказал свои силы.

Коннор в прошлом году присоединился к ним, но знал, что друг очень хочет, чтобы полковник дал ему задание. И теперь Амиру оставалось всего три недели до первой миссии, и нервы у него начинали пошаливать.

— Помнишь, как я нервничал перед своим первым заданием? — спросил Коннор. — Я неделю едва мог спать. И у меня почти не было тренировок. У тебя преимущество в целый год, а еще ты научен на всех моих ошибках!

Амир выдавил улыбку.

— Легче не стало.

— Знаешь, легче и не будет.

— А если я не смогу? Как с этими стяжками? Или оцепенею во время атаки?

— Нет, — убедил его Коннор. — Поверь, тревоги есть у всех телохранителей. Но, обещаю, тренировки тебя подготовили. Ты отреагируешь. И я буду поддерживать тебя из штаб-квартиры.

Амир сглотнул и кивнул.

— Спасибо. Хорошо, что там будешь ты.

— Ладно, именинник, — перебила их Шарли, — чего пожелаешь?

Коннор повернулся к Шарли, сидевшей рядом с ним. Она была прекрасной в сверкающей серебряной блузке, светлые волосы были заплетены в золотую косу, легкие штрихи макияжа подчеркивали ее небесно-голубые глаза. Коннор только через пару секунд понял, что за ней стоит официантка и терпеливо ждет заказ.

— Я могу прийти позже, если вам нужно еще время, — сказала с улыбкой официантка.

— Нет, все в порядке, — ответил Коннор, спешно просмотрел меню, надеясь, что Шарли не заметила, как он на нее пялился. Он заказал большой стейк с картошкой фри. Адреналин из-за ложного похищения пробудил в нем волчий аппетит.

— Значит, ты поедешь домой к родным? — спросила Шарли, озвучив свой заказ. Коннор кивнул.

— Полковник дал отпуск в конце месяца.

Шарли вгляделась в его лицо и с удивлением заметила, что он хмурится.

— А где радость?

Он тихо вздохнул, понизил голос и признался:

— Я рад, просто… Тревожусь за маму. Она была такой слабой…

Шарли коснулась его руки.

— Если поможет, я могу поехать с тобой.

Коннор замешкался.

— Спасибо, но я не хочу тебя обременять.

— Нет проблем, — настаивала она. — И я смогу вырваться. Уже с ума схожу в кабинетах штаб-квартиры. Калифорнийские девушки к долгим зимам Уэльса не привыкли.

Коннор улыбнулся. Он был бы рад поехать с ней на поезде. И он сможет рассказать маме о друзьях и \"частной школе\".

— Да, было бы здорово… — огромная коробка оказалась между ним и Шарли.

— Подарки! — заявила Линг.

Коннор послушно распаковал подарок и рассмеялся, увидев то, что внутри.

— Это взамен того, что я сломала, — сказала с улыбкой Линг, Коннор вытащил шлем. В этом месяце они с Линг сражались, и она атаковала его разрушительным ударом ноги. И его старый шлем разломился от этой атаки, и Коннор проиграл.

— Хорошо еще, ты мне череп не проломила, — сказал Коннор, восхищаясь новым щитком для лица с гелем, смягчающим удары. — Его поменять было бы сложнее.

— О, даже не знаю, — сказала Линг. — Я видела футбольные мячи твоего размера. Так что не подставляйся!

— Сама не нарывайся, — парировал Коннор. После четырех сражений счет был равным, и они знали, что следующий бой будет тяжелым. Он даже слышал, что инструкторы спорят, кто победит.

Джейсон бросил Коннору плохо упакованный подарок.

— Надеюсь, подойдет.

От удара упаковка развернулась, показывая кричаще-желтую футболку с рисунком коалы с острыми зубами и надписью \"ОСТЕРЕГАЙТЕСЬ ПАДАЮЩИХ МЕДВЕДЕЙ!\". Дизайн напоминал о неприятном случае, когда он поверил шутке Джейсона. Прислонив к себе футболку, чтобы сравнить размер, Коннор не сдержал улыбки.

— Пуленепробиваемая? — спросил он.

— Неа, — сказал Джейсон с австралийским акцентом. — Но защищает от падающих медведей!

— Это как твой гель после бритья отгоняет девушек? — отозвался Ричи, заставив остальных смеяться. Джейсон оскалился.

— Эй, нормально гель работает, — сказал он, обхватив рукой Линг. Она мило улыбнулась и ударила с силой его локтем по ребрам.

Джейсон согнулся от боли.

