— Такие вещи делают корабль похожим на дом, — сказал Калдрис. — Помогают забыть, какой скучной бывает здесь жизнь.
— Она не так уж плоха, — чуть печально ответил Локки.
— Да, говорит капитан проклятого корабля в чертовой ночи. — Калдрис затянулся и выпустил за поручень облако дыма. — Что ж, если сумеем устроить еще несколько таких вечеров, будет очень здорово. Спокойные мгновения укрепляют дисциплину больше, чем кнуты и наручники, попомните мои слова.
Локки посмотрел на темную воду и вздрогнул, увидев бледное светло-зеленое тело, светящееся, как алхимический фонарь; тело на секунду высунулось из воды и со всплеском ушло обратно. Локки замигал. В воздухе повисла светящаяся дуга.
— Боги, — сказал он, — а это что такое?
Теперь в ста ярдах от корабля образовался целый фонтан этих существ. Они молча взлетали одно за другим, появляясь и исчезая в пене, отбрасывая призрачный свет на черное зеркало воды.
— Вы действительно новичок в этих водах, — сказал Калдрис. — Это летучие призраки, Коста. К югу от Тал-Веррара они встречаются часто. Иногда огромными косяками. Они выпрыгивают в воздух, могут перепрыгнуть корабль. Они давно идут за нами. Но показываются только в темноте.
— Это какое-то морское животное?
— Точно никто не знает, — ответил Калдрис. — Летучего призрака нельзя поймать. Я слышал, что к нему нельзя и притронуться. Они проходят сквозь сети, как настоящие призраки. Может, так оно и есть.
— Жутковато.
— С годами к ним привыкаешь, — сказал Калдрис. Он затянулся, и оранжевое свечение сразу усилилось. — Медное море — очень странное место, Коста. Кое-кто говорит, что в нем живут духи Древних. А большинство — что просто духи. Я многое видел. Огонь святой Кореллы, голубое и оранжевое пламя, которое вспыхивает на реях, до смерти пугая впередсмотрящих. Я плавал по морю, прозрачному, как стекло, и видел… например, город. Под водой, я не шучу. Стены и башни, белый камень. Ясно, как день, и прямо под нашим корпусом. На картах здесь значится глубина в тысячу фатомов. Я видел их явственно, как свой нос, а потом все исчезло.
— Хм… — с улыбкой сказал Локки. — Складно у вас получается. Не нужно морочить мне голову, Калдрис.
— Я и не думал морочить вас, Коста. — Калдрис нахмурился, и лицо его окрасилось тем же зловещим цветом, что и огонек в трубке. — Я объясняю, чего можно ожидать. Летучие призраки — только начало. Дьявольщина, да они почти друзья! Есть такие твари, в которых даже мне трудно поверить. И места, куда не поведет корабль ни один разумный капитан. Какие-то неправильные места… Места, которые подстерегают.
— Ах, — сказал Локки, вспоминая свое ужасное детство в старых трущобах Каморра, где тысячи мрачных полуразвалившихся зданий словно ждут в темноте, чтобы проглотить ребенка. — Я понимаю, о чем вы.
— Призрачные острова, — продолжал Калдрис, — ну, эти хуже всего. На самом деле всего на восьми или девяти из них люди побывали и вернулись, чтобы рассказать об этом. Но одни боги знают, сколько еще островов таится в тумане и кто на них поджидает нас. — Он примолк, потом продолжил: — Когда-нибудь слыхали о трех поселениях на Призрачных островах?
— Не думаю, — ответил Локки.
— Ну так вот. — Калдрис снова глубоко затянулся. — Сперва их было три. Переселенцы из Тал-Веррара высадились там около ста лет назад. Основали Порт Расточительности, Монтьерр и Надежду-на-Серебро. Порт Расточительности никуда с тех пор не делся, конечно. Но только он и остался. Монтьерр процветал до войны с Вольной Армадой. Порт Расточительности расположен так, что его легко оборонять; Монтьерр — нет. Разгромив флот пиратов, мы нанесли туда визит. Сожгли их рыбацкие лодки, отравили колодцы, разрушили доки. Сожгли все стоящее, потом сожгли и пепел. Попросту стерли с карт название «Монтьерр». Там никто никогда не поселится снова.
— А Надежда-на-Серебро?
— Надежда-на-Серебро, — повторил Калдрис шепотом. — Пятьдесят лет назад Надежда-на-Серебро была крупнее Порта Расточительности. Город стоял на другом острове, западнее. Он процветал. Серебро там было не только надеждой. Триста семейств… То, что случилось, произошло за одну ночь. Эти триста семей просто… исчезли.
— Исчезли?
— Исчезли. Пропали. Не нашли ни одного тела. Ни одной кости, чтобы могли поклевать птицы. Что-то спустилось с холмов или вышло из тумана джунглей. Богам виднее, что это было, но оно забрало всех.
— Милосердный ад!
— Если бы, — сказал Калдрис. — Один или два корабля заходили туда после. Нашли одно судно из самой Надежды-на-Серебро, оно дрейфовало у берега, словно вышло в большой спешке. А на нем обнаружили единственных во всей этой истории покойников. Горстку моряков. Все на мачтах, на самом верху. — Калдрис вздохнул. — Они привязались там, силясь уйти от того, что ждало внизу… и все покончили с собой собственным оружием. Убили себя, лишь бы не встретиться с тем, что их стерегло. Вот и мотайте на ус, мастер Коста. — Калдрис показал на кружок развлекающихся моряков; они пили и метали ножи в свете алхимических ламп. — Встретишь в море такое и понимаешь, почему стоит превратить свой корабль в счастливый дом.
14
— Есть разговор, капитан Ревелл.
День прошел. Воздух по-прежнему теплый, и солнце бьет с прежней ощутимой силой, когда не прячется за облаками, но море неспокойное, и ветер сильный. «Красный вестник» чересчур легкое судно, чтобы разрезать бурные воды не кренясь и не вздрагивая, так что палуба под ногами Локки еще норовистее, чем обычно.