— Ауч! Любовь зла, — прохрипел он.

Пока Джейсон приходил в себя после сильного удара Линг, Коннор разворачивал другие подарки. Марк приобрел ему дизайнерскую рубашку в Париже. Ричи подарил последнюю версию игры \"Assassin’s Creed\", и последними, но не по значимости, были подарки Амира и Шарли.

— Надеюсь, тебе понравится, — сказала Шарли, прикусив нижнюю губу в тревоге, протянув ему маленькую коробочку. — Амир помогал выбирать.

Коннор снял крышку. Внутри были часы \"G-Shock\" марки \"Rangeman\".

Амир склонился, желая показать ему плюсы часов.

— Работает на солнце, многополосный — из шести — хронометраж, супер-фонарик, тройной сенсор и цифровой компас. Но, что важно для тебя, они водонепроницаемы и стойкие к ударам. Там самые последние разработки. Хоть этот прибор ты не сломаешь.

— Спасибо, ребята… это невероятно, — сказал Коннор, надев часы и вскинув руку, показывая остальным.

— Идеальный подарок для телохранителя, — отметил полковник Блэк, кивнув. — Знать время — важно на задании. Но есть еще один подарок.

Он толкнул в сторону Коннора по стеклянному столу связку ключей от машины. Все раскрыли рты от потрясения.

— Вы дарите ему машину! — воскликнул Джейсон.

— Уроки вождения, — исправила Джоди. — А машина для всей команды Альфа.

Коннор подобрал ключи с ошеломленным видом.

— Но мне еще рано водить.

Полковник Блэк покачал головой.

— В опасной ситуации возраст не имеет значения.

Глава 4

— Сердце Африки будет биться снова! — воскликнул Мишель Ферузи. Министр Бурунди по торговле и туризму ударил большим кулаком по деревянному столу для переговоров, стаканы с водой со льдом звякнули от этого.

— Согласен, — прогудел Узаир Мосси, глаза министра финансов сияли, как бриллианты, о которых они и говорили. — Слишком долго Бурунди была бедной на этом богатом континенте. Если слухи не врут, то это поворотный момент для нашего народа…

Президент Багаза вскинул руку и ждал, пока министры перестанут заранее праздновать. Он радости их не разделял.

— Ангола. Сьерра-Леоне. Конго, — серьезно говорил он. — Их трагедии вам не важны? — он дал министрам понять жестокость гражданских войн в этих странах, а причиной были кровавые бриллианты. — Слухи о найденном месторождении — повод радоваться и бояться. После конфликта народов мир в нашей стране очень хрупкий. Мы не можем позволить развязаться гражданской войне.

Министры тревожно переглянулись. Хотя резня была уже десять лет назад, шрамы остались глубокими, напряжение между Хуту и Тутси порой проявлялось, и даже среди правительства.

— Президент прав, — сообщил министр Ферузи. Кресло заскрипело, он заерзал мощным телом. — Мы только переселили племена Батва, чтобы расширить национальный парк Рувубу. Если они поймут, что там — бриллианты, то попытаются забрать свои земли. Нельзя племенам отдать всю выгоду. Находка должна помочь всей стране.

— Если там бриллианты есть, — отметил министр энергетики и шахт. Адриан Раваса, худой мужчина с бритой головой, впалыми щеками и в круглых очках встал и постучал по выгоревшей карте Бурунди на белой стене. — Господин президент, вы ведь знаете, что наша добыча еще плохо развита. У нас есть запасы никеля, кобальта и меди, которые можно использовать только с помощью иностранных инвесторов. У нас есть немного золота и урана. Но нам не повезло, как видите, что у соседей этого тоже много. Земля в парке не из той, где могут быть бриллианты. Слухи могли начаться из-за камней, незаконно провезенных из Конго или Руанды.

— Разве в парке не может быть бриллиантов? — спросил президент Багаза.

Министр Раваса закусил нижнюю губу, глядя на карту.

— Скажем так,… это не невозможно.

— Тогда нужно быть осторожными. Министр Ферузи, закройте парк и прикажите прочесать его. Я хочу подтверждение тому, что бриллианты там есть, пока мы не начали надеяться и строить планы. Скажете людям искать браконьеров, но докладывать и об остальном необычном. Нам не нужна фальшивая бриллиантовая лихорадка.

— Мне отложить визит французского посла? — спросил министр Ферузи.

Президент постучал шариковой ручкой по столу по привычке, размышляя.