Локки стоял у планшира, собранный, стараясь казаться спокойным; к нему обращались Джабрил, оправившийся после близкого знакомства с винной бутылкой, и еще двое матросов постарше. В них Локки узнал тех, кто в самом начале плавания сознался, что не может работать. Дни отдыха и хорошая кормежка пошли им на пользу. Учитывая нехватку людей, Локки приказал увеличить паек. Решение расположило к нему матросов.
— Что тебе нужно, Джабрил?
— Кошки, капитан.
Желудок Локки ухнул вниз. Ценой героических усилий «капитан» сумел состроить удивленную мину.
— А что с ними?
— Мы были на нижней палубе, — сказал один из старших матросов. — В основном спали. И до сих пор не видели ни одной кошки. Обычно они бродят поблизости, играют, лезут спящим под бок.
— Я порасспросил, — добавил Джабрил. — Никто не видел ни одной. Ни на главной палубе, ни здесь наверху, ни на юте. Их нет даже в трюме. Вы держите их в своей каюте?
— Нет, — ответил Локки. Мысленно он видел восемь кошек (в том числе котенка Калдриса), удобно устроенных в пустом арсенале рядом с их причалом на Марине Меча. Восемь кошек, подлизывающих масло в плошках и грызущих куриные лапки.
Восемь кошек, которые, несомненно, все еще там, в арсенале, где Локки забыл их в ночь памятного нападения на Скалу Ветров. В пяти днях и семистах милях от судна.
— Кошки, — торопливо заговорил Локки. — Я получил для этого плавания, Джабрил, целый выводок котят. Подумал, что кораблю с новым именем нужны новые кошки. Да вот какая штука — они очень пугливы. Я видел их всего несколько раз с тех пор, как выпустил на нижнюю палубу. Думаю, они просто должны к нам привыкнуть. Скоро покажутся.
— Да, сэр. — Локки удивился, прочитав на лицах моряков откровенное облегчение. — Приятно слышать. Плохо плыть до Призрачных островов без женщин; без кошек это было бы просто ужасно.
— Он бы не потерпел такое оскорбление, — прошептал один из матросов.
— Мы будем на ночь оставлять для них мясо, — сказал Джабрил. — И поищем везде. Я дам вам знать, как только отыщется хоть одна.
— Конечно, — ответил Локки.
Морская болезнь не имела ничего общего с его желанием извергнуть за борт содержимое желудка, когда они ушли.
15
Вечером пятого после выхода из Тал-Веррара дня Калдрис пришел в каюту Локки для тайного разговора; дверь за собой он запер.
— Мы идем неплохо, — сказал он, хотя Локки видел темные круги под глазами начальника парусной группы. С выхода в море старик спал не больше четырех часов в сутки, не доверяя руль Локки или Жеану без своего присмотра. Наконец ему удалось найти достаточно ответственного помощника, по имени Лысый Мазукка, но и тому не хватало знаний, и Калдрису вдобавок ежедневно приходилось понемногу его учить.
Экипаж был послушным. Все еще взбудораженные бегством матросы не чурались никакой работы. Нашлись самоучка-плотник и мастер по пошиву парусов, а одного из друзей Джабрила с энтузиазмом избрали интендантом, чья задача — подсчитывать и делить добычу. Больные быстро поправлялись, несколько человек уже начали стоять вахты. Наконец моряки перестали собираться на корме и со страхом высматривать погоню. По-видимому, решили, что ушли от наказания Страгоса… разумеется, никто им не объяснил, что преследования и наказания не будет.
— Это ваша заслуга, — сказал Локки, хлопая Калдриса по плечу. Он бранил себя за то, что заранее не подумал, каким тяжелым для старика будет это плавание. Надо было быстрее учить Мазукку, а им с Жеаном — внимательнее следить за своими промахами. — Даже по спокойному морю с попутным ветром мы бы без вас так далеко не ушли.
— Но непогода приближается, — сказал Калдрис. — Скоро она нас испытает на прочность. Я уже говорил, в конце лета ветер способен унести вас за полмира. Нас может несколько дней нести с пустыми мачтами, и не останется ни одного сухого места в трюмах. — Начальник парусной группы вздохнул и с любопытством взглянул на Локки. — Кстати о трюмах: в последние день-два я слышал удивительные вещи.
— Да?
Локки старался говорить небрежно.
— Никто не видел кошек ни на одной палубе. Ни одна кошка не выходила оттуда, где они прячутся, ни за маслом, ни за молоком, ни за мясом. — Неожиданное подозрение заставило его нахмуриться. — Внизу нет никаких кошек… верно?
— Ах, — сказал Локки. Недавнее сочувствие к Калдрису продолжало давить ему на сердце. Он не хотел лгать и заговорил, массируя пальцами глаза: — Да. Нет. Кошки в целости и сохранности в своем сарае на Марине Меча, там, где я их забыл. Простите.
— Проклятый дурак, — помертвевшим голосом сказал Калдрис. — Рассказывайте. Не лгите.
— Я не лгу. — Локки развел руками и вздохнул. — Я помню: вы говорили, что это важно. Я просто… у меня в ту ночь были сотни забот. Я хотел их прихватить, честно.
— Важно? Я говорил, что это важно? Это совершенно необходимо, вот что я сказал! — Калдрис говорил шепотом, но его голос был подобен шипению кипящей воды на углях. Локки поежился. — Вы подвергли опасности наши души, мастер Коста, наши проклятые богами души. Напомню вам, у нас нет ни женщин, ни кошек, ни настоящего капитана, а ненастье вот-вот начнется.
— Мне жаль, честно.
— Честно — да уж! Это я, дурак, послал сухопутного за кошками. Надо было послать кошек за сухопутным. Они бы…
— Как только мы дойдем до Порта Расточительности…
— Когда дойдем — это смелое предположение, Леоканто. Задолго до этого экипаж поймет, что кошки не просто пугливые, а воображаемые. Если они решат, что кошки сдохли, то подумают, что корабль проклят, и покинут его, как только мы причалим. Но если они поймут, что пушистых тварей нет просто потому, что капитан забыл их прихватить, вас повесят на рее.
— Ух ты!
— Думаете, я шучу? Начнется мятеж. Как только увидим на горизонте парус, придется погнаться за ним. Начать схватку. Знаете почему? Чтобы забрать у них кошек. Пока еще не поздно.
Калдрис вздохнул. Он вдруг постарел на десять лет.
— Если на нас идет предосенний шторм, — снова заговорил Калдрис, — он будет двигаться на север и запад быстрей нас. Нам придется пройти через него, потому что мы не сможем обогнать его, идя на восток. Он все равно нас настигнет, и к тому же мы устанем. Я сделаю, что могу, но вам ночью лучше помолиться у себя в каюте.
— О чем?
— Чтобы с неба упали кошки.
16
Конечно, никакой дождь из визжащих кошек ночью не прошел, и когда на следующее утро Локки впервые вышел на палубу, весь южный горизонт был затянут отвратительной серой призрачной дымкой, словно тенью разгневанного бога. Яркий круг солнца на безоблачном голубом небе делал эту дымку еще более зловещей. Крен на правый борт стал заметнее, пройти к левому борту было все равно что взойти на небольшой холм. Волны бились о корпус, забрызгивая его пеной и наполняя воздух запахом и вкусом соли.
Жеан на палубе обучал моряков действовать саблями и секирами. Локки понимающе кивнул, как будто знал все особенности подготовки и одобрял происходящее. Он обошел палубу «Красного вестника», называя матросов по именам, и старался подавить впечатление, будто взгляд Калдриса сверлит дыры в его спине.
— Доброго вам утра, капитан, — сказал один из матросов у руля, когда Локки подошел. Калдрис в ярком солнечном свете выглядел отвратительно: волосы и борода еще больше поседели, глаза ввалились и были окружены глубокими тенями, морщины на лице углубились.
— Вы хорошо спали ночью, мастер Калдрис?
— Я почему-то не мог уснуть, капитан.
— Вам нужно иногда отдыхать.
— Да, а корабль иногда должен находиться над водой. Так я, во всяком случае, слышал.
Локки вздохнул, повернулся к носу и стал разглядывать темнеющий южный край неба.
— Предосенний шторм, я бы сказал. Я прошел через много таких бурь.
Он говорил громко и беззаботно.
— Скоро пройдете еще через одну, капитан.
Время до полудня Локки провел в трюме, пересчитывая припасы; Мей, его писец, делал заметки на восковых табличках. От постоянного пребывания моряков в трюме было душно; те, кто предпочитал спать на открытом воздухе под ютом, в ожидании непогоды тоже переместились сюда. Локки был уверен, что чувствует запах мочи: кто-то либо слишком ленив, либо слишком испуган, чтобы пользоваться сеткой для испражнения. Это может плохо кончиться.
В четвертом часу пополудни все небо помутнело и превратилось в серый водоворот. Калдрис, присевший ненадолго отдохнуть у грот-мачты, пока руль держали Лысый Мазукка и еще один матрос, приказал убрать паруса и достать из ящиков штормовые фонари. Жеан и Джабрил во главе команд проверяли надежность крепления груза и оборудования в трюме. Раскрывшийся в бурю оружейный ящик или сорвавшаяся бочка на качающемся корабле могут отправить матросов на встречу с богами.
После обеда Локки по настоянию Калдриса (тот говорил шепотом) приказал тем матросам, которые запаслись табаком из корабельных запасов, покурить в последний раз. Больше нигде не должно быть открытого огня; теперь свет будут давать только алхимические лампы, а есть придется холодную пищу. Локки пообещал выдавать каждый вечер дополнительную порцию вина, если понадобится.
К тому времени как Локки и Жеан смогли спокойно сесть и выпить в своей каюте, стемнело, хотя до вечера было далеко. Локки закрыл ставни выходящих на корму окон, и каюта показалась ему еще более тесной, чем обычно. Локки разглядывал сомнительные удобства этого свидетельства власти Ревелла: мягкий гамак у левого борта, пара стульев, сабля и ножи, прилаженные к переборке штормовыми креплениями. «Столом» служила доска поверх сундука Локки. Как ни скудна эта обстановка, она казалась королевской по сравнению с тесными каморками Жеана и Калдриса, тем более с тем, как жили матросы на палубе или в трюме.
— Жаль, что так вышло с кошками, — сказал Локки.
— Мне бы тоже следовало вспомнить, — ответил Жеан, умолчав о том, что настолько доверял Локки, что ему и в голову не пришло озаботиться этим. Впрочем, Жеан мог сколько угодно притворяться вежливым — Локки ощущал свою вину не менее остро.
— Ты не виноват, — сказал Локки, потягивая теплый эль. — Я капитан этого проклятого судна.
— Не надо громких слов. — Жеан почесал живот, который за последнее время заметно уменьшился. — Что-нибудь придумаем. Да если нас несколько дней будет трепать буря, людям некогда будет думать ни о чем, кроме одного: как помочиться не в штаны.
— Гм… Буря. Прекрасная возможность для кого-нибудь из нас допустить промах и выставить себя дураком в глазах остальных. Скорее это буду я, чем ты.
— Перестань ворчать. — Жеан улыбнулся. — Калдрис знает, что делает. Он как-нибудь вытащит нас.
Неожиданно послышался тяжелый удар в дверь. Локки и Жеан одновременно вскочили со стульев, и Локки бросился к оружию. Жеан крикнул:
— Кто там?
— Коста, — послышался слабый голос, за которым последовало слабое дребезжание: кто-то словно пытался и не мог дернуть за ручку.
Жеан распахнул дверь; Локки между тем надел пояс с оружием. У трапа, покачиваясь, стоял Калдрис, цепляясь за дверную раму. Янтарный свет фонаря, вырвавшийся из каюты Локки, явил им ужасную картину: глаза Калдриса налились кровью и закатились под лоб, рот раскрылся, а бледная, словно восковая кожа покрылась испариной.