— Нет, Франция вложила миллионы в охрану природы. Если мы не покажем им прогресс, они перестанут помогать. А этого нам терять нельзя, — он многозначительно посмотрел на всех за столом. — Пока что новости дальше этой комнаты не идут. Ясно?

Министры послушно кивнули. Но президент Багаза знал, что просить тщетно. Он не доверял никому из них. Если министры узнали о бриллиантах, то узнают и личности куда опаснее.

Бриллианты привлекали людей, как варенье ос.

Глава 5

— АТАКА СПЕРЕДИ! — крикнула Джоди, машина мчалась по переулку и резко остановилась посреди дороги. Коннор ударил по тормозам. Джоди схватилась за сидение, Шарли и Марк упали бы вперед, если бы не пояса безопасности. Коннор пытался дать задний ход. Он водил всего три недели, и давление атаки было серьезной проверкой его навыков.

— Давай, — ворчал он в смятении, переключая с яростью передачи. Наконец, ему удалось поехать назад, он оглянулся и ускорился. Двигатель недовольно гудел, счетчик оборотов дошел до максимума.

Вцепившись в руль, Коннор пытался выровнять машину и поехать дальше. Ехать задом было опасно — один маленький просчет, и машина отлетела бы.

Нападающие выскочили из своей машины и начали в них стрелять. Машина Коннора ехала прочь, но заднего хода не хватало, чтобы сбежать от засады. Ему нужно было развернуться. Адреналин кипел, он убрал ногу с педали, выкрутил руль вправо и тут же применил ручной тормоз. Машина со скрипом шин развернулась на 180 градусов и застыла. Отпустив ручной тормоз, он утопил педаль газа, и они сорвались с места, мчась прочь от опасности.

Позади Коннор услышал свист Марка и шепот Шарли:

— Настоящие американские горки!

— Хорошо, Коннор. Если не считать переключение передач, все было образцовым, — отметила Джоди, отмечая в своем блокноте.

Коннор отпустил педаль газа, радуясь, что прошел первый этап. Он вел машину дальше, поглядывая в зеркало заднего вида, не преследуют ли их напавшие из засады. После трех недель усиленных тренировок он и вся команда Альфа сдали основной тест на вождение, и теперь у них были продвинутые тренировки. Их учили, как развернуться в тупике, безопасно ехать на высокой скорости, управлять заносами, вытащить обездвиженный автомобиль из опасной зоны и заставить другу машину слететь с дороги, а не преследовать. Теперь способности проверялись.

Джоди объясняла, что поездка на машине очень опасна. В отличие от убежища в частном доме или школе, машина была подвижной мишенью. И клиента могли легко убить или похитить. Потому все в команде Альфа должны были вести машину уверенно на большой скорости. Никто не знал, когда им понадобится это умение.

— Осторожно! — закричал Марк, когда Коннор завернул за угол.

Впереди две машины стояли нос к носу на улице. Ручной тормоз он примерить уже не успевал. Так что Коннор не остановился. Он ехал прямо к этой пробке. Он знал, что ущерб будет не критичным. Повредит передние колеса машин, что блокируют дорогу, но объехать он уже не успел бы. Машины выглядели прочными, значит, возникнет необходимое сопротивление, как и угол силы, чтобы машины откатились.

В двадцати метрах Коннор намеренно замедлился, перешел на первую передачу и резко ускорился. Нужно пробить преграду на верной скорости. Если будет медленно, он застрянет. Если будет слишком быстро, он сломает свою машину.

— Приготовьтесь! — предупредил он.

От удара все содрогнулись, они пробивали блокаду. Удар был ужасным, но его машина не пострадала. Для тренировки воздушные подушки убрали, чтобы они от удара не вылетели и не заглушили двигатель.

Пробившись, Коннор услышал ужасный хруст и собрался тормозить.

— Не надо, — предупредила Шарли.

Коннор жал на газ, но скрежет был таким, словно ногти царапали доску. Еще хруст, и они прорвались. Шарли оглянулась.

— Не бойся, это был лишь бампер, — сказала она бодрым голосом.

Скривившись, Коннор понадеялся, что за такую ошибку Джоди его не завалит. Ему говорили, что сцепляться с другой машиной опасно. Он пытался заглянуть в листок Джоди, но тут на дорогу выскочил человек в маске. Коннор инстинктивно затормозил, остановился в паре метров от столкновения. А нападающий поднял пистолет и выстрелил. Красный шарик краски залил лобовое стекло перед Коннором.

— Конец, — сказала Джоди.