— Помогите, Коста, — сказал болезненным голосом Калдрис. Жеан подхватил его и поддержал.
— Черт побери! — пробормотал он. — Он не просто устал. Ему нужен врач!
— Помогите, Коста, — простонал начальник парусной группы. Он стиснул руки и прижал их к груди. Потом закрыл глаза.
— Помочь? — Локки взял Калдриса рукой за подбородок; пульс еле ощущался. — Как это «помочь»?
— Нет. — Калдрис дышал с трудом, делая паузу после каждого слова. — Помогите. Мне. Коста.
— Положим его на стол, — сказал Жеан, и они вдвоем уложили старика на спину.
— Боги, — сказал Локки, — это яд? Я ничего такого не чувствую.
— Я тоже, — сказал Жеан. — Думаю… думаю, у него прихватило сердце. Я такое видел. Дерьмо! Если дать ему спокойно полежать, напоить чем-нибудь…
Но Калдрис застонал, глубоко впился пальцами в грудь и содрогнулся. Руки его обмякли. С губ старика сорвался последний вздох, и Локки лихорадочно принялся прикладывать пальцы обеих рук к шее наставника.
— Сердце не бьется, — сказал он шепотом.
Негромкий, быстро усиливающийся стук по крыше каюты подсказал, что полил дождь. Глаза Калдриса, устремленные вверх, смотрели безжизненно, словно стеклянные.
— О дьявол! — сказал Жеан.
КНИГА ВТОРАЯ
КАРТЫ В РУКАВЕ
Игроки играют, как любовники любят, а пьяницы пьют слепо и по необходимости, под действием непреодолимой силы.
Жак Анатоль Тибо
Глава восьмая
Конец лета
1
Темная вода у носа, вода повсюду, вода в воздухе; капли, как свинцовые пули, бьют в промасленный плащ Локки. Дождь хлещет как будто с одной стороны, потом с другой, никогда не падая прямо; «Красный вестник» покачивается взад и вперед в серых руках бури.
— Мастер Валора! — Локки держался за страховочный канат у грот-мачты (такие же канаты натянуты по всей палубе) и кричал вниз, в главный трюм. — Сколько воды?
Несколько мгновений спустя послышался голос Жеана:
— Два фута!
— Хорошо, мастер Валора!
Локки поймал на себе взгляд Лысого Мазукки и почувствовал тревогу. Он знал, что неожиданную смерть Калдриса экипаж воспринял как чрезвычайно дурное предзнаменование; теперь все открыто роптали на отсутствие женщин и кошек, а центром всеобщего недовольства был некий Оррин Ревелл, чей статус капитана и недавнего спасителя оказался под угрозой. Локки глянул на рулевого и увидел, что тот опять смотрит в стену дождя, как будто поглощенный своими обязанностями.
За Мазуккой у второго рулевого колеса стояли моряки в плащах: в такую погоду в открытом море штурвал легко может вырваться из рук одного рулевого. Лица матросов под капюшонами казались темными тенями; они также не сказали Локки ничего приветливого.
Ветер свистел в тросах и снастях над головой; большинство парусов были убраны. Корабль продолжал идти на юго-запад только под почти спущенными топселями. Корабль так сильно кренился вправо, что Мазукке и его помощникам то и дело приходилось выравнивать его. Это требовало непрерывной сосредоточенности, а волнение на море все усиливалось.
Босые ноги Локки оказались в серо-зеленой воде, и у него перехватило дыхание; чтобы увереннее держаться на палубе, пришлось отказаться от сапог. Локки смотрел, как вода — незваная, но постоянная гостья — прокатывается по палубе, прежде чем уйти в шпигаты или в щели парусиновых покрытий люков. На самом деле вода теплая, но в центре бури, под ударами ветра, Локки она представлялась ледяной.
— Капитан Ревелл!
Вдоль левого борта к нему направлялся Джабрил, держа в черной руке штормовой фонарь.
— Следовало бы уже несколько часов назад убрать мачты с брам-стеньгой!
С самого утра Локки выслушал от Джабрила десяток таких напоминаний или выговоров. Он посмотрел наверх, туда, где верхушки грот- и фок-мачты терялись в сером сумраке.
— Я подумывал об этом, Джабрил, но не счел это необходимым.
Согласно тому, что он читал, даже без парусов на реях мачты давали нежелательную опору ветру, отчего корабль даже мог перевернуться. Локки было некогда думать об этом.
— Будет чертовски необходимо, когда они рухнут вместе со всеми реями!
— Я прикажу их убрать позже, Джабрил, когда сочту нужным.
— Когда сочтете нужным? — Джабрил уставился на него. — Вы совсем спятили, Ревелл? Убирать эту хрень нужно было много часов назад; сейчас люди нужны в другом месте, а буря все усиливается! Это следует сделать немедленно, если корабль в смертельной опасности… а ждать осталось недолго, черт бы меня побрал! Вы когда-нибудь заходили так далеко в Медное море, капитан?
— Да, конечно. — Под своим промасленным плащом Локки вспотел. Знай он раньше, насколько знаком с морем Джабрил, он мог бы обсудить с ним, что делать, но поздно, теперь свою бестолковость не скроешь. — Прости, Джабрил. Калдрис был моим добрым другом. Его смерть огорчила меня.
— Да уж. А если корабль потонет, огорчимся мы все, сэр. — Джабрил повернулся и пошел вдоль левого борта, но через несколько секунд снова обернулся к Локки. — Мы с вами оба хорошо знаем, что на борту нет ни одной распроклятой кошки, Ревелл!
Локки понурил голову и вцепился в грот-мачту. Не стоит надеяться, что Мазукка и остальные стоявшие поблизости не слышали этого. Но, конечно, когда он взглянул на них, все промолчали и никак себя не выдали, глядя прямо вперед, в бурю, словно пытаясь вообразить, что его вообще нет.
2
На нижней палубе творился сущий кошмар. На верхней палубе мачты и ревущее море давали возможность видеть по крайней мере хоть какую-то перспективу. Здесь, внизу, в тумане, среди испарений пота, мочи и рвоты, казалось, сами стены по собственной воле наклоняются и подпрыгивают. Несмотря на все принятые экипажем предосторожности, потоки воды устремлялись сверху через крышки люков и щели. На главной палубе вой ветра смешивался с чмоканьем помп, которые непрерывно работали внизу.
Помпы отличной веррарской работы позволяли быстро откачивать и выливать за борт воду, но в такую погоду требовали смены в восемь человек, и действовать у помп было невероятно трудно. Даже экипаж в хорошей форме считает эту работу тяжелой; а здесь, среди моряков только что из тюрьмы, сил на это мало кому хватало.
— Вода прибывает, капитан, — сказал в полутьме матрос, чей голос Локки не узнал. Матрос высунул голову из люка с нижней палубы. — Три фута. Аспель говорит, где-то щель; говорит, нужны люди для ремонта.
Аспель был корабельным плотником.
— Нужны — будут, — ответил Локки, хотя сам не знал, откуда их возьмет. Десять заняты важной работой на палубе, восемь у помпы… их тоже пора сменить. Шестеро или семеро все еще так слабы, что годятся только на балласт. В трюме группа во главе с Жеаном заново крепит бочки с водой и продуктами — три уже сорвались и разбились. Восемь человек на главной палубе спят тревожным сном в нескольких футах от него: они провели на ногах всю ночь. У двоих сломаны кости, и они без разрешения пытаются притупить боль вином. Расписание вахт буря поломала… Локки постарался сдержать приступ паники.
— Найди мастера Валору на нижней палубе, — сказал он наконец. — Передай ему и его людям: пусть снова займутся грузом, когда помогут Аспелю.
— Есть, сэр!
— Капитан Ревелл!
Как только первый матрос исчез, послышался этот новый крик, и Локки в ответ крикнул в люк:
— В чем дело?
— Кончилось наше время у помп, сэр! Мы не можем работать бесконечно. И нам нужна еда!
— Будет и то, и другое, — ответил Локки. — Через десять минут.
Хотя он не знал, откуда возьмет людей; в его распоряжении только больные, раненые, выбившиеся из сил и занятые на другой работе. Можно поменять палубную вахту и людей у помп, но это отодвинет катастрофу всего на несколько часов.
3
— Что значит не перевернули часы?
— Капитан Ревелл, сэр, простите, но у нас не было времени ни переворачивать часы, ни бросать лот… с тех пор как… даже не знаю, с каких пор. Давно уже.
Лысый Мазукка и его помощник скорее просто цеплялись за руль что было сил, чем управляли с его помощью кораблем. У руля стояли две пары моряков. Воздух был наполнен воющим ветром и секущим дождем. Море непрерывно обрушивало на нос корабля волны в двадцать футов и выше, обдавая палубу белой пеной; вода доходила Локки до лодыжек. Они давно уже бросили попытки держаться курса на юг, и теперь ветер тащил корабль на запад. И вновь, и вновь поднимал его на валы высотой в дом.
Краешком глаза Локки заметил промельк желтого света — это сорвался и упал в море штормовой фонарь; вскоре с ним будут знакомиться любопытные рыбы.
Придерживаясь за край нактоуза, Локки лихорадочно листал мокрые страницы судового журнала. Последняя торопливая запись в нем гласила: «3 часа пополудни 7 дня месяца фестала 78 года Моргайте, скорость 8 узлов, да спасет Ионо наши души».
Локки не мог припомнить, когда был третий час пополудни. Буря превратила полдень в тьму, как в глотке акулы, а бесконечные молнии превратили эту тьму в некое подобие сумерек.
— По крайней мере мы знаем, что мы где-то в Медном море, — попробовал он перекричать гул. — Скоро буря утихнет, и тогда мы проведем замеры и определим свою широту.
Легко сказать… От страха и усталости у Локки кружилась голова; серый мир клубился и вращался во всех направлениях, а последняя холодная еда вылетела из Локки за борт… боги знают как давно. Если бы на палубе в этот миг появились контрмаги и предложили отвести корабль в безопасность, Локки целовал бы им сапоги.
Над головой неожиданно послышался громкий звук: сначала взрыв, затем свист бьющихся на ветру снастей. Мгновение спустя звук, еще более громкий, повторился, за ним послышались хлопки, словно удары кнута о плот.
— Берегись, наверху! — закричал где-то впереди Джабрил; Локки и весь корабль подбросило на гигантской волне. Локки упал, и это спасло ему жизнь. Когда он, отплевываясь, шлепнулся на мокрую палубу, какая-то тень пролетела за его левым плечом. Треск, крики, внезапная тьма: что-то с головой окутало Локки.
Парус! Локки пополз, чтобы выбраться из-под него. Сильные руки подхватили его и поставили на ноги. Руки принадлежали Жеану, который упирался в правый поручень юта. Падая, Локки проскользил несколько футов. Бормоча слова благодарности, он повернулся — и увидел то, чего опасался.
Брам-стеньгу сорвало. Ветер или качка порвали ее крепления. Парус упал вниз и вперед, повис на снастях над палубой и теперь раскачивался, как гигантский маятник. Полотнище накрыло руль, четверых рулевых нигде не видно. Локки и Жеан одновременно бросились вперед, пробиваясь через мокрую парусину и рваные веревки, а на них тем временем продолжали сыпаться сверху мелкие обломки. Локки уже чувствовал, как неуправляемо движется корабль. Надо схватить руль и держать его.
— Все наверх! — крикнул Локки со всей убедительностью, на какую был способен. — Все на палубу спасать корабль!
Жеан кряхтел под тяжестью рангоута упавшей брам-стеньги; он упирался в мачту и хрипел от напряжения. Дерево и парусина сдвинулись, потом рухнули на палубу. Несколько ручек обоих рулевых колес раздробило в щепки, но сами колеса, в общем, не пострадали. Локки увидел, как Лысый Мазукка медленно ползет по палубе к рулю; второй человек лежал поблизости с разбитой головой.