Стрелок подошел к водителю и постучал по стеклу. Коннор опустил его. Склонившись, стрелок снял маску.

— Повезет в следующий раз, — сказал Багси, а Джоди поставила последнюю отметку. — Считай, что это за удар по челюсти!

Коннор с тяжелым сердцем включил дворники и смыл краску. Развернув машину, он поехал к старту — переднему двору брошенного парка, отведенного теперь под упражнение. Он остановился рядом с Амиром, Линг, Джейсоном и Ричи, столпившимся в дутых куртках, ведь стояла зимняя стужа.

Выйдя из машины, Коннор заметил, что Марк держится за правый бок и кривится.

— Как ты? — спросил он.

— Порядок, — ответил Марк, отмахнувшись. — Пояс надавил, когда ты резко остановился. Не волнуйся.

— Как проверка? — спросил Амир. Дыхание вылетало маленькими белыми облачками в холодном воздухе. Коннор печально улыбнулся.

— Не так и плохо, — отметил Ричи, глядя на помятое крыло. — Он сломал нашу машину!

— Простите, — пробормотал Коннор. — Меня поймали.

Джоди осмотрела урон.

— Только внешне. Хорошо, что ты не остановился и не застрял там, — она встала и обратилась ко всей команде. — Первое правило при засаде — всегда двигаться, — сделав еще одну отметку, она посмотрела на Коннора. — А тебе должно быть стыдно, что ты не сделал этого на последнем этапе.

— Но я бы переехал Багси, — возразил Коннор.

— Всего-то Багси, — ответила она с кривой улыбкой. — В такой ситуации машина должна стать оружием.

— Но так можно и убить! — сказал Амир.

— Они сами этого хотели. Вооруженный человек перед вашей машиной, и его можно или переехать, или объехать. Никаких колебаний. Если поехать прямо на врага, он попытается защитить себя. Это помешает стрелять ровно, и враг не будет уже пытаться убить вас, он захочет спастись. И тогда угрозы не будет, побег обеспечен.

— И я провалил проверку? — Коннор заметил, что краску все еще видно на лобовом стекле.

— Технически, ты погиб, — отметила Джоди, но подмигнула. — Но твоя оценка — 78 процентов. Ты прошел.

Линг ударила Коннора по руке.

— Отлично водишь, неугомонный! Прямо как Безумный Макс.

Она кивнула на Джейсона.

— Он во время проверки чуть не убил Багси.

— Зато меня не застрелили, — защитился Джейсон.

— Но ты почти потерял контроль над машиной, — возразила Джоди. — Потому машина — самое опасное ваше оружие. Но если с ним обращаться неправильно, то вы можете погибнуть, убить друзей. Зато при правильном обращении машиной можно спасти жизни.

Глава 6

— Коннор, ты дома! — радостно закричала мама, когда они с Шарли выбрались из такси. Она вышла встретить их. Но пока она шла к скрипящим воротам их домика с террасой в восточном районе Лондона, она вдруг пошатнулась. Ее трость отлетела в сторону, и она полетела вниз. И только быстрая реакция Коннора спасла его маму от падения. Он прыгнул и поймал ее, обняв. — Упс, — сказала его мама со смущенным видом. — Поскользнулась на льду.

Коннор кивнул, принимая ее вариант без возражений. Хоть зима и была холодной, он не видел лед. Он помог ей встать и заметил, что мама дрожит. Возможно, дело было в потрясении из-за падения, но он подозревал, что это тоже симптом ее болезни. Мама казалась еще более хрупкой, словно легкий порыв ветра мог сдуть ее, будто она была листиком. Ее щеки впали сильнее, от постоянных болей в уголках глаз появились морщинки. К глазам Коннора подступили слезы, он боролся с ними. Он с ужасом понимал, что болезнь все сильнее впивается в его маму, медленно поглощает ее хрупкое тело.

Но улыбка мамы осталась дерзкой, а объятия были крепкими и полными любви. Он обнял ее в ответ, радуясь, что может при этом сморгнуть слезы. Она набиралась сил в его присутствии, и когда он отстранился, она сияла, а тени исчезли с лица.

— Рада тебя видеть, — сказала она, поцеловав Коннора в щеку. Она заметила Шарли и после короткой вспышки удивления добродушно поприветствовала ее. — Ты, должно быть, Шарли. Добро пожаловать! Прости за драматический прием.

— Не беспокойтесь, миссис Ривз, — ответила Шарли, въезжая в дворик. — Я тоже рада вас видеть. Коннор много о вас рассказывал.