— Хватай руль! — кричал Локки, оглядываясь в поисках помощи. — Хватай проклятый руль!
Он обнаружил, что вцепился в Джабрила.
— Капитан, — кричал ему в лицо Джабрил, — мы сейчас выйдем из ветра!
«Повезло, — подумал Локки, — я хотя бы знаю, что это значит». Он толкнул Джабрила в сторону штурвалов и вместе с Жеаном сам схватился за один из них.
— Лево руля!
Локки закашлялся: по крайней мере в этой команде он уверен. Рыча от напряжения, они с Жеаном пытались поставить руль в нужное положение. «Красный вестник» чуть повернул и устремился в пропасть между валами; через мгновение он станет к волнам бортом, и тогда пиши пропало. Темная волна, невероятно тяжелая, захлестнула правый борт и залила всех. Легкое предупреждение.
Но вот Джабрил добрался до штурвала и налег на него; сопротивление руля уменьшилось; через секунду к Джабрилу присоединился Мазукка, и Локки почувствовал, что корабль дюйм за дюймом поворачивает. Наконец его нос снова стал резать волны. Они выиграли время, чтобы подумать о катастрофе, вызванной упавшей мачтой.
Из трюмов через люки выскакивали матросы — фигуры, казавшиеся в свете штормовых фонарей нечеткими. Над ними вспарывали тьму молнии. Локки, Жеан, Джабрил отдавали команды, и никто не думал, кто сейчас старше. Минуты превратились в часы, часы казались днями. В полном хаосе моряки продолжали бороться; замерзшие, усталые, испуганные, они боролись с ревущим ветром и бездной под ними.
4
— Три фута воды в трюме, и она не поднимается, капитан.
У Аспеля, доложившего об этом, рука кое-как перевязана рукавом, оторванным от чьей-то куртки.
— Хорошо, — сказал Локки, держась за грот-мачту, как раньше Калдрис. Все суставы и мышцы в его теле кричали о своем недовольстве; Локки чувствовал себя тряпичной куклой, набитой стеклом и вдобавок промокшей. Но в этом он ничуть не отличался от остальных уцелевших на борту «Красного вестника». Как сказал однажды Цепп: если отчаянно хочешь умереть, это бесспорное свидетельство того, что ты жив.
Предосенний шторм превратился в уходящую темную полосу на северо-западном краю неба; он выплюнул корабль несколько часов назад. Волны теперь были пять-шесть футов высотой, свинцовые тучи никуда не делись, но по сравнению с настоящей бурей это был сущий рай. До Локки доходило достаточно траурного света, чтобы он догадался, что сейчас день. Некоторым образом.
Он осмотрел палубу; повсюду рваные тросы и обломки рей. Обрывки паруса бьются на ветру, матросы бранятся, спотыкаясь об упавшие части оснастки. Жеан трудился на баке, сооружая первую за боги знают сколько времени горячую еду.
— Будь оно все неладно! — выбранился Локки.
Спасение обошлось им дорого: троих унесло за борт, четверо серьезно ранены, двое мертвых (один из них — Калдрис). Мирлон, кок, стоял у руля; мачта, падая, проткнула его, словно копье божества, и раздробила голову.
— Нет, капитан, — сказал у него за спиной Джабрил. — Нет, если обойтись с ними по чести.
— Что? — Локки, не понимая, повернулся… но вдруг вспомнил. — О да, конечно.
— Мертвецы, капитан, — сказал Джабрил, объясняя, словно маленькому. — Мертвецы лежат на палубе и не могут покоиться с миром, пока мы не отошлем их, как полагается.
— Да, — сказал Локки. — Давай займемся этим.
Калдрис и Мирлон лежали у трапа левого борта, завернутые в парусину. Светлые тюки, перевязанные рваными веревками, ждали последних проводов. Локки и Джабрил склонились к ним.
— Скажите нужные слова, Ревелл, — произнес Джабрил. — По крайней мере это вы можете для них сделать. Отправьте их души к Отцу Бурь, дайте им покой.
Локки смотрел на тела у своих ног и чувствовал новую боль в сердце. Почти побежденный усталостью и стыдом, он обхватил голову руками и напряженно думал.
По традиции капитаны кораблей считаются жрецами Ионо, получая минимум обучения в храмах этого божества. В море они вправе совершать богослужения, заключать браки и даже давать отпущение грехов умирающим. Некоторые внутренние ритуалы храма Ионо Локки знал, но не был знаком со службой. Он ведь служитель Покровителя Воров, и здесь, в море, на тысячу миль углубившись во владения самого Ионо, на борту корабля, уже проклятого из-за нарушений воли бога… Локки не знает, как испросить у Ионо покой для погибших. Ради их душ он должен воспользоваться той единственной силой, что у него есть.
— Покровитель Воров, Безымянный Тринадцатый, к тебе взывает твой слуга. Обрати свой взгляд на уход этого человека, Калдриса бал Комбара, слуги Ионо. Этот человек поклялся красть под красным флагом и потому заслужил место в твоем царстве…
— Что вы делаете? — зашипел Джабрил, хватая Локки за руку. Локки оттолкнул его.
— Единственное, что могу, — ответил он. — Единственное честное благословение, какое я могу дать этим людям, понятно? — Он коснулся свертка с телом Калдриса. — Мы отдаем этого человека, его тело и душу, в царство твоего брата Ионо, могучего повелителя моря. — Локки считал, что легкая лесть в таких делах никогда не помешает. — Помоги ему. Отнеси его душу к Той, что взвешивает нас всех. Уповаем на это от всего сердца.
Локки жестом попросил Джабрила помочь. Мускулистый матрос молчал, когда они вместе подняли тело Калдриса и просунули в прорезь для трапа. Еще не прозвучал всплеск, а Локки уже обратился ко второму телу.
— Покровитель Воров, наблюдающий за нами, тебя призывает твой слуга. Обрати свой взгляд на уход этого человека, Мирлона, слуги Ионо. Этот человек поклялся красть под красным флагом и потому заслужил место в твоем царстве…
5
Мятеж начался на следующее утро, когда Локки крепко спал в своем гамаке, по-прежнему в мокрой одежде, в которой проходил всю бурю.
Проснулся он от того, что кто-то захлопнул дверь каюты и закрыл ее на засов. Смущенный, не проснувшийся, он едва не выпал из гамака и должен был схватиться за свой матросский сундук, чтобы устоять на ногах.
— Вооружись, — сказал Жеан, пятясь от двери с двумя своими топориками в руках. — У нас проблема.
Это быстро привело Локки в чувство. Он торопливо нацепил пояс с оружием, с удовлетворением отметив, что крепкие ставни на окнах закрыты. Из-за их краев пробивался свет; неужели уже день? Боги, он проспал всю ночь, ни разу не проснувшись.
— Кое-кто… гм… не очень мной доволен, верно?
— Нами.
— Думаю, мной они недовольны больше. Ты все еще можешь притвориться одним из них; им нужна моя кровь, а ты знай тверди, что я обманул и тебя. Отведи меня к ним. Ты еще сможешь закончить дело и получить у Страгоса противоядие.
— Ты спятил?
Жеан оглянулся на него, но от двери не отошел.
— Странный ты человек, братец. — Локки с сомнением смотрел на веррарскую морскую саблю: в его руках она будет производить меньшее впечатление, чем сейчас в ножнах. — Вначале ты хотел наказать себя за чужую ошибку, а теперь надумал отвечать за ошибку, допущенную только мной.
— Какого дьявола ты читаешь мне мораль, Локки? Вначале уперся — останься да останься, хотя я представляю для тебя угрозу, теперь просишь предать тебя ради выгоды. Да пошел ты. Ты десять пинт безумия в однопинтовой бутылке.
— Удачное описание нас обоих, Жеан. — Несмотря на серьезность положения, Локки улыбнулся; есть что-то освежающее в том, что тебе грозит опасность от людей, а не от безликой бури. — Хотя ты скорее графин, а не бутылка. Я знал, что ты не купишься.
— И не ошибся.
— Хотел бы я посмотреть на лицо Страгоса, когда мы сделаем с ним то, что сделаем, — сказал Локки. — И еще хотел бы знать, когда наступит этот прекрасный миг.
— Что ж, — подхватил Жеан, — раз уж речь зашла о желаниях, я бы хотел иметь миллион солари и попугая, который умеет говорить на тронном теринском. Да видно, не судьба.
— Может, тебя утешит, что небольшой план Страгоса терпит крушение?
— Ну что ж, Локки. — Жеан вздохнул, и его голос смягчился. — Может, они хотят сначала поговорить. А если они хотят поговорить с тобой, то — с твоим-то умом — у нас еще есть шанс.
— Несомненно, ты единственный человек на корабле, который хоть как-то во мне уверен, — вздохнул Локки.
— РЕВЕЛЛ! — послышался крик с трапа.
— Ты никого из них не убил, Жеан?
— Пока нет.
Локки подошел к двери каюты и крикнул через нее:
— Очень умно, Джабрил! Ты безошибочно отыскал меня в каюте, где я проспал всю ночь. Кто тебе подсказал?
— Весь корабль наш, Ревелл!
— Черт возьми, — ответил Локки. — Вы, должно быть, вскрыли оружейные ящики. А я-то надеялся, что у нас будет приятный танцевальный или карточный мятеж, понимаешь?
— Нас тридцать два человека, Ревелл, тех, что еще могут двигаться. Вас двое, у вас нет ни воды, ни еды… корабль наш. Сколько вы собираетесь там сидеть?
— Тут очень уютно, — ответил Локки. — Гамак, стол, отличный вид в кормовое окно… прочная дверь между нами и вами…
— Которую вы можете сломать в любой момент, вы отлично это знаете. — Джабрил понизил голос; скрип на трапе подсказал Локки, что Джабрил подошел к самой двери каюты. — Вы очень говорливы, Ревелл, но говорливость не поможет вам против десяти луков и двадцати ножей.
— Я здесь не один, Джабрил.
— Да. И поверьте, среди нас никто не хотел бы встретиться с мастером Валорой: только четверо против одного. Но у нас шансов еще больше. Я ведь сказал, у нас есть луки. Хотите по-плохому: посмотрим, чего нам это будет стоить.
Локки задумчиво прикусил губу.
— Ты давал мне клятву, Джабрил. Клятву как своему капитану. Когда я вас освободил.
— Мы все поклялись, и поклялись всерьез, но вы не тот, за кого себя выдали. Вы не морской офицер. Калдрис был настоящим моряком, да упокоят боги его душу, а вот кто вы, я не знаю. Вы нас обманули, стало быть, наша клятва не имеет силы.
— Понятно. — Локки подумал, щелкнул пальцами и продолжил: — Значит, вы остались бы верны клятве, будь я… тем, за кого себя выдавал?
— Да, Ревелл. Это уж точно.
— Верю, — сказал Локки. — Я верю, что ты не клятвопреступник, Джабрил. Поэтому у меня есть предложение. Мы с Джеромом мирно выйдем из каюты. Выйдем на палубу и поговорим. Мы с удовольствием выслушаем ваши жалобы — жалобы каждого. И руки у нас будут пусты, если вы поклянетесь, что и у вас не будет оружия. Безопасный выход на палубу и разговор со всеми.
— Никакого «выслушивания жалоб», Ревелл. Мы вам просто скажем, что будет дальше.
— Как хочешь, — ответил Локки. — Говори как хочешь. Дай клятву, что мы можем спокойно выйти, и мы выйдем. Выйдем прямо сейчас.
Несколько секунд Локки напрягал слух, стараясь услышать что-нибудь с трапа.
Наконец Джабрил заговорил:
— Выходите с разжатыми руками и не делайте резких движений, особенно Валора. Тогда — клянусь перед всеми богами — вы невредимыми выйдете на палубу. И мы поговорим.
— Что ж, — прошептал Жеан, — по крайней мере этого ты добился.
— Да. Хотя, может, это просто возможность умереть на солнце, а не в тени. — Локки подумал, не переодеться ли в сухую одежду перед выходом, но покачал головой. — К дьяволу. Джабрил!
— Да?
— Мы открываем дверь.
6
Вокруг палубы — снова голубое небо и яркое солнце; мир, о существовании которого Локки почти забыл за прошедшие дни. Он думал об этом, пока Джабрил вел их на середину палубы под взглядами тридцати человек с обнаженными саблями и натянутыми луками. На горизонте белеют гряды пены, но вокруг «Красного вестника» море спокойно, и ветерок легко касается щеки Локки.
— Будь я проклят, — прошептал он. — Мы снова вплыли прямо в лето.
— Похоже, даже в бурю нас несло на юг, — отозвался Жеан. — Должно быть, мы миновали Первый Делитель. Широта ноль.
Корабль все еще был в жалком виде; Локки всюду видел следы торопливого и поверхностного ремонта. Мазукка спокойно стоял у руля, на палубе он был единственным безоружным. Корабль шел самым малым, только под топселем; с оснасткой грот-мачты придется повозиться, прежде чем она снова сможет нести паруса; упавшей бизань-мачты нигде не видно.
Локки и Жеан в ожидании остановились у грот-мачты. Сверху, с мостика, на них смотрели моряки с луками. К счастью, никто не натягивал тетивы — но они нервничали, и Локки не доверял ни их здравому смыслу, ни нервам, управляющим мышцами. Джабрил прислонился к корабельной шлюпке и указал на Локки.
— Ты лгал нам, Ревелл!
Экипаж встретил это обвинение криками и свистом, матросы потрясали оружием и выкрикивали оскорбления.
— Ты сам это сказал внизу. Я хочу, чтобы ты повторил это во всеуслышание. Ты не морской офицер.
— Это правда, — ответил Локки. — Я не морской офицер. Теперь это всем должно быть ясно.
— Так кто ты тогда? — Джабрил и матросы явно смутились. — На тебе был веррарский мундир. Ты вошел в Скалу Ветров и вышел из нее. Архонт захватил этот корабль, а ты его отнял. Что за проклятая игра?
Локки понимал, что неудовлетворительный ответ на этот вопрос дорого ему обойдется; все это добавляется к загадке, от которой нельзя отмахнуться. Он почесал подбородок и поднял руки.
— Хорошо, слушайте. Только часть того, что я вам говорил, ложь. Я… я действительно был офицером на службе у архонта, но не моряком. Я служил в разведке.
— В разведке? — воскликнул Аспель, который с луком стоял среди других на мостике. — То есть ты шпионил и все такое прочее?
— Вот именно, — подтвердил Локки. — Шпионил. И все такое прочее. Я ненавижу архонта. Я устал служить ему. И я подумал… подумал, что, если уведу у него корабль с экипажем, смогу и сам выбраться, и ему напакощу. Всю работу выполнял Калдрис, а я только учился.
— Да, — согласился Джабрил. — Но это еще не все. Ты не просто лгал нам насчет того, кто ты. — Он отвернулся от Локки и Жеана и обратился к экипажу: — Он вывел нас в море без единой женщины на борту!
Крики, свист, вопли, грубые жесты и жесты, ограждающие от злых сил. Это напоминание экипажу совсем не понравилось.
— Подождите! — крикнул Локки. — Я должен был увести с собой и женщин; у меня в списке были четыре женщины. Но разве вы видели их на Скале Ветров? Среди заключенных? Они все заболели лихорадкой. Их пришлось списать на берег, понимаете?
— Может, и так, — крикнул Джабрил, — но как ты постарался, чтобы исправить это, когда они заболели?
— Архонт захватывал пленных, не я, — ответил Локки. — Мне пришлось работать с тем, что есть. С вами.
— А ты и не почесался, — сказал Джабрил. — И привел нас сюда без единой кошки!
— Калдрис говорил мне, чтобы я взял кошек. Простите меня. Я просто… я ведь сказал, что я не моряк, верно? Я был занят, уходя из Тал-Веррара, и забыл их. Я не понимал!
— Вот именно! — сказал Джабрил. — Тебе нечего было здесь делать, и ты не знаешь правил. Из-за тебя этот корабль проклят! Нам повезло, что мы еще живы, — тем, кто жив. Пять человек заплатили за твой грех! За твое незнание того, чего требует Ионо, Отец Бурь, от тех, кто плавает по его водам!
— Да защитит нас Повелитель Жадных Вод! — произнес другой матрос.
— Все наши несчастья из-за тебя, — продолжал Джабрил. — Ты сам признал свои ложь и невежество. Я говорю: этот корабль не очистится, пока не избавится от тебя! Что скажете, ребята?
Послышались громкие одобрительные возгласы; моряки, глядя на Локки и Жеана, потрясали оружием.
— Решено, — сказал Джабрил. — Оружие на палубу.
— Подождите, — сказал Локки. — Ты пообещал, что мы поговорим, а я еще не закончил.
— Я целыми и невредимыми привел вас на палубу, и мы поговорили. Разговоры окончены, клятва выполнена, — ответил Джабрил. — Бросайте оружие!
— Но…
— Лучники! — крикнул Джабрил. Моряки на мостике прицелились.
— А какой у нас выбор? — гневно спросил Локки. — Разоружиться, чтобы вы могли что?
— Оставите оружие при себе и умрете на палубе, — ответил Джабрил. — Или разоружитесь и плывите куда хотите. Пусть вас судит Ионо.
— Минутку… — сказал Жеан, уважительно кладя Злобных Сестричек к ногам.
— А ты что скажешь, Валора? — Джабрил в поисках возражений взглянул на моряков, но те молчали. — Ревелл — лжец. Ревелл признал свое преступление; уйдет он — уйдет и проклятие. Ты можешь остаться.
— Он поплывет — я с ним, — ответил Жеан.
— Он для тебя так важен?
— Я не обязан объясняться.